Немалую - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
His business judgment had been valuable to the company. |
|
Там он основал торговую компанию по торговле оружием, которая во время Балканской войны принесла немалую прибыль. |
There he set up an arms trading company which profited handsomely during the Balkan War. |
Это показывает, что два участка головного мозга — гиппокамп и энторинальная область коры, известные тем, что они играют немалую роль в памяти и ориентировании, могут также выполнять функции своеобразного таймера. |
This suggests that two brain regions — the hippocampus and the entorhinal cortex, both famous for their role in memory and navigation — can also act as a sort of timer. |
You made a big deal of it in the press. |
|
Другие расходы на закупку имущества, его техническое обслуживание и ремонт, равно как и его замену, также составляют немалую сумму. |
Other expenses for purchase, maintenance and replacement of equipment are important. |
Это довольно простая система, а при наличии хорошей стратегии она поможет вам получить немалую прибыль. |
It is relatively easy to use and with the right strategy you can amplify your profit possibilities. |
В 1595 году был издан сборник латинских панегириков, элегий и эпиграмм Поэмата, снискавший ему немалую славу. |
In 1595, Poemata, a collection of Latin panegyrics, elegies and epigrams was published, winning him a considerable reputation. |
Физической причиной смерти было поражение левого сердечного желудочка, но немалую роль сыграло и душевное состояние в связи с тяжелыми мыслями об Эйлин. |
A lesion of the left ventricle was the immediate physical cause, although brooding over Aileen was in part the mental one. |
И немалую роль в нем играет Мидсомерский Синий. |
Midsomer Blue plays a big part in that. |
Этот заем представляется частью финансовой сделки, в рамках которой денежные средства переправляются в Кигали, а некоторые лица из состава КОД кладут в свой собственный карман немалую сумму. |
This loan seems to be part of the financial transaction by which money is transferred to Kigali, and some individuals in RCD take their own substantial cut. |
Атланта со своими железными дорогами сыграла немалую роль в этой знаменитой победе южан при Чикимауге. |
Atlanta and its railroads had played a big part in making Chickamauga a great victory for the South. |
Он отступил, оставив Мариуса одного на кладбище, причем немалую роль здесь сыграла дисциплина. |
He retreated, leaving Marius alone in the cemetery, and there was discipline in this retreat. |
Как-никак, а капитуляция отца означала для нее немалую победу. |
In a way, her father's surrender was a great triumph. |
Я сумел развить немалую прыть, прежде чем врезался с разгона головой в стенку. |
I managed to build up a substantial head of steam before I crashed head-first into the wall. |
Скотт снискал себе немалую славу благодаря своим береговым и речным сценам, которые были хорошо нарисованы и раскрашены, а также оживлены фигурами. |
Scott earned a considerable reputation for his shore and river scenes, which were well-drawn and painted, and enlivened with figures. |
RB: Филипп создал немалую долю этого. Эмблемы - его. Он строит космическую станцию в Нью-Мексико. |
RB: Philippe has done the - yeah, quite a bit of it: the logos and he's building the space station in New Mexico. |
И его боязнь холода. Кажется, тепло играет в его жизни немалую роль. |
And that business about his living tissues. As if there might be more to him than simply living tissues. |
Знаешь, дорогая, мне кажется, тут немалую роль сыграл наш с тобой брак. |
You know, darling, I think my marrying you had a lot to do with it. |
Там он приобрел немалую известность исполнением своих опер и ораторий. |
He gained considerable fame there with performances of his operas and oratorios. |
Что наращение остатков испарений алкоголя внутри самого механизма составляет немалую часть... |
(Slurring) That the residual accretion of alcoholic vapours inside the very mechanism of the machine contributed in no small part... |
They say it's a considerable army he's raised. |
|
It must have cost a pretty penny. |
|
Человечество проявило немалую смекалку в перекраивании мира вокруг себя и хотя разумом мы не обделены, всё же, мудрость не в числе наших добродетелей. |
We have been brilliantly clever at reshaping the world around us - almost as clever as we think we are, though not perhaps as wise. |
Похоже, людям нравится петь ее. И то, что у нас есть право голоса, тоже должно вызывать немалую радость. |
People seem to enjoy singing it. And having the vote ought to diffuse a good deal of joy too. |
Книга приобрела немалую известность. |
The book has acquired a considerable reputation. |
Конечно, немалую роль играет и собственный художественный интеллект певцов, их чувство стиля. |
Of course, the singers' own artistic intelligence and sense for style also play a significant part. |
Besides, it will be of advantage to me. |
|
Их мать и тетя потратили немалую сумму денег на покупку драгоценных украшений для будущей императрицы. |
Their mother and aunt spent a considerable amount of money to buy precious jewelry for the future empress. |
Хочу сказать, что для той, кто собрал немалую долю этих наград, ты оказалась на редкость нормальной, знаешь? |
Well, for someone who got quite a few of those trophies, you turned out way cool, you know that? |
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству. |
As you know, Inspector Brackenreid has joined Mr. Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind. |
Хамфри проявил немалую храбрость во время атаки, ведя своих людей верхом и заставляя их поддерживать хороший порядок во время отступления. |
Humphrey displayed considerable bravery during the attack, leading his men from horseback and forcing them to maintain good order during their withdrawal. |
Хотя владельцами КАФ являются главным образом развивающиеся страны, эта организация имеет немалую базу капитала. |
Although CAF is owned mostly by developing countries, it has a fairly large capital base. |
I read it again and was quite pleased with myself. |
|
Говорят, он оставил немалую часть состояния за игорным столом. |
And people say he cuts something of a swath at the gaming tables. |
Росс, изучающий шимпанзе более 20 лет и сыгравший немалую роль в разработке новой политики Национальных институтов здравоохранения, выступает за то, чтобы запретить частную собственность на шимпанзе и инвазивные исследования на них. |
Ross, who has studied chimpanzees for more than 20 years and played a role in crafting NIH’s new policy, advocates ending private ownership of chimps and invasive research. |
However, the cost of keeping him is likely to be considerable. |
|
Теперь же не только агитаторы из Бюро вольных людей и саквояжники распаляли их, немалую роль играло тут виски, а от пьянства до хулиганства - один шаг. |
Now they had not only the Bureau agitators and the Carpetbaggers urging them on, but the incitement of whisky as well, and outrages were inevitable. |
Фильм снискал немалую похвалу за свою эмоциональную глубину и точное изображение психологии ситуаций с заложниками. |
The film won considerable praise for its emotional depth and accurate depiction of the psychology of hostage situations. |
Присутствие Гессенских солдат вызвало немалую тревогу среди колонистов, как патриотов, так и лоялистов, которые рассматривали их как жестоких наемников. |
The presence of Hessian soldiers caused considerable anxiety among the colonists, both Patriot and Loyalist, who viewed them as brutal mercenaries. |
Nicci had been no small aid in the bloody battles. |
|
И всё же немалую роль в создании этой слабости, или по крайней мере в обеспечении условий для её возникновения, сыграли западные банки. |
Yet this vulnerability was largely created, or at least accommodated, by Western banks. |
Ваши тяжелые веки и Ваша преждевременно стареющая кожа говорят мне о том, что Вы должны сну немалую сумму. |
Your heavy lids and your prematurely aging skin Tell me that you're carrying a major sleep debt. |
I have that funny feeling that you've done quite a bit of entertaining for two here. |
|
Во время второй Мировой Войны США были надёжной опорой Советскому Союзу, также они оказали немалую поддержку в борьбе с фашизмом. |
During the Second World War the US had been a reliable support for the Soviet Union because it had helped much in the fight against the fascism. |
Появление Стефани Плейто - девушки, в которой еврейская кровь смешалась с южноамериканской, сыграло немалую роль в жизни Каупервуда. |
The coming of Stephanie Platow, Russian Jewess on one side of her family, Southwestern American on the other, was an event in Cowperwood's life. |
- играть немалую роль - play a significant role
- Немалую помощь - considerable help