Волноватый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
But don’t worry, weak thrust is not a deal breaker. |
|
Может нам стоит волноваться насчет Сэвиджа и его закадычном друге с промытыми мозгами? |
Shouldn't we be more worried about Savage and his brainwashed crony? |
Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений. |
The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions. |
Что там может волновать? |
What's there to care about? |
Разве можно не волноваться и не скорбеть, зная, что глава государства пропал бесследно? Что я скрылся и исчез? |
Is it no matter for commotion and distress that the Head of the State is gone; that I am vanished away and lost? |
Я не могу больше ни о чем волноваться. |
I cannot worry about anything else. |
Всё это должно глубоко волновать тех из нас, кому небезразлично будущее религии и будущее веры. |
This ought to concern deeply those of us who care about the future of religion and the future of faith. |
Привет. Боже, я уже начал волноваться. |
I was starting to get worried about you. |
Уязвленная его словами, Анна начинает волноваться, когда он объявляет, что покидает особняк. |
Vulnerable to his words, Anna becomes worried when he announces that he will leave the mansion. |
Однако полисмен, видимо, прочно обосновался на этом месте, и кот начинает тревожиться и волноваться. |
The policeman, however, seems to have taken up his residence at that particular spot, and the cat becomes worried and excited. |
Не думаю, что тебе стоит волноваться из-за перенасыщенного графика общения. |
I don't think you have to worry about an overcrowded social schedule. |
Я думал, что перестал видеть такие вещи и волноваться из-за них. |
I thought I'd got over seeing those things and fretting over them. |
Let's not worry prematurely. |
|
Мулы и ослы были предпочтительнее лошадей, чтобы перевозить виноград в пресс-центры, так как они были менее склонны волноваться и, возможно, повредить виноград. |
Mules and donkeys were favored over horses to transport the grapes to the press houses since they were less likely to get excited and possibly damage the grapes. |
Ты заставляешь всех сильно волноваться. |
You're making everyone nervous. |
Поэтому я не позволяю себе волноваться. |
So I'm not allowed to freak out. |
Так что по-настоящему нас должно волновать то, что происходит здесь и сейчас. |
what you really need to worry about - is what's happening in the here and now. |
Он не ждал, что она - как и любая женщина -будет слишком уж волноваться из-за мужчины, которому не жена и не мать, когда приходится тревожиться и заботиться о сыне. |
He hadn't expected her-any woman-to bother very much over a man she had neither married nor borne when she had one she did bear to cherish and fret over. |
Гарретт, поддержи меня и скажи ей, что ей не о чём волноваться. |
Garrett, would you do me a favor and tell her she's got nothing to worry about? |
И я никогда не чувствовал, что должен волноваться о том, что она была с ним наедине. |
And I never felt I had to worry about her being alone with him. |
It's natural to be nervous when the plane takes off. |
|
Может ты прекратишь волноваться о том, что возможно и сосредоточишься на том, что уже есть. |
Will you stop worrying about what may be and concentrate on what is. |
Ваш ребёнок в безопасности, ну вам не следует волноваться. |
Don't be alarmed. Now, your baby is in distress. |
Каждый день по городу проходил какой-нибудь полк, и при первых звуках музыки Аменда начинала волноваться. |
Every day some regiment or other would march through the town, and at the first sound of its music Amenda would become restless and excited. |
Страховой компании иногда требуется несколько месяцев, чтобы выплатить страховку, и это не то, о чем стоит сейчас волноваться. |
Life insurance companies sometimes take several months to pay out a claim, and this is not what you need to be worrying about right now. |
В конце концов, я полагаю, у вас была причина волноваться по поводу тридцатилетия. |
You had reason to worry about turning 30 after all. |
Этот постулат не может не волновать, если результат окажется c±v или просто c. |
The postulate could not care less if the result happens to be c±v or simply c. |
Я не подвергаю это сомнению, но не нужно об этом так волноваться. |
I'm not disputing it, but there's no need to get so excited about it. |
Если кто-нибудь из вас занервничает или начнет волноваться, сработает система оповещения. |
If either one of you gets flustered or nervous, big brother is alerted. |
Но я не могу волноваться за него, потому что занята тем, что волнуюсь за тебя. |
But I don't get to worry about him, because I'm busy worrying about you. |
Выпускников этой школы относят к элите общества и им уже не приходится волноваться из-за денег. |
After you graduate from it, you become the elite and don't have to worry about the money anymore. |
Теперь ты можешь не волноваться. |
Your worries have been laid to rest now. |
He's too stupid to bother us seriously. |
|
Я не хочу за тебя волноваться. |
I want to stop worrying about you. |
Даже если это твое обычное эмоциональное состояние, Прекрати волноваться. |
Even though it's your emotional default, stop worrying. |
Ippolit Matveyevich began to get very excited. |
|
Начинаешь волноваться о будущем. |
Worry about that later. |
Все мне говорят - не волноваться. |
Everyone tells me to stop worrying. |
Он будет волноваться о том, что ты психически больная, потому что это звучит очень странно. |
He'll be worried you're mentally ill, because you sound like a nut job. |
Я начинаю волноваться, Джейк. |
I'm starting to get worried, Jake. |
Кристине стало плохо сегодня ночью, скорее всего, у неё упали лейкоциты из-за химиотерапии, но Адам попросил меня никому не говорить, чтобы никого не волновать. |
Um, Kristina had a rough night last night, and her white blood cell count apparently dropped because of the chemo, and so Adam asked me not to tell anyone 'cause he didn't want anyone to worry. |
Прекратите вы все обо мне волноваться. |
Okay, everybody needs to stop worrying about me. |
Следующий тест через три недели, так что волноваться не из-за чего. |
Three weeks out from our next engine-burn test, so... nobody get excited. |
Больше нет никаких признаков инфекции или повторного кровотечения в ране и отек спадает Мы можем прекратить волноваться о том, что ваши дыхательные пути пострадали. |
There's no sign of infection or rebleeding and the swelling's down. We can stop worrying about your airway becoming compromised. |
Первое, что должно тебя волновать, это вопрос, где ты будешь более полезным своим согражданам. |
The question of where you could be most useful to your fellow men comes first. |
Я ведь понимаю, что меня не должно волновать, уверены ли вы в моих способностях, но это не так, потому что я в ужасе. |
Look, I-I know that I shouldn't care whether or not you have any confidence in my abilities, but I do because I'm actually terrified. |
Но вопрос в том, почему читателя энциклопедии должно волновать, знает ли публика имя Пишташа? |
But the question is, why would an encyclopedia reader care whether the audience knows Pish-Tush's name? |
Так перестань волноваться и дай мне тебя побаловать. |
So stop worrying and let me spoil you. |
Неужели можно так волноваться из-за того только, что дурной человек что-нибудь подумает? |
How can you be so upset simply at a bad man's imagining something? |
Nobody's allowed to bother my angel. |
|
Должен ли я волноваться или сделать что-нибудь, чтобы исправить это? |
Should I be worried, or do anything to fix this? |
Можешь за меня не волноваться, хорошо? |
So don't worry about me, OK? |
Why should we care what these people think? |
|
Тебе то не нужно волноваться, ты использовал ложное имя, но для нас эти контракты действительны. |
You don't have to worry because you used a false name, but for us these contracts are valid. |
да у нас много хорошего материала не думаю что стоит волноваться по этому |
There's a ton of good stuff, man, I don't think you should worry about it. |
Старый негр был чем-то таким, что можно было толкать, передвигать, указывать, что делать, и волноваться. |
The Old Negro was something to be pushed and moved around and told what to do and worried about. |
Мы не должны позволять вам, волноваться о ее замужестве. |
We shouldn't let you worry about her marriage. |
Roman's too self-involved to give a shit about her. |