Вообще торговец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
subdirectorate вообще - subdirectorate general
без каких-либо проблем вообще - without any problems whatsoever
вообще не используется - not used at all
Европа вообще - europe at all
конфедерат вообще - confederate general
ничего вообще - anything in general
это что вообще - it that the general
ничего ничего вообще - nothing nothing whatsoever
не занимает времени вообще - takes no time at all
не круто вообще - not cool at all
Синонимы к вообще: вообще, в общем, совсем, вовсе не, совершенно, в целом, обычно, как правило, в общем смысле, всегда
Значение вообще: В общем, в большей части случаев.
имя существительное: dealer, trader, monger, bargainer, vendor, seller, trafficker, tradesman, marketeer, merchandiser
черный торговец - black marketeer
торговец произведениями искусства - art dealer
брит. индивидуальный торговец - independent trader
гражданский торговец - civilian merchant
крупнейший розничный торговец - biggest retailer
торговец кокаином - cocaine dealer
маленький торговец - small merchant
торговец фьючерсными контрактами - future commission merchant
рыба торговец - fish merchant
одежда торговец - clothing merchant
Синонимы к торговец: торговец, дилер, купец, продавец, коммерсант, лавочник, деловой человек, бизнесмен, делец, негоциант
Значение торговец: Лицо, занимающееся частной торговлей, купец.
Торговец большую часть года проводил вдали от дома, неся в седельной сумке выручку наличными. |
A merchant would be away from home most of the year, carrying his takings in cash in his saddlebag. |
Вообще-то существуют простые и ясные решения этой проблемы, включающие создателей контента, исполнителей и потребителей, обычных людей как в этой аудитории. |
There are actually simple and tangible solutions to fixing this problem that involve content creators, executives and consumers like the individuals in this room. |
I don't think about it much any more though. |
|
При этом состоянии экономики людей вообще не берут на работу. |
People aren't hiring in this economy at all. |
Вообще же в Хайбери его наступление не произвело существенных перемен. |
To Highbury in general it brought no material change. |
Может показаться странным, что за следующие несколько дней я об этом вообще почти не думал. |
It seems odd now, but I didn't even spend that much time thinking about it for those several days. |
Сандерсон вообще-то планировал активно использовать армию для захвата контроля над государством, если его не изберут. |
Sanderson was actively planning the use of the army to take civil control in the event of things going against him in an election. |
Because you'd either be in terrible agony or you'd be dead by now. |
|
You know, I... I'm actually just here to get her sheet music. |
|
No, not exactly but we did get set up once. |
|
Кто, вообще, может серьёзно относиться к этим безделушкам? |
Who would be serious about these things? |
В здание допускают стенографисток, но они вообще ничего не знают. |
Steno girls are allowed in the building, but they don't know squat. |
It's a million and a half, but now we're talking duplex. |
|
Это вообще моя любимая еда. |
Garlic bread is my favorite food. |
Вообще-то, я только записалась на пилатес, я еще ни разу туда не ходила. |
I only signed up for Pilates, I haven't actually started going yet. |
Вообще-то, сэр, я был очень удивлен, что граф попросил меня уйти, когда у него посетитель. Так что я немного задержался. |
Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger for a bit. |
И у меня с ним вообще никогда не было проблем, за исключением рабочей обстановки, потому что вы встречаетесь около 10.30 утра, а Грэм добавляет тоник во все подряд. |
And I never had a problem with him at all, except in the work context, because you'd meet about half ten in the morning, and Graham would be putting tonic into whatever it was. |
— Вообще я просил его симулировать ограбление, чтобы я мог тебя спасти и произвести впечатление, чтоб мы познакомились. |
I actually asked him to pretend to mug us so I could save you and impress you, so we could get to know each other better. |
Да, но... вообще-то, я ушел из группы. |
I did, yeah, but... actually, I quit jazz band. |
That kind of stuff doesn't interest most people. |
|
I'm pretty well educated, actually. |
|
Скорее всего, она вообще не представляла себе, что это может восприниматься как лесть. |
She did not seem to realize that it could be flattery. |
Да и вообще, это не гигиенично. |
Anyway, it wouldn't be hygienic. |
I'm in a such quagmire that I don't know what to do. |
|
Вы... вы богаты; а я - торговец зерном и сеном, пока еще только пробивающий себе дорогу. |
You are a-a thriving woman; and I am a struggling hay-and-corn merchant. |
Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, как этот торговец-шарлатан смог обойти все протоколы безопасности нашего корабля. |
I want someone to tell me how this snake oil salesman managed to evade every security protocol on the ship. |
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку. |
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support. |
Actually, I need to ask my supervisor. |
|
Вообще-то, я и доктор Трепло попали на вечеринку раньше тебя. |
Actually, me and Dr. Poppycock got to the party before you. |
А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов Филе Души. |
Then there's Mr Big, distributor and wholesaler through a chain of Fillet Of Soul restaurants. |
А кто виноват? - поклонившись ей с насмешливым видом, спросил торговец. - Я из сил выбиваюсь, а вы веселитесь. |
Whose fault is that? said Lheureux, bowing ironically. While I'm slaving like a nigger, you go gallivanting about. |
Вообще-то все просто, - заговорила мисс Марпл, аккуратно стягивая перчатки и высвобождая пальцы. - О том, что убили Глэдис Мартин, я прочитала в газете. |
It's very simple, really, said Miss Marple, taking off her gloves carefully and smoothing out the fingers of them. I read in the paper, you see, about Gladys Martin having been killed. |
Плечи у Кейла были опущены и выдавали усталость, но лицо, хоть и осунулось, было непроницаемое и настороженное, и вообще он смотрел вызывающе. |
Cal's face was tired and his shoulders sagged with exhaustion, but his face was pinched and closed and crafty and mean. |
А главный торговец оружием - это ваш босс, Президент Соединенных Штатов, который продает в день больше, чем я за год. |
And while the biggest arms dealer in the world is your boss the President of the United States, who ships more merchandise in a day |
Она вообще весь день была какая-то рассеянная. |
She'd been rather absent-minded all the day, apparently. |
А ты можешь опознать тех, кто это сделал, и что вообще привело к стычке? |
Could you identify the people who did this to you or what led up to the confrontation? |
Это придавало необыкновенную комичность некоторым ее рассуждениям и вообще серьезному тону, с которым она говорила о многих очень важных вещах... |
This gave an extraordinarily comic flavour to some of her reflections, and in general to the serious tone in which she talked of many very important matters. |
Actually, I am the breadwinner, Michael, as it turns out. |
|
В старину высший свет ставил cебя над этим законом, как и вообще над всеми законами. |
The ancient society of the upper classes held themselves above this law, as above every other. |
Вообще-то я не фанатка макарунов, да и чурро раз на раз не приходятся, но сочетание... |
You know, I'm not even a huge macaroon girl, and churros are just, like, you know, hit or miss for me, but the combination of... |
My reluctance to intrude nearly kept me from coming at all. |
|
Вообще-то, она, вероятно, самый красноречивый и страстный человек, которого я встретил за долгое, долгое время, и у неё слишком грации, чтобы опуститься до твоей игровой площадки. |
In fact, she's probably the most eloquent and passionate person I've met in a long time. She has far too much grace to lower herself to your playing field. |
I'm known as a tough negotiator. |
|
Да, ну, вообще-то так вышло... |
Right, well, actually it turns out... |
Он торговец из Антиохии. |
He is a merchant, well-thought-of in Antioch. |
Вчера, почти всю ночь, я проверял данные, получатель - торговец оружием, Дион Ставрос. |
I spent most of last night, getting up to speed on an arms dealer named Dion Stavros. |
Вот здесь, в Манагуа - торговец оружием, он переводит фонды наркодельцу на Каймановых островах. |
Over here we have an arms dealer in Managua, who is transferring funds to a drug dealer in Grand Canyon. |
Он торговец в компьютерной компании. |
He's a sales rep for a computer company. |
За ними заедут, Кати, - сказал торговец хмелем, довольный тем, что дело обошлось без неожиданных выходок и неприятных сцен. |
'They'll come and fetch them, Katy,' said the hop-merchant with relief. He was glad in the end that everything had gone off without a row and a scandalous scene. |
Мерседес Кордоба - опытный торговец наркотиками. |
50 Mercedes Cordoba 50 is an experienced trafficker. |
Торговец цветами мне только что сказал, что розы ярко розовые, а не просто розовые. |
The florist just told me the roses are more light medium-pink than medium-pink. |
Розничный торговец недалеко от Ванкувера, Британская Колумбия, сбросил непроданное программное обеспечение с обрыва, и именно здесь в конечном итоге была найдена одна из единственных известных полных копий. |
A retailer near Vancouver, B.C. dumped unsold software over a cliff, and this is where one of the only known complete copies were eventually found. |
Nestlé, крупнейший в мире торговец кофе, начал продавать смесь кофе fair trade в 2005 году. |
Nestlé, the world's biggest coffee trader, began selling a blend of fair trade coffee in 2005. |
Кроме того, торговец не может иметь товар на складе, доступный для продажи до Amazon, если он решит его также перечислить; монополизация продукта и цены. |
Additionally, a merchant cannot have an item in the warehouse available to sell prior to Amazon if they choose to list it as well; monopolizing the product and price. |
И вообще, это не самое подходящее место для подобных вещей. |
And this isn't the right place for this kind of stuff, anyway. |
Kanda Shokai-это оптовый торговец музыкальными инструментами, который не имеет собственных торговых точек. |
Kanda Shokai is a musical instrument wholesaler that does not own any retail outlets of its own. |
Finance, Best Buy - крупнейший специализированный розничный торговец в розничной торговле бытовой электроникой в Соединенных Штатах. |
Finance, Best Buy is the largest specialty retailer in the United States consumer electronics retail industry. |
Французский бродячий торговец изображал, как он продает лекарства со сцены. |
A French itinerant vendor depicted selling medicine from a stage. |
Торговец Томас Функ владел большей частью зданий в этом районе в 17 веке, поэтому он и дал этому переулку свое название. |
The trader Thomas Funck owned most of the buildings in the neighbourhood in the 17th century, why he gave the alley its name. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вообще торговец».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вообще торговец» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вообще, торговец . Также, к фразе «вообще торговец» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.