Воспринимала меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
воспринимать сознанием - apperceive
воспринимать с пониманием - regard within favour
воспринимать болезненно - take painfully
было воспринято ими как - was seen by them as
Воспринимайте различия - perceive differences
воспринимались превосходство - perceived superiority
воспринимать и видеть - perceive and see
воспринимать их - perceive them
воспринимать нагрузку - take up the load
тактильное воспринимающее устройство - tactile sensing system
Синонимы к воспринимать: понимать, считать, читать, чувствовать, брать, принимать, относиться, получать, рассматривать, ощущать
И мотивировало меня изменить свою жизнь и воспринимать тяжёлые времена как игру. |
It motivated me to change my life and take a hard time as a game. |
— Некоторые меня спрашивали, что я чувствую, видя, как люди воспринимают мой рисунок, а я считаю, что дело не в этом. |
Some people have asked me how I felt about it being celebrated, and I just think it’s not about that. |
За последние три года у меня было много разговоров на эту тему как с моими друзьями, так и с незнакомыми людьми со всего мира, и я поняла несколько очень важных вещей о том, как афроамериканки воспринимают свои волосы. |
Over the last three years of having numerous conversations with friends of mine and also complete strangers from around the world, I learned some really important things about how African-American women identify with their hair. |
Я не могу перестать думать о том, что творилось у меня в сознании. Теперь я всё воспринимаю по-другому. |
You know everything that I've been thinking about going through I can never turn off. |
Для меня все по-другому не потому, что я другая, а потому что так воспринимает меня мир. |
It is different for me but not because I am different but because the world treats me so. |
Очень важно, чтобы меня продолжили воспринимать как арабского лидера арабского государства. |
It's essential that I continue to be seen as the Arab leader of an Arab country. |
Ты знаешь, не люблю распространяться о нём. Потому что я не люблю, когда люди воспринимают меня иначе из-за этого, но... |
You know, I don't like to throw his name around because I don't like people treating me any differently, but... |
Я боялась, что, если одеться слишком по-женски, меня не будут воспринимать всерьёз. |
And I was worried that if I looked too feminine, I would not be taken seriously. |
Я сказал, что думаю, что ее опоздание было способом сказать что она разозлилась на меня. Что она... двояко воспринимает свою терапию. |
I said, I thought that her being late was her way of saying that she was angry at me, that she was, um... ambivalent about her therapy. |
Меня никогда не узнают, что я воспринимаю как комплимент. |
I am never recognized, which I take as a compliment. |
Простите меня, но мой мозг уже отказывается воспринимать какие-либо дополнительные сведения. |
Forgive me. My mind cannot process any more details at the moment. |
Они воспринимают меня, как работницу. |
They're seeing me as a worker. |
Но, прошу, не воспринимай это как акт доброты или возможность поорать, а если рискнёшь, эту мужики, скорее всего, прибьют меня. |
But please don't mistake this for an act of kindness or an invitation to scream out, because if you do, these men will more than likely kill me. |
Извини меня, но обычно ты не воспринимаешь сердечные дела так серьёзно. |
Forgive me, but you don't normally take affairs of the heart so seriously. |
Дома меня воспринимают как больного. |
It just makes me sick at home. |
There's times I think you don't take me seriously. |
|
Я воспринимал как должное то, как он важен был для меня, то, какой был для меня опорой. |
I took it for granted, how important he was to me, how much I leaned on him. |
Well, my guess is, they'll think of me as the loose cannon. |
|
Роберту Зейну воспринимать меня, как партнера, а на деле не дали мне никакой свободы. |
Robert Zane to treat me like a partner, and then you turned around, and you cut my legs out. |
Он не воспринимал меня как личность, пока я не стала его профессором. |
I wasn't a person to him until I was his professor. |
Tamara treats me like her freaking purse, man. |
|
Yes, but I was making a joke about other people's perceptions of me. |
|
Кажется, это был первый настоящий намек, что все меня воспринимают всерьез. |
L think that was my first real nod that I was being taken seriously all round. |
Знаете, иногда я не думаю, что вы меня всерьёз воспринимаете. |
You know, sometimes I don't think you guys take me seriously. |
Если раньше вы не могли воспринимать меня всерьез, то теперь я не вижу, как бы вы это сделали. |
If you were not able to take me seriously before, I can't see how you would now. |
Все было гораздо проще на Даксаме, когда я воспринимал женщин как объект и никто меня не заботил.. |
Things were a lot easier on Daxam, when I objectified women and didn't care about anyone. |
Я бы правда хотела, но ты лично избегаешь лично меня, поэтому мне очень сложно не воспринимать это лично. |
I'd really like not to, but you're personally avoiding me personally, so it's very hard not to take it personally. |
У меня адекватная эмоциональная реакция, и я воспринимаю сигналы поведения в обществе. |
I have appropriate emotional responses, and I'm taking social cues for behavior. |
И, к твоему сведению, было бы в тысячу раз легче, если бы ты воспринимал меня как своего врага. |
And for your information, that is a thousand times worse than if you treated me like your enemy. |
Если меня воспринимают как алкоголика, так и есть. |
If people perceive me to have a drinking problem, then I do. |
Я была еще таким ребенком, что право звать человека по имени воспринималось мной как перо на шляпе, хотя сам-то он звал меня по имени с первого дня. |
I was still child enough to consider a Christian name like a plume in the hat, though from the very first he had called me by mine. |
и как воспринимают меня? |
And what's the perception of me? |
Меня воспринимали как этого парня, кричащего: Эй, посмотри на меня. Я хочу внимания. |
I've been perceived as this guy yelling, 'Hey, look at me. I want attention'. |
Способность творческих личностей воспринимать всю полноту жизни просто ошеломляет меня. |
The receptive nature of the creative facility just astounds me. |
Тогда я впервые осознала, какую огромная роль играет текстура волос в определении этнической принадлежности и то, насколько большое значение они имеют в том, как меня воспринимают другие. |
That was the first time I would realize how big of a role the texture of my hair played in confirming my ethnicity, but also that it would play a key role in how I'm viewed by others in society. |
Это тебе за то, что воспринимаешь меня как должное. |
That's what you get for taking me for granted. |
Барретт должен знать, что он должен воспринимать меня всерьез. |
Barrett needs to know I'm someone he needs to take seriously. |
Знаете, для меня чертовски сложно разобраться, когда воспринимать вас всерьёз. |
You know it's almost bloody impossible for me to work out when I should take you seriously. |
Все важно для меня. Как я иду по улице. Как меня будит мама. Как это невыносимо когда я что-то теряю. Как я воспринимаю плохие новости. |
Everything is intense to me, the way I walk in the street, the way my momma wakes me up, the way it's unbearable when I lose, the way I hear bad news. |
Последние события побудили меня заняться изучением того, как люди воспринимают ход времени. |
Recent events compel me to study how humans perceive the passage of time. |
Не важно, как сильно я хотела, что бы он увидел меня в форме Цукаса, даже не воспринимает меня как женщину! |
What for do I want to put on a uniform? Tsukasa has never regarded me as a woman |
Я хочу,чтобы меня всерьез воспринимали как журналиста |
I want to be taken seriously As a journalist. |
Madame, I entreat you, look upon me as a friend. |
|
И, самое главное для них, как меня будут воспринимать окружающие? |
And most importantly to them, how would others view them? |
И поэтому для нас это очевиднейшая вещь, для меня, во всяком случае, как для руководителя государства, что, если мы здесь ничего не сможем изменить, нас никогда не будут воспринимать как равноправных партнеров'. |
And so for us it's obvious, at least for me as head of state at any rate, that if we don't change in this regard we will never be accepted as equal partners. |
И как только я окончательно перестал видеть, а рев стал восприниматься как монотонное жужжание где-то вдали, сжимавшие меня тиски вдруг исчезли. |
As my vision failed, and the roaring became a dull muttering in the background, the pressure abruptly ceased. |
И если Блюбелл увидит, что он двигается дальше раньше меня, я всегда буду восприниматься, как проигравшая в этом разрыве, и это определит всю мою оставшуюся жизнь. |
And once BlueBell sees that he has moved on before I have, I will forever be perceived as the loser in this breakup and it will define the rest of my life. |
Just think of me...as the enemy. |
|
Но, прошу, не воспринимай это как акт доброты или возможность поорать, а если рискнёшь, эту мужики, скорее всего, прибьют меня. |
But please don't mistake this for an act of kindness or an invitation to scream out, because if you do, these men will more than likely kill me. |
Но, это ты, воспринимаешь меня, однобоко. |
But it's you with the narrow perception of me. |
Меня всегда поражают громкие случаи обмана доверия: взлом телефонов News Corp, скандал с выбросами автомобилей Volkswagen, злоупотребления в Католической церкви, тот факт, что лишь один несчастный банкир оказался в тюрьме после большого финансового кризиса, или недавние Панамские документы, показавшие, как богачи используют офшоры для ухода от налогов. |
I am constantly stunned by major breaches of trust: the News Corp phone hacking, the Volkswagen emissions scandal, the widespread abuse in the Catholic Church, the fact that only one measly banker went to jail after the great financial crisis, or more recently the Panama Papers that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes. |
Он научил меня распознавать съедобные грибы и ориентироваться в лесу. |
He taught me how to recognize edible mushrooms and orientate in the forest. |
У меня такое чувство, что нашего приятеля поджидает парочка неприятных сюрпризов. |
I got a feeling maybe friend Mooncalled is gonna run into a couple of surprises here. |
Прислал меня с армией к речным землям для осады, которая может длиться месяцами. |
Sent me with an army to the Riverlands and a siege that could last months. |
Если мы хотим, чтобы они воспринимали нас всерьез, мы должны предоставить им доказательства. |
If we want them to take us seriously, we need to give them proof. |
Это исследование показало, что различные инструкции оказывают различное влияние на то, как участники воспринимают ситуацию объекта. |
This study demonstrated that different instructions had distinct effects on how participants perceived the target’s situation. |
Таким образом, когда воспринимаемая супервизором поддержка и качество отношений между лидерами и телеработниками снижаются, удовлетворенность работой телеработника снижается. |
Thus, when perceived supervisor support and relationship quality between leaders and teleworkers decreases, job satisfaction of the teleworker decreases. |
Господствующая культура, в которой существуют все группы, не воспринимается всеми людьми или группами одинаково. |
The predominant culture in which all groups exist is not experienced in the same way by all persons or groups. |
Противоположностью эффекта плацебо является эффект ноцебо, когда пациенты, ожидающие, что лечение будет вредным, будут воспринимать вредные эффекты после его приема. |
The opposite of the placebo effect is the nocebo effect, when patients who expect a treatment to be harmful will perceive harmful effects after taking it. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспринимала меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспринимала меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспринимала, меня . Также, к фразе «воспринимала меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.