Во все времена и во всех - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Во все времена и во всех - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
at all times and in all
Translate
во все времена и во всех -

- во [предлог]

предлог: in

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- времена [имя существительное]

имя существительное: time

- и [частица]

союз: and



Она общая для всех стран, на все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's common to all countries, at all times.

Давно прошли те времена, когда она ездила в Мадбери в тележке и величала всех мелких торговцев сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The times were very much changed since the period when she drove to Mudbury in the spring-cart and called the small tradesmen Sir.

Под влиянием доктрины естественных прав эти права считаются универсальными и действительными во все времена и во всех местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Influenced by the doctrine of natural rights, these rights are held to be universal and valid in all times and places.

Сейчас наступили удивительные времена для всех, кто мечтает о полете на Марс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Are Exciting times for anyone who loves the thought of going to Mars.

Жители всех этих дальних земель традиционно враждебно относились к Гондору и были союзниками Саурона во времена Властелина колец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inhabitants of all these farther lands were traditionally hostile to Gondor, and allied with Sauron at the time of The Lord of the Rings.

Сефер ха-Чинух учил, что эта заповедь исполняется во всех местах и во все времена как мужчинами, так и женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sefer ha-Chinuch taught that this commandment is practiced in all places and at all times by both men and women.

Времена были тяжелые, и на всех, кто имел хоть что-то общее с Баллоком и его окружением, смотрели косо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Times were hard and feeling was bitter against anyone who had had anything to do with Bullock and his crowd.

Ты достоин во все времена быть прославленным счастливыми голосами, О Сын Божий, о Податель жизни, и быть прославленным во всех мирах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are worthy at all times to be praised by happy voices, O Son of God, O Giver of life, and to be glorified through all the worlds.

В древние времена матчи проводились для развлечения и были популярны среди всех слоев общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In ancient times, matches were held for entertainment and were popular with every strata of society.

Одна твоя подпись и у тебя снова настанут трудные времена, отсекать всех дамочек одержимых браком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once you sign this you're going to have a really hard time keeping all those women hell-bent on marriage off your back.

Во всех своих делах, во все времена!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In everything he does, at all times!

Природа Будды присутствует всегда, во все времена и во всех существах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Buddha-nature is always present, in all times and in all beings.

Каждый верит, что Коран - книга на все времена и для всех миров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody believes the Koran is for all time and all place.

Он жил во времена золотого века ислама, который способствовал развитию астрономии и поощрял всех ученых работать над своими исследованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lived during the Islamic Golden Age, which promoted astronomy and encouraged all scholars to work on their research.

Под влиянием доктрины естественных прав эти права считались универсальными и действительными во все времена и во всех местах, относящихся к самой человеческой природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Influenced by the doctrine of natural rights, these rights were deemed universal and valid in all times and places, pertaining to human nature itself.

Спасибо TS62 и добро пожаловать обратно, от меня и всех ваших старых товарищей по команде-это так же, как в старые времена!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks TS62 and welcome back, from me and all your old team mates-its just like the old days!

Она жила во все времена и была во всех местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has lived in all times and places.

Эта женщина стала восхитительным примером для меня и для всех, кто рос в те времена, включая мальчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This woman was an incredible role model for me and everyone growing up at that time, including boys.

Я приветствую вас всех, чтобы присоединиться ко всем, кто болтается на IRC в #wikimedia-lgbt connect - хорошие времена есть у всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I welcome you all to join everyone hanging out on IRC at #wikimedia-lgbt connect - good times are had by all.

Не все цвета были доступны на всех рынках или во все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all colors have been made available in all markets or at all times.

— Во времена инквизиции, Лью, — начал Лэнгдон, — Церковь обвиняла рыцарей-тамплиеров во всех смертных грехах, правильно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leigh, Langdon said, turning, during the Inquisition, the Church accused the Knights Templar of all kinds of heresies, right?

Это была та же дата, что и Лемурия, древнеримский праздник мертвых, и та же дата, что и поминовение всех святых в Эдессе во времена Ефрема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the same date as Lemuria, an ancient Roman festival of the dead, and the same date as the commemoration of all saints in Edessa in the time of Ephrem.

сберечь заповедную зону, которая на все времена будет не только Священными Верховьями тахтланов, но и священными верховьями для всех людей в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

set aside a protected area that will be for all time not simply the Sacred Headwaters of the Tahltan people but the sacred headwaters of all people in the world.

Она универсальна во всех культурах и во все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is universal across cultures and time.

Его храбрость и лидерство во все времена под интенсивным огнем были высочайшим орденом и вдохновением для всех чинов его батальона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His bravery and leadership at all times under intense fire have been of the highest order and an inspiration to all ranks of his battalion.

От восточного православного христианина ожидается, что он будет отстаивать истину во все времена и во всех местах без исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Eastern Orthodox Christian is expected to uphold truth, at all times and in all places, without exception.

В монетных легендах Сатавахан, во всех областях и во все времена, использовался диалект Пракрита без исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coin legends of the Satavahanas, in all areas and all periods, used a Prakrit dialect without exception.

У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Clark's having a hard time keeping everything bottled up back home so we're not on the top of his list of priorities right now.

Дайте мне знать, если вы считаете, что это хорошая идея, чтобы помочь улучшить качество данных, распространяемых среди всех людей во все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me know if you think this is a good idea to help improve the Data Quality being disseminated to all people in all times.

Сегодня Москва не преследует цели распространения идеологии «пролетарии всех стран соединяйтесь», как это было во времена холодной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moscow’s goal today is not to spread an ideology of “workers of the world unite” as it was during the Cold War.

Когда наступают тяжёлые времена, когда не хватает денег, когда вы не уверены в себе и уязвимы, естественная реакция — замкнуться в себе, думать только о своих нуждах и забыть про всех остальных, и, возможно, начать уверять себя, что раньше было лучше, чем может быть в настоящем и будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When times are difficult, when you're short of money, when you're feeling insecure and vulnerable, it's almost a natural human tendency to turn inwards, to think of your own needs and to discard everybody else's, and perhaps to start to imagine that the past was somehow better than the present or the future could ever be.

Мистер Палмер и я всегда стояли по разные стороны во всех вопросах политики, но настоящий политик отбрасывает политическую риторику во времена кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Palmer and I have never been on the same side of any political issue, but a true statesman sets aside political rhetoric in a time of crisis.

Как и все другие прошлые времена, несовершенное спрягается регулярно для всех глаголов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like all other past tenses, imperfect is conjugated regularly for all verbs.

Во времена Великой депрессии 1930- гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, in the Great Depression of the 1930's, it was common for Western intellectuals to turn to communism and central planning as a hoped-for panacea.

Это говорит о том, что понятие и определение прожиточного минимума не может быть объективным во всех местах и во все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This suggests that the concept and definition of a living wage cannot be made objective over all places and in all times.

Новая объективность стала главным подводным течением во всех искусствах во времена Веймарской республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New Objectivity became a major undercurrent in all of the arts during the Weimar Republic.

Такое происходило во все времена, на всех планетах...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such things had been known to happen on every world and in every time.

У нас были трудные времена, падения, как и у всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We... had our ups and downs like everyone.

В ней также не учитывается тот факт, что одни и те же правила не всегда могут в одинаковой степени применяться во всех обществах или во все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also ignores the fact that rules cannot always apply on the same level in all societies, or at all times.

Во все времена и во всех странах существовало соперничество между целомудренностью и непристойностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At all times and in all countries, there's ever been a little rivalry between the chaste and the unchaste.

Я знаю это тяжлые времена для нас всех, и нам всем нужно разрядиться, но разве дурь плюс ребенок не равно карьере на складе Argos?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's a heavy time for all of us and we all need to unwind, but... dope plus baby - doesn't that equal career in the Argos stockroom?

Вследствие этого во все времена и у всех народов существовали особые места для общественных сборищ, где любопытные могли встречаться и удовлетворять свое любопытство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence there have been, in all ages and nations, certain places set apart for public rendezvous, where the curious might meet and satisfy their mutual curiosity.

Парки из тюленьей кожи были самым распространенным типом в прежние времена, их носили люди всех возрастов и обоих полов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sealskin parkas were the most common type in former times, being worn by people of all ages and both sexes.

В своей гипотезе Свердруп сделал аппроксимацию, что скорость потерь для фитопланктонного сообщества постоянна на всех глубинах и во все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his hypothesis, Sverdrup made the approximation that the loss rate for a phytoplankton community is constant at all depths and times.

В подобные времена дело выигрывает тот, кто говорит громче всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Times like these the game goes to the person who speaks with the loudest voice.

В конце концов, мой робот обошёл всех студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, my robot was surpassing students everywhere.

День благодарения - это семейный день, ибо это обычай для всех членов семьи собираться в доме своих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanksgiving is a family day, for it is customary for all members of the family to gather at the home of their parents.

Джейсон поднял булыжник и изо всех сил швырнул его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jason felt the ground, found a large rock, and threw it with all his strength beyond the wounded man.

Какая физическая особенность на твой взгляд является общей для всех официанток?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What physical characteristic would you say is common to all of them?

Я просмотрел логины всех, кто пользовался компьютерами в штабе в ночь отправки письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went through the login of everyone who signed into the computers at the headquarters the night that e-mail was sent.

Единственному братству, объединяющему всех христиан в единстве и любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our brotherhood unites to the Christians in unit and love.

Тем не менее ПКНСООН должна опираться на сотрудничество всех государств, с тем чтобы она имела возможность достичь своих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Drug Control Programme had to enjoy the support of all States if it was to attain its objectives.

Потому что я могу назвать по порядку имена всех парней, с которыми спала Керри Бредшоу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of my ability to name every guy Carrie Bradshaw has slept with in season order?

Следует уважать все святые места и доступ к ним для последователей всех вероисповеданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All holy sites and access to them by all faiths should be respected.

Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level.

Батик ткань из Индонезии и почти во всех регионах в Индонезии в ткань изображения вручную или производственные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Batik cloth from Indonesia and almost all regions in Indonesia have a cloth in the picture manually or manufacturing.

Хотя мы разбросаны на огромном пространстве океана, население всех наших стран составляет в общей сложности всего около 25 миллионов человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although our countries extend over a vast area of ocean, their total population is only about 25 million.

В рамках новой политики нашло свое отражение осознание того факта, что проблема дискриминации требует систематического подхода, предусматривающего участие всех правительственных ведомств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new policy reflected the realization that discrimination required a systematic approach, involving all government ministries.

Хотя броня никогда не теряла своего значения во времена династии Мин, она становилась все менее и менее важной по мере того, как становилась очевидной мощь огнестрельного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although armour never lost all meaning during the Ming dynasty, it became less and less important as the power of firearms became apparent.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во все времена и во всех». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во все времена и во всех» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, все, времена, и, во, всех . Также, к фразе «во все времена и во всех» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information