Высуну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кейл стоял на ухоженном крыльце и давил на кнопку звонка. Наконец над ним вспыхнул яркий свет, загремел болт и из-за двери высунулась миссис Бейкон. |
Cal stood on the neat porch and kept his finger on the bell until the harsh overlight flashed on and the night bolt rasped and Mrs. Bacon looked out. |
They would stick heads up out of hatch and that would be that. |
|
Очень толстая женщина высунула голову из палатки и нахмурилась, увидев Эла. |
A very fat woman poked her head out of the tent and scowled at him. |
Высунув руку из кокона, Амелия переворошила все внутри, пока не отыскала несколько клочков белого полотна, аккуратно свернутых вместе. |
Amelia reached through the tube and fumbled inside the bag. until she found several pieces of white linen, folded neatly together. |
Дети проснулись и, как мышата, посматривали по сторонам, высунув головы из-под одеяла. |
The children awakened and watched from under their blanket, like mice. |
A little hand was sticking out and threw this on the tracks. |
|
Рядом со мною идет собака, высунув розовый язык, останавливается и, принюхавшись, недоумённо качает лисьей головой. |
My dog ran beside me with his pink tongue hanging out, often halting and snuffing the air, and shaking his fox-like head, as if in perplexity. |
А я не доверяю людям, которые о себе столь высокого мнения, что не решаются высунуть нос за дверь. |
I trust even less people who have such a high opinion of themselves that they won't even poke their nose outside the door! |
Подойти и высунуть язык? |
I go over and stick out my tongue? |
Со стола свешивалась рука, высунувшаяся из-под покрывала. |
A hand projected from beneath the winding sheet and hung near the floor. |
Решетка мешала ему высунуться подальше, чтобы увидеть, что находится с каждой стороны здания. |
The bars prevented him from leaning far enough forward to see what lay to either side. |
Извозчик был прелестен в белом, высунутом из-под кафтана и натянутом на налитой, красной, крепкой шее вороте рубахи. |
The sledge-driver was splendid in a white shirt-collar sticking out over his overcoat and into his strong, full-blooded red neck. |
Геттем снова высунулась из-за двери:— Насколько современного? И только не говорите мне, что это ваш сэр Руди Джулиани68. Лично я считаю, он до рыцаря не дотягивает. |
Gettum stuck her head around the corner. How modern? Please don't tell me it's your Sir Rudy Giuliani. Personally, I found that one a bit off the mark. |
Высуну его в окно |
I'll stick it out the window. |
I leaned out the window, into the cold air, looking back. |
|
Готов, как гончая, высунув язык, мчаться по пятам Удачи, нимало не смущаясь, что самоуверенно, лишь по рассудку, причислил себя к высшему обществу. |
Even Clifford's cool and contactless assurance that he belonged to the ruling class didn't prevent his tongue lolling out of his mouth, as he panted after the bitch-goddess. |
Виктор Теллегио, высунул свой нос ? |
Victor Tellegio, showed his face? |
Spencer stuck his neck out, and she caught him. |
|
А Стив, то есть капитан Роджерс, прорвался сквозь блокаду ГИДРЫ, которая месяцами не давала высунуться нашим союзникам. |
Steve, Captain Rogers, he fought his way through a HYDRA blockade that had pinned our allies down for months. |
Tom stuck his head out. |
|
Без шуток, он высунул руку из окна и придерживал матрас. |
Without fail, he's got the arm out of the window holding the mattress. |
The German landlady, hearing Rostov's loud voice, popped her head in at the door. |
|
Высунуться наружу для нас равносильно самоубийству. |
Once we show ourselves we will be as good as dead. |
We've got to crack open your head and scoop out those songs. |
|
Джоуд улыбнулся, высунул кончик языка между длинными зубами и лизнул губы. |
Joad smiled and his long teeth parted and he licked his lips. |
Представь мое удивление, когда дверь лифта открылась и оттуда высунулись они оба. |
Imagine my surprise when the elevator door opened And out popped both of 'em. |
Наконец, еще раз высунувшись из окна, она увидела Присси, вприпрыжку спешившую к дому. |
At last she saw Prissy coming down the street at a quick trot and she leaned out of the window. |
Я высуну голову в окно... - Посмотрю, смогу ли уловить её вибрации. |
I'll hang my head out the window see if I can pick up her vibe. |
Майор Шарп, вы слишком высунулись. |
Major Sharpe, you are too far up. |
Люди, высунувшись из окон, переговариваются через переулок, и простоволосые разведчицы прибегают с Канцлерской улицы узнать, что случилось. |
People talk across the court out of window, and bare-headed scouts come hurrying in from Chancery Lane to know what's the matter. |
Но не достаточно, чтобы она высунула шею. |
Not enough for her to stick her neck out. |
Lara drew the curtain and leaned out. |
|
Мы вынуждены отметить, что в эту минуту у нее высунулся язык. |
We are forced to add that at that moment she stuck out her tongue immoderately. |
Оба высунулись из окна, стараясь разобрать, что кричат полисмены. |
They both craned their heads out of the window, straining to hear what the policemen were shouting. |
Он погладил ее, и она тут же у ног его свернулась кольцом, положив голову на высунувшуюся заднюю лапу. |
He stroked her, and she promptly curled up at his feet, laying her head on a hindpaw. |
Мы активно разыскивали на протяжении месяца, кто-то должен был высунуть голову из песка первым. |
We've been actively searching for a month, so someone was bound to poke their head out first. |
Поэтому он открыл окно, чтобы подышать свежим воздухом, лёг на подоконник, высунулся наружу, и вдруг... |
So he opened up a window to get some fresh air, and he was leaning against the windowsill when suddenly... |
Высунувшись с веранд под дробную капель, люди смотрели вверх на алеющее небо. |
People leaned from their dripping porches and watched the reddening sky. |
Вскоре маленькая остроконечная головенка высунулась из пышного золотисто-рыжего оперенья и уставилась на Конни. |
For in a moment a tiny sharp head was poking through the gold-brown feathers of the hen, and eyeing the Cosmos. |
Дотронуться до него она не смела, но минут по пять любовалась им, и надо сознаться, высунув язык. |
She dared not touch it, but she spent five minutes in gazing at it, with her tongue hanging out, if the truth must be told. |
Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. |
Old Tikhon, wearing a wig, put his head out of the door of the antechamber, reported in a whisper that the prince was sleeping, and hastily closed the door. |
Мы погнали мерзавцев назад к Бостону, и не дадим им высунуть оттуда нос. |
We are chasing the bastards back to Boston, and we'll keep them there! |
Похищенный грозно рычал, сопел, метался и, наконец, лег, усталый, с высунутым языком, и стал ждать, что с ним будет дальше. |
The stolen animal growled furiously, panted, rushed around and then lay down. With tongue hanging out it waited, tired and exhausted, to see what was going to happen to it next. |
Видишь как пес дышит, высунув язык, чтобы охладиться? |
You see how that dog is panting to cool down? |
Tina had poked her head up out of the left shoe... |
|
Еще минут через десять усталый мастер высунулся из распахнутых дверей мужского зала и крикнул: - Очередь! |
Ten minutes later a tired barber stuck his head into the waiting room and shouted: Next! |
Два автомобилиста, которых мы обогнали, в ярости высунулись из кабин, а какой-то пешеход в узком проулке стал грозить ей палкой. |
Two motorists we passed looked out of their windows outraged as she swept by, and one pedestrian in a lane waved his stick at her. |
Нет, это всего только я, - высунулся опять до половины Петр Степанович. |
No, it's only I. Pyotr Stepanovitch thrust himself half in again. |
Германия, на витом хвосте - Данцигский коридор, на челюсти - Мечты о реванше, на ошейнике - План Дауэса и на высунутом языке - Штреземан. |
'Germany', then he printed 'Danzig Corridor' on its curly tail, 'Dreams of Revenge' on its jaw, 'Dawes Plan' on its collar, and 'Stresemann' on its protruding tongue. |
Перед самым отходом поезда она высунулась из окна и поцеловала мистера Кэри. |
Just as the train was leaving she leaned out and kissed Mr. Carey. |
Будда высунул свою из замка. |
Buddha's poking his out of the temple. |
Пришелец расстегнул борт куртки и высунул приказ, напечатанный на великолепной плотной бумаге. |
The newcomer unbuttoned his jacket and pulled out some instructions typed on splendid thick paper. |
I just wanted you to poke your head out and see. |
|
Я радовалась, что наши комнаты находятся в восточном крыле и я могу высунуться из окна и поглядеть вниз на розарий. |
I was glad our rooms were in the east wing and I could lean out of my window and look down upon the rose-garden. |
Он носа не высунул за пределы Аббатства с тех пор, как с ним произошло то первое печальное злоключение |
He has not set foot outside the Abbey since his first sorry misadventure. |
A dingy white head poked into the room, about two inches past the end of the door. |
|
Жан Вальжан, то ли чтобы подышать свежим воздухом, то ли безотчетно, высунул голову в окно. |
Jean Valjean, either for the sake of getting the air, or mechanically, thrust his head out of this window. |
And then she poked her head out of hiding. |