Переговариваются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Голоса окликают друг друга и переговариваются из одной катакомбы в другую. |
People hail and answer each other from one catacomb to another. |
Понимаете, Слава Богу, Понедельник - Иду назад в свой маленький кубик, эти серые фальшивые стены, слушаю, как остальные переговариваются в течение десяти часов, и иду домой. |
You know: Thank God it's Monday - I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls, and hear everybody else's conversations f or 10 hours and then go home. |
И в самой церкви непринужденно переговариваются тихими голосами; дамы помахивают и чуть шелестят веерами, кивая друзьям, которые идут по проходу. |
There is a little informal talking in the church itself, lowtoned, the ladies constant and a link sibilant with fans, nodding to arriving friends as they pass in the aisle. |
Они коротко переговариваются, но он волнуется и совершенно забывает спросить ее имя. |
They talk briefly, but he is flustered and completely forgets to ask her name. |
Люди, высунувшись из окон, переговариваются через переулок, и простоволосые разведчицы прибегают с Канцлерской улицы узнать, что случилось. |
People talk across the court out of window, and bare-headed scouts come hurrying in from Chancery Lane to know what's the matter. |
Эти люди были поголовно между собою знакомы, переговаривались издали, здоровались, поравнявшись друг с другом. |
All these people to a man were acquainted with each other, conversed from afar, greeted each other when they came near. |
Кучи начали переговариваться, куренные атаманы совещаться; пьяных, к счастью, было немного, и потому решились послушаться благоразумного совета. |
The various groups began to discuss the matter, and the hetmans of the kurens to take counsel together; few were drunk fortunately, so they decided to listen to reason. |
Они переговаривались через весь зал и угощали апельсинами безвкусно разодетых девиц, сидевших с ними рядом. |
They talked to each other across the theatre and shared their oranges with the tawdry girls who sat beside them. |
Там переговаривались невидимые пароходы, слышались милицейские свистки и поворачивался красный маячный огонек. |
There, invisible steamers exchanged greetings, policemen whistled, and the lighthouse flashed its red flare. |
В полдень Джефф, сидя в глубоком кресле в Пилигриме и ожидая прихода Баджа, услышал, как двое позади него переговаривались. |
At noon, Jeff was seated in a deep armchair in the Pilgrim Club, waiting for Budge to appear, when he heard two men behind him talking. |
And sometimes they talked very quietly. |
|
Они переговаривались каким-то ревом, похожим на вой сирены, издающей то высокие, то низкие звуки. |
They communicated with one another by means of sirenlike howls, running up and down the scale from one note to another. |
Men and women stood in the doorways talking. |
|
Пока Скарлетт поправлялась, они лишь изредка переговаривались, причем Мелани всякий раз обнаруживала, что ей трудно встретиться с ним взглядом. |
She had spoken to him only casually during Scarlett's convalescence and, on those occasions, she had found it difficult to meet his eyes. |
Talking and laughing together, they stepped out into the light. |
|
Глянь-ка, глянь! - переговаривались они тихо. |
Oh, look, look! They spoke in low, scared voices. |
Они тихо переговаривались, приноравливаясь к хлопанью брезента, чтобы другие ничего не слышали. |
They spoke together in low tones, pitched to the drumming canvas, so that no one could hear them. |
Пользуясь немногими минутами свободного времени, они шумно переговаривались между собой. |
Taking advantage of the few minutes of free time, they were chatting loudly among themselves. |
The flock stay in close contact by calling to one another. |
|
The Witch and the dwarf were talking close beside him in low tones. |
|
Значит, они все-таки переговаривались? |
So they were talking amongst themselves? |
Доллар и золото будут подвержены волатильности в зависимости от того, произойдет ли падение с утеса или переговаривающимся сторонам удастся достичь компромисса. |
The U. S. dollar and gold will face a great deal of volatility depending on if the can is kicked down the road, we fall off the cliff or we reach a compromise between those extremes. |
Микрофон для чата. Включите микрофон, если собираетесь переговариваться с другими игроками во время игры или видеосеанса Kinect. |
Chat Microphone: Turn the chat microphone on if you want to talk to players while playing a game, or if you are using Video Kinect. |
Двое мальчиков выкатились из вороха сухой листвы, две смутных тени переговаривались заспанными голосами. |
Two boys rolled out of a pile of brushwood and dead leaves, two dim shadows talking sleepily to each other. |
Я слышал, как террористы переговаривались по радио. |
Look, I heard some radio squawk on the terrorists |
Они смотрели через плечо Марти на карту и время от времени переговаривались на своем языке. |
They were both looking over Marty's shoulder at the map and occasionally making a remark to each other in their own language. |
Нельзя переговариваться, нельзя смеяться, даже смотреть друг на друга запрещено... |
You can't talk to each other. You can't laugh. You can't even look at each other. |
Мы могли бы и переговариваться - голос был различим, но это требовало значительных усилий. |
We could hear each other if we spoke, but the effort was considerable. |
Легкораненые волонтеры маленькой армии Лисила переговаривались вполголоса и похлопывали друг друга по плечу. |
Some members of their little army who hadn't been seriously injured conversed in low voices and patted each other on the shoulder. |
Видел, как вы двое переговаривались. |
Saw you two talking to each other. |
Уэстон коротко переговаривается с ягненком, а затем начинает складывать продукты, которые оказались всего лишь пустынными артишоками, в холодильник. |
Weston talks to the lamb briefly, and then begins putting the groceries, which turn out to only be desert artichokes, in the refrigerator. |
Они переговаривались полушепотом, с придушенным смешком, как обычно разговаривают девушки, когда среди них находится молодой человек. |
They were chatting together in that whispering tone and with the half-stifled laughs peculiar to an assembly of young girls in whose midst there is a young man. |
В сумерки она иногда выходила за ворота и переговаривалась через улицу с кучерами. |
Sometimes in the afternoon she went to chat with the postilions. |
Я слышал, как цветные люди, проходя мимо на работу, весело переговаривались друг с другом, чего не случалось уже много дней. |
I heard the colored people going by to their work talking cheerfully together as had not been the case for many days now. |
Кое-кто из зрителей уже уходил, другие собирались кучками, поглядывая на Скотта и переговариваясь между собой. |
Some of the men were already departing; others stood in groups, looking on and talking. |
По временам Эмма и Родольф переговаривались. |
Now and then they exchanged a word. |
Abrasive and jagged, it cuts through fabrics, clogs up machinery and even punctures air seals. |
|
Они тихо переговаривались между собой, жестикулируя и указывая на меня. |
They were conversing together in low tones, and gesticulating and pointing toward me. |
Они могли переговариваться между собой при помощи шифрующего радиоустройства: система подавления Кайовы оставляла для них открытую частоту. |
The two men could stay in contact via CrypTalk; the Kiowa's jamming system ingeniously left an obscure bandwidth open for their own communications. |
Так это Зои разработала шифровальный суперкод и создала вам возможность переговариваться без ведома посторонних? |
So it was Zoe who created the super inscription and enabled you to talk back and forth without anybody else knowing, hmm? |
Они прижимали его к земле и переговаривались тихими сдавленными голосами. |
They held him to the earth, talking to one another in quiet, strained voices. |
По меньшей мере десяток людей потребовали слова, другие переговаривались между собой, председательствующий лупил молотком. |
A dozen people shouted to be heard and more were talking, while chairman banged gavel. |
Со всех сторон переговаривались солдатские голоса. |
The soldiers' voices could be heard on every side. |
Эти люди начали тихо переговариваться. |
These men began to talk in a low voice. |
Вронский умышленно избегал той избранной, великосветской толпы, которая сдержанно и свободно двигалась и переговаривалась пред беседками. |
Vronsky intentionally avoided that select crowd of the upper world, which was moving and talking with discreet freedom before the pavilions. |
Офицеры радостно смеялись и переговаривались, а Блейр перебрался за пустой столик около смотрового окна. |
That boosted some spirits, and the others were laughing and chattering happily as Blair moved to an empty table by the viewport. |
Звенящие, словно струны, тросы, казалось, звучали на пару тонов выше. Сотрудники НАСА нервно ходили по куполу и переговаривались, словно страшась укладываться спать. |
The howling cables had increased in pitch, and the NASA staff was nervously milling and chatting rather than going to sleep. |
Один, а может, два раза переговаривался с Эмметом. |
Once or twice usually to call to Emmott about something. |
Человек девять бросилось, вслед за мною, тоже ставить на черную. Круперы переглядывались и переговаривались. |
The croupiers glanced around them, and exchanged a few words; the bystanders murmured expectantly. |
Вскоре они заметили двух человек, переговаривавшихся в темноте. |
They then perceived two men conversing in the obscurity. |
Среди леса электроники усердно трудились тридцать - сорок сотрудников НАСА. Одетые в белое люди оживленно переговаривались, возбужденно обсуждая что-то. |
Amid the electronics, thirty or forty white-clad NASA personnel were hard at work, conferring happily and talking in excited tones. |
Он сделал свою домашнюю работу без принуждения и пошел спать почти не переговариваясь. |
He did his homework without prodding and went to bed with very little negotiating. |
Двое - он не мог их разглядеть - стали переговариваться сонными голосами, где-то послышалось шарканье ног. |
A couple of men he could not make out began to converse drowsily, and also, he could not tell where, he detected a curious noise of shuffling feet. |
Уезжавшие, встречаясь, переговаривались о последней новости дня, вновь полученных наградах и перемещении важных служащих. |
People met as they were going away, and gossiped of the latest news, of the newly bestowed honors and the changes in the positions of the higher functionaries. |
Следите, чтобы заложники не переговаривались и ищите их возможные укрытия. |
Keep the hostages from talking and search for holdouts. |