В конце квартала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
падение в воду вниз головой - header
понижать в должности - demote
дым, стоящий в воздухе - smoke standing in the air
переносить в гроссбух - post
ведущее место в состязании - lead
вносить в каталог - catalog
высаживать в грунт - disembark
залезть в долги - get into debt
держать в узде - keep in check
вступать в брак - get married
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в конце 30-х годов двадцатого века - in the late thirties of the XX century
в конце девяностых - in the late nineties
в конце шестидесятых годов XIX века - in the late sixties of the XIX century
баланс в конце - balance at the end of
быть добавлены в конце - be added at the end
в конце восемнадцатого - at the end of the eighteenth
В конце курса вы - at the end of the course you
в конце трапезы - at the end of the meal
в конце этого месяца - at the end of this month
на верхнем конце - at the top end
Синонимы к конце: и все, все, результат, и точка, путь
кварталы - neighborhoods
квартал за кварталом - quarter by quarter
в этом квартале - this quarter
закрыть квартал - close of the quarter
в первом квартале текущего года - in the first quarter of the year
квартальная финансовая отчетность - quarterly financial account
квартальный бюджет - quarterly budget
отчет квартальной прибыли - quarterly earnings report
первый квартал 2015 года - first quarter of 2015
по сравнению с первым кварталом - compared to the first quarter
В конце первого квартала 2008 года Chevrolet также представила Colorado 4x2 2.5 с дизельной двойной топливной системой через бак CNG. |
The late first quarter of 2008, Chevrolet also introduced Colorado 4x2 2.5 with diesel dual fuel system via CNG tank. |
В конце каждого квартала располагались оружейные галереи, включая Западную и Восточную. |
Gun galleries lay at the end of each block, including the West and East Gun Galleries. |
В конце июньского квартала 2010 года это число сократилось до 117 миллионов дней, после падения в предыдущие три квартала. |
At the end of the June 2010 quarter, this number had decreased to 117 million days, following falls in the preceding three quarters. |
Я припарковал скутер в конце квартала. |
I parked my scooter down the block. |
В конце моего квартала устроили реабилитационный центр. |
Yeah, they putting a halfway house at the end of my block. |
Выплата комиссионных производится в конце каждого квартала. |
Commissions are paid retroactively per quarter. |
В одном конце квартала находится старейшая пивоварня Белграда, основанная в первой половине 19 века. |
At one end of the neighbourhood stands Belgrade's oldest beer brewery, founded in the first half of the 19th century. |
Библиотека Алькатраса располагалась в конце квартала Д. |
Alcatraz Library was located at the end of D-Block. |
Ежеквартально — разноска ежеквартальной суммы в конце каждого календарного квартала (31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря). |
Quarterly posts a quarterly amount at the end of each calendar quarter (March 31, June 30, September 30, and December 31). |
В конце третьего квартала 2008 года Флорида имела самый высокий уровень просрочки по ипотечным кредитам в США, с 7,8% просроченных ипотечных кредитов по крайней мере 60 дней. |
At the end of the third quarter of 2008, Florida had the highest mortgage delinquency rate in the U.S., with 7.8% of mortgages delinquent at least 60 days. |
Многие бары хранили дополнительную выпивку в секретной панели за баром или в машине в конце квартала, чтобы облегчить возобновление бизнеса как можно быстрее, если алкоголь был изъят. |
Many bars kept extra liquor in a secret panel behind the bar, or in a car down the block, to facilitate resuming business as quickly as possible if alcohol was seized. |
Тут два шага, - утешил он. - В конце квартала, на той стороне. |
Only to the end of the block on the other side of the street, he comforted. |
В конце квартала располагалась небольшая парикмахерская, где заключенные должны были ежемесячно стричься. |
A small barber's shop was located at the end of A-block where inmates would have a monthly haircut. |
В другом конце квартала, на южной стороне улицы, находится дом Боулза-Кули, также внесенный в реестр. |
At the other end of the block, on the south side of the street, is the Bowles–Cooley House, also listed on the Register. |
Студийные записи Бена Базена начались в конце 2016 года и продолжались до второго квартала 2018 года. |
Ben Bazen's studio recordings began in late 2016 and continued until the second quarter of 2018. |
Но я с абсолютной уверенностью могу сказать, что хорошая прибыль ожидает вас в конце этого квартала и это только начало. |
All I can say is that with absolute confidence that you can expect handsome profits at the end of this quarter and many more to come. |
Все они построены и продаются вместе с почти идентичным Chevrolet Colorado, который дебютировал в конце первого квартала 2004 года. |
All are built and sold alongside the almost identical Chevrolet Colorado which had debuted in the late first quarter of 2004. |
Если проценты не будут сняты в конце каждого квартала, то в следующем квартале они будут получать еще больше процентов. |
Unless the interest is withdrawn at the end of each quarter, it will earn more interest in the next quarter. |
Эта политика должна была быть резко изменена перед лицом глобального экономического кризиса, начавшегося в конце третьего квартала того же года. |
This policy had to be abruptly modified in the face of the global economic crisis unleashed at the end of the third quarter of that year. |
Небольшой зеленый дом №1913 по Эрвин Роуд в конце следующего квартала. |
1913 Erwin Road is the little green house at the end of the next block. |
Джерри, знаешь то место, где ремонтируют обувь, в конце квартала? |
Jerry, you know that shoe repair place at the end of the block? |
Т.к. она была построена из дерева, у неё не было шансов , она в конце концов сгорела. |
Being made of wood it didn't stand a chance and was eventually burnt down. |
На его деньги она приобрела разные мелочи туалета и в конце концов совершенно преобразилась. |
With his money she purchased the little necessaries of toilet, until at last she looked quite another maiden. |
Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме. |
We now stand at the end of the peace process as we have known it. |
Комиссия рекомендовала регулярно проводить в конце года подсчет наличных средств и производить сверку с бухгалтерскими счетами. |
The Board recommended that cash counts should be performed regularly and at the end of the year and be reconciled with the accounting records. |
Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет. |
There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not. |
Идея обновления или омоложения Китая была популяризирована тогдашним премьером Чжао Цзыяном в конце 1980-х годов, также ее поддерживали председатели Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао. |
The idea of Chinese renewal or rejuvenation was popularized by then-Premier Zhao Ziyang in the late 1980’s, and frequently promoted by Presidents Jiang Zemin and Hu Jintao. |
В конце концов, дело же не в том, что президент Обама не сделал все возможное для того, чтобы выполнить требования Путина и начать жить дружно. |
After all, it isn’t as if President Obama hadn’t made every effort to go along with Putin’s demands in order to get along. |
That's what lawyers are for. |
|
Нам известны два из них, находящиеся в конце таблицы Менделеева, - это уран и торий. |
Two of them, uranium and thorium, standing at the end of Mendeleyev's tables, are known to us. |
He'll be back at the end of the season and back for good. |
|
Он уже пробовал свои силы на этом поприще, но его затаскали по судам, замучили штрафами, лишили кредита и в конце концов взорвали газгольдер. |
He had tried to get in on it, but had been sued, waylaid, enjoined, financially blockaded, and finally blown up. |
Bump out second squad two blocks east. |
|
Но в конце концов решать вам. |
But, ultimately you have to decide. |
Любое рождение... подразумевает в конце концов смерть. |
All births... carry an implicit death. |
Она возглавляет ковены, которые за пределами квартала. |
She serves as matriarch to the covens outside the quarter. |
Ничего подобного. Она дама-патронесса всех благотворительных учреждений квартала Магдалины. |
She is a lady patroness of all the good works of the Church of Madeleine. |
В конце концов, Про Гонщик был прав, в любом случае, нонсенс командной работы не настиг нас. |
The Pro Rider was eventually righted, but this teamwork nonsense wasn't getting us anywhere. |
Она так повысила голос в конце, что это прозвучало как вопрос. |
The way her inflection went up at the end there, - it sounded like a question. |
В конце операции полностью перестал отвечать на наши вызовы. |
At the end of the mission he became completely unresponsive. |
Передняя центральная панель, справа от центрального экрана... ручка с колесиком на конце. |
Forward center panel, right of center screen... the handle with the wheel at the end. |
Когда на конце их набралось слишком много, они стали падать в огонь. |
When there were enough on the end they fell off into the fire. |
Оказывается благотворительность мистера Уилкинса в конце концов может оказаться не такой уж фальшивой. |
It turns out that Mr. Wilkins' charity may not be so fraudulent after all. |
В конце концов кое-кто искренне поверил в то, что Скарлетт ни и чем не виновата, - поверил не из-за ее личных достоинств, а потому, что этому верила Мелани. |
In the end, some people believed whole-heartedly in Scarlett's innocence, not because of her own personal virtue but because Melanie believed in it. |
38 Ha'arba Street, Jaffa. Way at the end, by the lot. |
|
Предположим, в конце концов я выпущу вас в Англию. |
'Suppose I were to let you go to England after all? |
Не спеши в конце, Рич. |
Don't rush to the end, Rich. |
I mean the Hudson campus is way up town. |
|
В конце концов он написал на бумаге букву икс и поднял, чтоб все видели. |
They kept at it till he wrote X on a sheet of paper and held it up for everybody to see. |
В конце концов, моя жена стала дрелью высверливать из своего левого виска все эти его образы. |
My wife, in the end, she took a power drill to her left temple in an attempt to bore the images out. |
В конце концов остановилась в какой-то дыре в Испанском Гарлеме. |
Finally landed at some dive in Spanish Harlem. |
Если кто-то отойдет дальше, чем на три квартала, гони обратно или испепели. |
Anything gets more than three blocks out, you turn it back or you turn it to ash. |
В этом районе нет автобусов, нет никаких записей такси, и она никак не могла пройти больше половины квартала на этих каблуках, что означает - у неё была машина. |
There is no bus service in that area, there is no record of a taxi dropping anyone off, and there is no way that she walked more than half a block in those heels, which means she had a car. |
Оцепите четыре квартала и допросите каждого человека, которого остановите. |
I want a four-block perimeter and field-interview cards On every person that you stop. yes, ma'am. |
Что ж, я отследил звонок в пределах одного квартала, так что извините, я пойду спасать Пэм. |
Well I was able to trace the call to a one-block radius, so if you will excuse me, I am going to rescue Pam. |
Все, что осталось от исторического квартала, - это маркер на тротуаре у того, что было бульваром Сансет 8524, обозначая его как место съемки 77 Сансет Стрип. |
All that remains of the historic block is a marker in the sidewalk at what was 8524 Sunset Blvd, designating it as the shooting location of 77 Sunset Strip. |
Зазу с Елисейских полей происходили из более среднего класса и были старше, чем Зазу с Латинского квартала. |
The Zazous of the Champs Elysées came from a more middle-class background and were older than the Zazous of the Latin Quarter. |
Индустрия марихуаны в Колорадо продала марихуаны на $ 1,31 млрд в 2016 году и $ 1,26 млрд в первые три квартала 2017 года. |
Colorado's marijuana industry sold $1.31 billion worth of marijuana in 2016 and $1.26 billion in the first three-quarters of 2017. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в конце квартала».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в конце квартала» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, конце, квартала . Также, к фразе «в конце квартала» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.