В разделе, озаглавленном - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возводить в степень - elevate
полет в самолете - airplane flight
входить в док - dock
грузить в фургон - waggon
посылать материал в газету - file
содержать в себе - contain
везти в телеге - cart
место в книге - place in the book
взятый в квадрате - square
в беде - in trouble
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
мировое разделение труда - global division of labor
инвестиции разделение - investments division
конституционное разделение - constitutional division
территориальное разделение - territorial separation
период разделения - separation period
Разделение бизнеса - separation of business
разделение интересов - separation of interests
рассмотрены в разделе - examined in section
Разделение службы - separation of service
разделен на два этапа - divided into two phases
озаглавливающий - headlining
белый документ, озаглавленный - white paper entitled
в докладе, озаглавленном - in the report entitled
итоговый документ, озаглавленный - outcome document entitled
новый пункт, озаглавленный - a new item entitled
озаглавливать статью - entitle an article
проект решения озаглавлен - the draft decision is entitled
принял проект решения, озаглавленный - adopted a draft decision entitled
разрешение б озаглавлен - resolution b is entitled
озаглавливание - titling
В разделе, посвященном реагированию средств массовой информации, теперь содержатся ссылки на соответствующие вопросы из раздела, озаглавленного международное реагирование. |
The section on Media Response now references the relevant issues from the section titled International Response. |
Мои доводы изложены в основном разделе, озаглавленном резюме и ответ. Пожалуйста, перечитайте их, чтобы не терять времени. |
My reasons are in the main section entitled Summary and Response . Please reread them so as to not waste time. |
В разделе, озаглавленном 2002 год, может ли кто-нибудь исправить глагол tense was refusing to deny на более лаконичный отказ от отрицания? |
In the section labeled 2002, can someone please correct the verb tense was refusing to deny to the more concise refused to deny? |
Это можно найти в последнем разделе часто задаваемых вопросов, озаглавленном где я могу найти действительно старые вещи Эла? |
This can be found in the last section of the FAQ, entitled Where can I track down Al’s really old stuff? |
Как и в предыдущем разделе, озаглавленном Взгляд со стороны, я согласен, что статья ошибочна. |
Like the previous section entitled An Outsider View, I agree the article is flawed. |
Только первые две ссылки работают в разделе Энциклопедия сирот в нижней части страницы, дающей 1000 сирот до ок. . |
Only the first two links work in the Encyclopedia orphans section at the foot of the page giving 1000 orphans up to Ca. . |
В этом разделе описываются компоненты RMH в стиле J. |
This section describes the components of a J-style RMH. |
Уровень Stop Out указан на Веб-сайте Компании в разделе «Forex, металлы и CFD». |
The Stop Out level is indicated in the FOREX, METALS & CFDS section on the Company Website. |
В разделе «Контакты» Вы найдёте координаты нашего главного офиса. |
You will find under the tab Contacts a list of head office management. |
В этом разделе описывается, как использовать функцию обращения по изменению продукта в управлении обращениями, чтобы задокументировать изменения в продукте или объектах, используемых при его производстве. |
This topic describes how to use the product change case functionality in case management to document changes to a product or changes to the entities used in its production. |
В разделе Добавить фото можно настроить использование фото обложки Страницы или добавить свое фото. |
Below Add a Photo, choose whether to use your Page's cover photo or add a custom photo |
На странице Обмен текстовыми сообщениями в разделе Регион выбрать в раскрывающемся списке регион или расположение мобильного оператора для обмена текстовыми сообщениями. |
On the Text messaging page, under Locale, use the drop-down list to select the locale or location of the text messaging mobile operator. |
Below Voice or text message, select Setup. |
|
Дополнительные сведения см. в разделе Регистрация отметки прибытия и ухода водителя для встречи. |
For more information, see Register driver check-in and check-out for an appointment. |
Компьютеры с ОС Windows, Mac и Linux не представлены в разделе Поиск телефона. |
Windows, Mac, and Linux computers aren't listed under Find your phone. |
Ответы на эти вопросы и другую полезную информацию о функциях безопасности в Opera вы можете найти в разделе Справка. |
For more information about browsing security in Opera, please visit our help pages. |
В этом разделе содержатся сведения о доставке сообщения, отправленного получателю, который был выбран в разделе Общие сведения на текущий момент. |
This section contains detailed delivery information for a message sent to the recipient you select in the Summary to date section. |
Подробнее о ролях Страницы см. в разделе Страницы, Роли Страницы. |
For more information on Page roles, see Pages, Page Roles. |
Дополнительные сведения об обращениях аудита см. в разделе О нарушениях политики аудита и соответствующих случаях. |
For more information about audit cases, see About audit policy violations and cases. |
Дополнительные сведения см. в разделе Параметры дистанционного обслуживания клиентов (форма). |
For more information, see Customer self-service parameters (form). |
Полные инструкции см. в разделе Дни платежа (форма). |
For complete guidelines, see Payment days (form). |
США одними из первых запретили его использование, но это не то, что предлагается в разделе. |
The US is one of the first to BAN its use, but that is not what the section suggests. |
For details on such situations, see Fouls below. |
|
Прямо сейчас, некоторые статьи эпизодов имеют такие строки, а некоторые нет, всегда в разделе написания. |
Right now, some episode articles have lines like this and some don't, always in the Writing section. |
Кстати, во вновь упомянутом пункте, в первом разделе, дата слияния RFA и RGA на пару лет ошибочна. |
Incidentally in the newly referenced item, in the first section, the date of amalgamation of RFA and RGA is a couple of years wrong. |
Обратите внимание, что любые изображения добросовестного использования, не имеющие такого объяснения, могут быть удалены через неделю после маркировки, как описано в разделе критерии быстрого удаления. |
Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. |
Я надеялся пойти дальше, но я не понял многого из того, что вы говорили в этом разделе, и я скопировал много статей о кораблях. |
I was hoping to go farther, but I didn't understand much of what you were saying in that section, and I've copyedited a lot of ship articles. |
Использование интонации для обозначения вопросов типа Да-нет часто сочетается с грамматическим обозначением вопроса, описанным в предыдущем разделе. |
The use of intonation to mark yes–no questions is often combined with the grammatical question marking described in the previous section. |
Mycena flavoalba находится в разделе Adonideae рода Mycena, наряду с такими видами, как M. adonis и M. floridula. |
Mycena flavoalba is placed in the section Adonideae of the genus Mycena, alongside species such as M. adonis and M. floridula. |
С Хэкманом, который должен был стать режиссером и, возможно, сниматься в роли Кроуфорда, были проведены переговоры о разделе прав на 500 000 долларов между Хэкманом и студией. |
With Hackman set to direct and possibly star in the role of Crawford, negotiations were made to split the $500,000 cost of rights between Hackman and the studio. |
Общие сведения о природе этого определения преобразования см. В разделе тензор. |
For background on the nature of this transformation definition, see tensor. |
Хон также написал статью о Камилле и П. Л. Трэверсе, которая появилась в разделе Times 2 газеты Times, в пятницу 29 ноября 2013 года. |
Hone also wrote an article about Camillus and P.L. Travers which appeared in the Times 2 section of the Times newspaper, Friday 29 November 2013. |
Альтернативное определение абстрактной выпуклости, более подходящее для дискретной геометрии, см. В разделе выпуклые геометрии, связанные с антиматроидами. |
For an alternative definition of abstract convexity, more suited to discrete geometry, see the convex geometries associated with antimatroids. |
Полный список стран см. Также в разделе Список стран или дерево стран. |
For a complete list of countries, also see List of countries or the Countries tree. |
Если вы хотите принять участие в обсуждении, вам предлагается добавить свои комментарии в разделе Категории на странице категории для обсуждения. |
If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the categories for discussion page. |
Почему в этом разделе я завален информацией об интегральных схемах? |
Why, in this section, am I barraged with information about Integrated circuits? |
К такому же выводу пришли и корреляционные диаграммы в приведенном выше разделе. |
This is the same conclusion reached with correlation diagrams in the section above. |
В вашем разделе физические черты поведения я нашел ваше описание поведения щуки “быстрый старт” увлекательным. |
In your “physical behavior traits section,” I was found your description of the pike’s “fast start” behavior fascinating. |
Список систем и форм хранения энергии см. В разделе хранение энергии и сетевое хранение энергии. |
For a list of systems and forms of energy storage see energy storage and grid energy storage. |
Но позже в разделе пропавших без вести лиц было заявлено, что тело было опознано в течение 24 часов. |
But later in the Missing Persons section, it is stated that the body was identified in 24 hours. |
В настоящее время у нас есть несколько бессистемный список смежных тем в разделе см.также. |
We currently have a somewhat haphazard list of related subjects under 'see also'. |
В-третьих, кто-то недавно изменил предложение, которое теперь фактически ложно в разделе Письма Эссджея. |
Third, someone recently changed a sentence that is now factually false in the Essjay letter's section. |
Я не знаю, как сделать userboxes, но я предлагаю один для Тома Грина в прямом эфире в разделе ток-шоу. |
I am not sure how to make userboxes, but I suggest one for Tom Green Live under the talk show section. |
Я исправил неточности и добавил ссылки на все дефекты, заявленные в пересмотренном пересмотренном разделе. |
I corrected the inaccuracies and added references for all the defects alleged in the revised revised section. |
Различные механизмы передачи энергии, определяющие теплоту, изложены в следующем разделе данной статьи. |
The various mechanisms of energy transfer that define heat are stated in the next section of this article. |
Попытка устранить эту проблему в MediaWiki приведена в разделе T5311. |
For an attempt to fix this issue in MediaWiki, see T5311. |
В соответствии с критериями, приведенными в этом разделе, даже сайты социальных сетей, такие как Facebook, Twitter и Reddit, могут быть разрешены. |
Under the criteria in this section, even social media websites like Facebook, Twitter, and Reddit may be allowed. |
В разделе какие ссылки Здесь показаны в основном страницы разговоров пользователей и пользователей. |
The 'what links here' section shows mostly User and User talk pages. |
Кроме того, в этом разделе необходимо подчеркнуть, что число погибших само по себе не говорит всей истории - процент убитых народов важен. |
It also needs emphasis in this section that death counts alone do not tell the whole story - percentages of nations killed is important. |
PS-Хотите верьте, хотите нет, но есть несколько новых источников, обсуждаемых ниже в новом разделе Рональд Хаттон. |
PS- Believe it or not, there are some NEW SOURCES discussed below in the new 'Ronald Hutton' section. |
Пожалуйста, обратитесь к объяснению в разделе О компании см. Также на странице обсуждения. |
Please refer to explanation under About See Also on the talk page. |
Почему энциклопедическая статья нуждается в разделе пустяков? |
Why does an encyclopedia article need a trivia section? |
The Cleanup section did not have any references. |
|
В разделе о молочных фильмах говорится, что они демонстративно избегают упоминания ее фамилии или ее офиса и т. д. |
The section about the Milk movies says that they pointedly avoid mentioning her last name or her office, etc. |
Компонент развития черепа см. В разделе трабекулярный хрящ. |
For the skull development component, see trabecular cartilage. |
Концепция пост-хора была особенно популяризирована и проанализирована музыкальным теоретиком Асафом Пересом, которому мы следуем в этом разделе. |
The concept of a post-chorus has been particularly popularized and analyzed by music theorist Asaf Peres, who is followed in this section. |
Основополагающим документом по этому вопросу, определяющим этот термин, был ЭПР-документ Эйнстьена, который я дал в своем разделе. |
The seminal paper on the issue, defining the term, was the EPR paper by Einstien which I gave in my section. |
Есть ли у кого-нибудь другие строки, чтобы предложить перейти к новому абзацу в разделе точки зрения? |
Does anyone have any other lines to suggest to go into a new paragraph in the Viewpoints section? |
Пример полного и отформатированного списка смотрите в разделе мэр города Тинек, штат Нью-Джерси. |
See Mayor of Teaneck, New Jersey for an example of a complete and formatted list. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в разделе, озаглавленном».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в разделе, озаглавленном» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, разделе,, озаглавленном . Также, к фразе «в разделе, озаглавленном» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.