Везти в телеге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
cart | везти в телеге, ехать в телеге |
везти на такси - taxi
везти на автомобиле - motor
везти в экипаже - tool
везти в колеснице - chariot
везти груз - haul freight
везти команду - carry the team
везти тележку - pull a cart
носильщик, обязанный везти за покупателем тележку с продуктами - porter obliged to take over the truck buyer with products
везти воз - carry cart
везти домой - take home
Синонимы к везти: нести, проводить, носить, пронести, продавать, везти, катить, описывать круги, поворачивать, поворачиваться
Значение везти: Перемещать, доставлять куда-н. при помощи каких-н. средств передвижения.
в долгу - in debt
в очереди - in line
брать в голову - get into head
находящаяся в совладении жилплощадь - located in condominium living space
получить деньги в счет долга - get money for debt
входила в колею - He entered into a rut
итти в гости - go to visit
в стадии реализации - underway
блуждать в потёмках - grope the way in the dark
в состоянии после закалки - as-quenched
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
крытая цыганская телега - caravan
цыганская телега - van
телега для сена - hay cart
навозная телега - manure cart
ассенизационная телега - night-cart
последняя телега - last wagon
водовозная телега - water cart
телега для снопов - sheaf cart
телега для удобрений - fertilizer cart
Синонимы к телега: фура, мажара, матковозка, дроги, арба, полок, повозка, жалоба, тележка, заявление
Антонимы к телега: правда, истина, сани, самолет, санки
Значение телега: Четырёхколёсная повозка для перевозки грузов конной тягой.
тележка, телега, повозка, воз, подвода, двуколка
Don't cross my path with that cart. |
|
Мне же Натали на чечетку везти. |
I'm gonna barely get Natalie to tap. |
How fortunate can a man get, friends? |
|
Они брели пешком. Иногда их подвозил на телеге какой-нибудь фермер или в фургоне - возчик. Так они почти добрались до Кэстербриджа. |
Sometimes they might have been seen on foot, sometimes on farmers' waggons, sometimes in carriers' vans; and thus they drew near to Casterbridge. |
There was nowhere else to bring him, Miss Wilkes. |
|
Местный кузнец весь день играл старого Клема, а потом его возили на телеге собирать деньги и палить по наковальне. |
A local smith played Old Clem for the day and was pulled around in a cart collecting money and firing off his anvil. |
Вы считаете, это окупает себя? - сказал полковник Джулиан. - Ведь надо платить за сверхурочную работу, паковать, грузить, везти в город. Имеет это смысл? |
'Do you really find it pays?' said Colonel Julyan; 'by the time you've paid your men for the extra labour, and then the packing, and carting, do you make any sort of profit worth while?' |
Что у тебя в телеге? |
What's loaded on that wagon? |
You think a team can be that lucky forever? |
|
как, по-вашему, они могли одновременно везти его и стрелять ракетами? |
How do you think they transported and simultaneously fired the SAMs? |
Well, they all can't be as lucky as you are, darling. |
|
Я сказал, что должен везти маму за противозачаточными таблетками. |
I said I had to take my mom to get birth control pills. |
Посмотрев на него, я попросила мальчиков позвать маму, надо было везти его в больницу. |
I was looking at him, and I asked the boys to call for their mom, because I needed to go to the hospital with him. |
Элвин подошел к телеге, натянул рубаху и залез на сиденье, чтобы надеть носки и башмаки. |
Alvin stood by the wagon, putting on his shirt, then sat up on the wagon seat to pull on his shoes and socks. |
Армии нужно топливо, а уголь из Дарема и Южного Уэльса везти очень дорого. |
The army needs fuel, and coal from Durham and South Wales is too expensive to ship. |
Этот сервис - идеальная альтернатива для студентов, которым обычно приходится везти свои вещи через всю страну в опасно перегруженной машине. |
The service is an ideal alternative for students who would usually have to haul their belongings across the country in a dangerously overloaded car. |
Сзади у них к телеге привязана за рога корова, c'est rassurant au plus haut degr?. |
There's a cow behind the cart tied by the horns, c'est rassurant au plus haut degr?. |
Ни у одного нью-йоркского таксиста нет лицензии, чтобы везти её в Массачусетс. |
No New York cabbie is licensed to operate in Massachusetts. |
Their car is full of silks and finery. |
|
Наконец лошади, долженствующие везти Ивана Михайлыча дальше, готовы. Наступает момент расставания. |
Finally the horses that were to take the innkeeper to the end of his journey were ready, and the moment of parting came. |
Я вышел за ворота и видел, как он трясся на телеге, разминавшей колёсами кочки мёрзлой грязи. |
I accompanied him to the gate, and watched him drive away in the cart, and being violently jolted as the wheels passed over the hillocks of frozen mud. |
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China. |
Then we had to fly fuel over the hump into China. |
Дарья Александровна должна была еще заехать домой, с тем чтобы взять своего напомаженного и завитого сына, который должен был везти образ с невестой. |
Darya Alexandrovna had to drive home again to fetch her curled and pomaded son, who was to carry the holy pictures after the bride. |
Я думаю, тебя надо везти в морг. |
I was thinking more like the morgue. |
Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что-то кричал, ругая грубыми словами солдата. |
The Russian officer in charge of the transport lolled back in the front cart, shouting and scolding a soldier with coarse abuse. |
Я умна, телегенична, и меня волнует этот город и его окрестности. |
I'm smart, telegenic, and I care about this city and its suburbs. |
Кажется я вижу телегеничную домохозяйку превращающую палочки от мороженного в искусство? |
Do I see a telegenic housewife making art out of Popsicle sticks? |
She was too ill to travel.' |
|
Возможно, побег стал следствием действий воспитателей, которые начали забастовку, и отказались везти детей в летний лагерь... |
The disappearance of the children was possibly caused by the teachers, who started a strike without having a plan for the children. |
Но нетерпеливый голос никак не хотел оставить её в покое. — Так куда, пожалуйста, везти? |
The voice was getting impatient. Where to, please? |
Я бы хотела снять новую социальную рекламу и думаю было бы хорошо привлечь кого-то здорового и телегеничного, и мне кажется, ты идеально подходишь. |
I would like to shoot a new PSA and I think it'd be good to get someone who's healthy and telegenic, and I thought that you would be perfect. |
The mayor was young, telegenic, a former war hero. |
|
Я знаю, что ты теперь супер-пупер писательница, зарабатывающая кучу денег, но когда ты покупаешь машину без меня, я начинаю чувствовать себя пятым колесом в телеге. |
I know you're this big fancy writer now, making all this money but... you buying that car without me made me feel superfluous. |
It is not correct to ride in a cart full of horse-dung, mademoiselle. |
|
Yeah, well his mind is set on taking her to Jefferson. |
|
Yeah, well you can get back on The Trojan Horse you rode in on. |
|
Доктор сказал его можно везти на томографию. |
Doc said the CT scan is free. We gotta take him now. |
The way to bring their children to New York to make themselves known. |
|
Тебе не придется везти профессора Линка и меня вечером домой. |
You won't have to drive Professor Link and myself home tonight. |
Be good to me... and you'll always be with good luck. |
|
Все что тебе надо делать - это брать у меня коробки и везти их туда, куда я скажу. |
All you've gotta do is take packages I give you to an address I tell you to go to. |
Ensign Kim, I asked you to hold us steady. |
|
Никто не знает, сколько ей осталось... или сколько длится карьера игрока... или когда игрок достигает максимума или когда ему перестает везти. |
None of us knows how long the industry can last... how long the life-span is for a player... when a player can reach to his peak and when he will take a bad turn. |
На постоялом дворе мистер Бойторн, верхом на коне, ждал у открытого экипажа, в котором собирался везти нас к себе в усадьбу, расположенную в нескольких милях отсюда. |
At the inn we found Mr. Boythorn on horseback, waiting with an open carriage to take us to his house, which was a few miles off. |
Nardje is refusing to take me across. |
|
Да, и я узнал, что не правильно везти сына в Вермонт под ложным предлогом и попытаться жениться на нём из-за наследства. |
Yeah, and I guess I learned it's wrong to take your son to Vermont under false pretenses to try to marry him for his inheritance. |
Вы собираетесь везти пол-миллиона моих денег в этой шняге... |
You're gonna move half a million dollars of my money - in that piece |
We were shaken about in that trap like dice in a cup. |
|
Он ввязался в какую-то дурацкую драку, и мне пришлось бросить все дела, и везти его в клинику. |
He got into some stupid knife fight, and I had to stop everything I was doing to take him to that clinic. |
When I was your age, I'd have been happy with four wheels and an engine. |
|
And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. |
|
Нет смысла везти ее на север, а где похоронен Ланскене, я понятия не имею. |
No point in bringing her North and I've no idea where Lansquenet is buried, somewhere in France I believe. |
Уж не хочет ли он теперь, после всех чудовищных испытаний, через которые она прошла, отступиться от нее и не везти домой? |
Was he going to refuse to take her home, after all she'd gone through this terrible day? |
В общем, я делал все, что делают плохие игроки. Я занимал всё больше и играл на всё большие ставки, в надежде, что мне начнет везти. |
Anyway, I did what all bad gamblers do I borrowed more and played for higher and higher stakes hoping that my luck would change. |
Её отец развозил крупу тако на телеге по окрестности! |
Her dad got a taco cart and a band for the neighborhood! |
Do you remember when we did it in that buggy in front of that family? |
|
Но, мне правда нравится везти твою машину вместо тебя, даже если мы приехали на разных машинах. |
But I sure do enjoy driving your car instead of you driving it, even though we came in a different car. |
Там он проявил себя телегеником и приобрел большое количество последователей. |
There he proved to be telegenic and gained a large following. |
Очнувшись от мешка на телеге и напугав Пашу, Кузко обвиняет Пашу в его превращении и приказывает ему вернуть его во дворец. |
After awakening from the bag on the cart and scaring Pacha, Kuzco blames Pacha for his transformation and orders Pacha to return him to the palace. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «везти в телеге».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «везти в телеге» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: везти, в, телеге . Также, к фразе «везти в телеге» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.