В результате этих событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в блоке управления - in the control unit
Задача состоит в том, что - a challenge is that
в восьми - in eight
в процессе подготовки и принятия - in the preparation and adoption
вложить в ножны меч - put up a sword
инсектицид проникает в организм насекомых - the insecticide enters the organism of insects
выплачивается в виде единовременной суммы - paid as a lump sum
используется в игре - used in the game
Конечно, в год - course per year
общество в большой - society in large
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit
результирующее давление на валки - resultant roll force
В результате лучше - resulted in a better
в результате реформ - result of the reforms
В результате этой деятельности - as a result of this activity
В результате этой меры - as a result of the measure
в формате, ориентированного на конкретные результаты - in a results-based format
недопустимый результат - invalid result
Результаты предыдущего - findings of previous
Результат будет таким же - result will be the same
подделывать результаты - fake the results
Синонимы к результат: в итоге, конец, решение, труд, ответ, счет, факт, успех, продукт, сумма
Значение результат: Конечный итог, завершающий собой что-н..
запомните этот день - remember this day
выделенный для этот целей принтер - designated printer
заявления, разъясняющие этот вопрос - statements clarifying the matter
Ответ на этот вопрос - answers this question
этот опыт имеет - this experience has
слушать этот парень - listen to this guy
пусть этот слайд - let this slide
этот важный орган - this important body
Этот проект объединяет - this project brings together
этот маленький ребенок - this little baby
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
имя существительное: event, occasion, development, happening, fact, passage, do
неожиданное счастливое событие - unexpected happy event
непредвиденное событие - unanticipated event
приглашение-единственное событие - invitation-only event
неизбежное событие - inevitable event
любое такое событие - any such event
событие кражи - the event of theft
научное событие - scientific event
международное событие брокерского - international brokerage event
событие с временной меткой - time tagged event
событие, связанное с приземлением и немедленным взлётом - touch-and-go occurrence
Синонимы к событие: событие, случай, происшествие, номер, исход, результат, повод, раз, оказия, возможность
Значение событие: То, что произошло, то или иное значительное явление, факт общественной, личной жизни.
Эта идея поддерживает теорию причинной модели и использование смыслообразования для понимания результатов событий. |
This idea supports the causal model theory and the use of sense-making to understand event outcomes. |
Она также возникает в результате болезни, юридических или финансовых проблем, безработицы или катастрофических событий, таких как наводнения, изнасилования или войны. |
It also builds as the result of illness, legal or financial problems, unemployment, or catastrophic events, like floods, rape or war. |
В случае предопределения эта цепь событий была заранее установлена, и человеческие действия не могут вмешиваться в результаты этой заранее установленной цепи. |
In the case of predeterminism, this chain of events has been pre-established, and human actions cannot interfere with the outcomes of this pre-established chain. |
Нам стоит полагать, что ваша молчаливость - результат вчерашних событий? |
Are we to assume that this new-found reticence of yours relates to yesterday's events? |
Большинство этих животных вымерло в триасе в результате одного из двух событий. |
Most of these other animals became extinct in the Triassic, in one of two events. |
В результате этих событий земли и имущество Майлза были поделены между Маргарет и ее двумя сестрами. |
As a consequence of these events, Miles' lands and properties were divided between Margaret and her two sisters. |
В результате событий 11 сентября, он стал исполнительным директором Aer Lingus. |
In the wake of 11th September 2001, he became the chief-executive of Aer Lingus, itself. |
Члены Rammstein выражают свои соболезнования и сочувствие всем пострадавшим в результате недавних трагических событий в Денвере. |
The members of Rammstein express their condolences and sympathy to all affected by the recent tragic events in Denver. |
В результате Портсмутский договор был отменен, и Иракский Кабинет министров, подписавший его, был вынужден уйти в отставку после кровавых событий в Багдаде. |
The result was that the Portsmouth Treaty was abandoned, and the Iraqi Cabinet which signed it had to resign after the sanguinary events in Baghdad. |
Симптомы диссоциации, возникающие в результате травмы, могут включать деперсонализацию, психологическое оцепенение, отчуждение или амнезию относительно событий, связанных с насилием. |
Symptoms of dissociation resulting from trauma may include depersonalization, psychological numbing, disengagement, or amnesia regarding the events of the abuse. |
В результате этих событий в населенных районах самого Монтсеррата скопилось очень мало пепла. |
Inhabited areas of Montserrat itself received very little ash accumulation through either event. |
Размер, цвет и форма половых губ значительно различаются и могут изменяться в результате родов, старения и других событий. |
The size, colour, and shape of labia vary significantly, and may change as a result of childbirth, aging, and other events. |
В результате этих событий было задержано более 550 человек, в том числе более 200 детей. |
Over 550 people were detained as a result of these events, including over 200 children. |
В результате в течение десятилетий, последовавших за созданием нового парламента, произошел ряд важных событий. |
Consequently, in the decades following the establishment of the new parliament, a number of critical events took place. |
LLN важен тем, что он гарантирует стабильные долгосрочные результаты для средних значений некоторых случайных событий. |
The LLN is important because it guarantees stable long-term results for the averages of some random events. |
Наше существование - результат удивительной цепи событий, приведшей к появлению нас в качестве случайности.? |
How could such an astounding chain of events, Which resulted in us, be an accident? |
В самом общем смысле жертва - это любой человек, который переживает травму, потерю или несчастье в результате какого-либо события или серии событий. |
In the most general sense, a victim is anyone who experiences injury, loss, or misfortune as a result of some event or series of events. |
Результаты этих прошлых событий будут определять, как спортсмен примет свое когнитивное решение в ту долю секунды, которая у него есть. |
The results of these past events will determine how the athlete will make his cognitive decision in the split second that he or she has. |
Поселения, возникшие в результате изменения границ, были в значительной степени развитием событий 20-го века, вызванного новым политическим порядком после двух мировых войн. |
Settlements due to border changes were largely 20th century developments caused by the new political order after the two world wars. |
В таких случаях вероятность будущих событий может изменяться на основе результатов прошлых событий, таких как статистическая перестановка событий. |
In such cases, the probability of future events can change based on the outcome of past events, such as the statistical permutation of events. |
И вновь оказывается, что частотность такого рода событий достаточно низкая, и поэтому очень небольшое количество планет могут быть стерилизованы в результате вспышки гамма-излучений. |
Again, the rate at which this would occur is sufficiently low that very few planets would ever be sterilised by a gamma-ray burst. |
Одно исследование показало, что спонтанная конфабуляция может быть результатом неспособности пациента с амнезией различать хронологический порядок событий в своей памяти. |
One study suggested that spontaneous confabulation may be a result of an amnesic patient's inability to distinguish the chronological order of events in their memory. |
Ударные вспышки от таких событий были обнаружены в результате многочисленных и одновременных наблюдений на Земле. |
Impact flashes from such events have been detected from multiple and simultaneous Earth-based observations. |
В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном |
After an altercation following the disaster reveal earlier this afternoon. Of the senator's connections to the |
Три человека погибли в результате событий, связанных с забастовкой. |
Three deaths resulted from events related to the strike. |
Социальные грезы возникают по мере того, как прошлые социальные события и будущие результаты ожидаемых событий и разговоров имангинируются. |
Social daydreaming occurs as past social occurrences and future outcomes of anticipated events and conversations are imangined. |
Однако это не предопределено исторической неизбежностью относительно того, какое из нескольких возможных событий произойдет в результате. |
However, it is not predetermined by historical inevitability as to which of several possible developments will take place as a result. |
Глубокая богатая питательными веществами вода, поступающая на коралловые рифы в результате изолированных событий, может оказывать значительное воздействие на температуру и питательные системы. |
Deep nutrient-rich water entering coral reefs through isolated events may have significant effects on temperature and nutrient systems. |
План Вэнса был сведен на нет в результате развития событий на местах. |
The Vance plan has been overtaken by the developments on the ground. |
Эта несколько противоречивая картина результатов по всей литературе OCB в отношении предшествующих событий иллюстрирует необходимость дальнейших исследований в этой области. |
This somewhat inconsistent pattern of results across the OCB literature with regard to antecedents exemplifies the need for more research in this area. |
Это вдохновило Bing использовать свои поисковые данные для вывода результатов определенных событий, таких как победители реалити-шоу. |
This inspired Bing to use its search data to infer outcomes of certain events, such as winners of reality shows. |
Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени. |
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time. |
В результате один постоянно находится в курсе многих событий. |
As a result, Odin is kept informed of many events. |
В финансах пассивом называется обязательство, которое возникает в результате операций или событий. |
In finance, a liability is defined as an obligation resulting from past transactions or events. |
Мы из Нью-Джерси. В результате цепочки невероятных событий нас перепутали с другими людьми. |
We are from New Jersey, and through a series of strange events, we have been confused with someone else. |
Тест намерения, или конечного результата, объединяет ряд тесно связанных событий, которые не имеют независимых целей. |
The intent, or end result, test combines a series of closely related events that do not have independent purposes. |
Кроме того, кредитные союзы, члены которых относятся к группам, занимающимся одним и тем же видом экономической деятельности, могут пострадать в результате событий, неблагоприятно сказывающихся на положении большинства членов. |
Credit unions that draw their members from groups involved in the same economic activity can also be damaged by adverse events that affect most members. |
Другие радионуклиды могут встречаться в природе в практически необнаружимых количествах в результате редких событий, таких как спонтанное деление или необычные взаимодействия космических лучей. |
Further radionuclides may occur in nature in virtually undetectable amounts as a result of rare events such as spontaneous fission or uncommon cosmic ray interactions. |
Каскад событий в воспалительном пути, возникающих в результате разрушения клеточных мембран, хорошо документирован. |
The cascade of events in the inflammatory pathway that result from cell membrane disruption is well documented. |
Современный ученый Джон Десмонд Берналь сказал, что основная идея таких теорий состоит в том, что жизнь непрерывно создается в результате случайных событий. |
The modern scientist John Desmond Bernal said that the basic idea of such theories was that life was continuously created as a result of chance events. |
В целом эти результаты свидетельствуют о том, что молодые люди с ДМДД испытывают более сильное влияние негативных событий, чем другие молодые люди. |
Altogether, these findings suggest that youths with DMDD are more strongly influenced by negative events than other youths. |
Его создание является результатом двух отдельных гибридизационных событий. |
Its creation is the result of two separate hybridization events. |
Libération предлагала 24-часовые онлайн-новости, такие как результаты событий на летних Олимпийских играх 1984 года в Лос-Анджелесе, которые произошли ночью во Франции. |
Libération offered 24-hour online news, such as results from events at the 1984 Summer Olympics in Los Angeles that occurred overnight in France. |
Я предполагаю, вы ознакомлены с результами и причинами событий, приведших к Кардассианскому отступлению. |
I assume that you have been briefed on the events leading to the Cardassian withdrawal. |
Современные историки часто описывают это событие как исключительно английское, утверждая, что оно было результатом событий во всех трех королевствах. |
Often portrayed as an exclusively English event, modern historians argue it was the result of events in all three kingdoms. |
Атмосфера пессимизма и мрачных прогнозов возникла в результате катастрофических событий в бывшей Югославии, Руанде, Бурунди и Сомали. |
A cloud of pessimism and dark foreboding for the future arose as a result of the disastrous events in the former Yugoslavia, Rwanda, Burundi and Somalia. |
Результатом этих событий стал новый затяжной кризис во Временном правительстве. |
The result of the events was new protracted crisis in the Provisional Government. |
Вскоре после этого было объявлено, что вызов Ашерона и вызов Ашерона 2 закроются 31 января 2017 года в результате этих событий. |
It was announced not long after that Asheron's Call and Asheron's Call 2 would both close on January 31 2017 as result of the events. |
Когда такие риски возникают в результате предсказуемых событий, соответствующее государство должно заранее уведомить Европейскую комиссию и проконсультироваться с другими государствами Шенгенского соглашения. |
When such risks arise out of foreseeable events, the state in question must notify the European Commission in advance and consult with other Schengen states. |
Геологически эти острова образовались в результате вулканических и сейсмических событий. |
Geologically, these islands were formed by volcanic and seismic events. |
Наше заключительное путешествие ведет нас на поиски одного из наиболее трудноуловимых событий незримого мира. |
Our final journey takes us on the hunt for one of the most elusive events of the invisible world. |
Сигнал ценового действия сам по себе может быть началом области событий - это не обязательно должно быть на существующем уровне поддержки или сопротивления. |
A price action signal by itself can start an event area, it doesn’t have to be at an existing support or resistance level. |
Но такой поворот событий будет того стоить, если он также способствует динамике, которая со временем позволит уменьшить страдания сирийского народа и опасность, исходящую от Исламского Государства. |
That would be a price worth paying if it contributed to a dynamic that over time reduced both the suffering of the Syrian people and the danger posed by the Islamic State. |
Trace through his sequence of events... Prior to the explosion. |
|
I was thinking maybe we could, uh, get you on the street and do some remotes. |
|
Природные сцены стали сюжетами их картин, а не просто фоном для драматических событий. |
Natural scenes became the subjects of their paintings rather than mere backdrops to dramatic events. |
Должен ли стандарт быть для описания вызова идти до описания событий в резюме эпизода или после? |
Should the standard be for the challenge descriptions to go before the description of events in the episode summaries or after? |
Загрузка-это цепочка событий, которая начинается с выполнения аппаратных процедур и затем может передаваться прошивке и программному обеспечению, загружаемому в основную память. |
Booting is a chain of events that starts with execution of hardware-based procedures and may then hand-off to firmware and software which is loaded into main memory. |
Последовательно генерируемые суррогатные ключи могут означать, что события с более высоким значением ключа произошли после событий с более низким значением. |
Sequentially generated surrogate keys can imply that events with a higher key value occurred after events with a lower value. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате этих событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате этих событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, этих, событий . Также, к фразе «в результате этих событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.