В своем обращении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В своем обращении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in his appeal
Translate
в своем обращении -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- обращении

circulation



«Новое русское вторжение — это последнее оставшееся оружие в руках врагов мусульман и врагов Сирии», — заявил руководитель ан-Нусры Абу Мухаммад аль-Джулани (Abu Mohammed al-Jolani) в своем обращении, которое транслировалось 12 октября.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The new Russian invasion is the last arrow in the quiver of the enemies of the Muslims,” said the Nusra chief, Abu Mohammed al-Jolani, in an audio recording released on Oct. 12.

По мнению нескольких рецензентов, жертвоприношение было ущербным в своем обращении с боем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To several reviewers, Sacrifice was flawed in its handling of combat.

Как заявил Бальфур в своем президентском обращении к Сомерсетширскому археологическому и Естественноисторическому обществу в 1919 году,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Balfour has stated in his Presidential Address to the Somersetshire Archaeological and Natural History Society in 1919,.

Истинное обращение означало, что человек был среди избранных, но даже человек со спасительной верой мог сомневаться в своем избрании и спасении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True conversion meant that a person was among the elect, but even a person with saving faith might doubt his election and salvation.

Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union.

Джеймс рассказывает толпе о своем фантастическом приключении и разоблачает жестокое обращение своих тетушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

James tells the crowd of his fantastical adventure and exposes his aunts' mistreatment.

Знаете. С тех пор как вы объявили о своём неожиданном обращении к Святому Павлу на вашу жизнь не было совершено ни одного покушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, ever since you proclaimed this sudden conversion to our resident St. Paul, there hasn't been a single attempt on your life.

В своем обращении к Федеральному собранию Путин поднял давно знакомые темы и заговорил о необходимости бороться с западным давлением с помощью внутренней либерализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his state of the country address, Putin hit on some familiar themes and talked about the need for Russia to combat Western economic pressure through domestic liberalization.

Известный сатирический стендап-комик Джордж Карлин признал влияние, которое оказал реалист в своем обращении в 1970-х годах в сатирического комика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prominent satiric stand-up comedian George Carlin acknowledged the influence The Realist had in his 1970s conversion to a satiric comedian.

Одна жертва из Чили сказала, что, когда он заявил о своем жестоком обращении, его дискредитировали и сказали, что он враг церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One victim from Chile said that when he came forward about his abuse, he was discredited and told that he was the enemy of the church.

Своим обращением в христианство он сделал себя союзником папства и его защитником, а также защитником народа, который в большинстве своем был католиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By his conversion to Christianity he made himself the ally of the papacy and its protector as well as that of the people, who were mostly Catholics.

Тайлер в своем ежегодном обращении к Конгрессу в декабре 1843 года хранил молчание о секретном договоре, чтобы не повредить отношениям с настороженными техасскими дипломатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tyler, in his annual address to Congress in December 1843, maintained his silence on the secret treaty, so as not to damage relations with the wary Texas diplomats.

Он начал официально выступать перед международным сообществом за вторжение в Ирак в своем обращении к Совету Безопасности ООН от 12 сентября 2002 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began formally making his case to the international community for an invasion of Iraq in his 12 September 2002 address to the UN Security Council.

С течением времени Каабу становились все более и более декадентскими в своем обращении с не-Мандинскими подданными, особенно с Фулами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As time passed, Kaabu grew more and more decadent in their treatment of non-Mandinka subjects, especially the Fula.

В своем эссе 1523 года о том, что Иисус Христос родился евреем, Лютер осудил бесчеловечное обращение с евреями и призвал христиан относиться к ним по-доброму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his 1523 essay That Jesus Christ Was Born a Jew, Luther condemned the inhuman treatment of the Jews and urged Christians to treat them kindly.

Председатель Арафат в своем конструктивном обращении к палестинскому народу на этой неделе выступил с таким призывом, и мы приветствовали это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chairman Arafat, in his constructive address to the Palestinian people earlier this week, issued such a call and we welcomed it.

Джефферсон лишь однажды высказался по поводу прекращения ввоза рабов в своем обращении к штату Юнион в 1806 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jefferson only spoke once concerning stopping the importation of slaves in his 1806 State of the Union Address.

В 1774 году сад запер шестерых детей, в том числе одного мальчика, в своем замке на шесть недель, в течение которых он подвергал их жестокому обращению, что позволяла его жена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1774, Sade trapped six children, including one boy, in his chateau for six weeks during which time he subjected them to abuse, which his wife allowed.

В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As IMF Managing Director, my message was one of vigilance and action.

В своем прощальном обращении к нации он предостерег общественность от бумажных денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his farewell address to the nation, he cautioned the public about paper money.

В своем обращении 2006 года к Equality Now Уидон сказал, что журналисты часто спрашивают его, почему он пишет такие сильные женские персонажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his 2006 Equality Now address, Whedon said that journalists frequently ask him why he writes such strong female characters.

В своем изложении прогрессивной медитации для самопознания Чандогья Упанишада начинает с обращения к внешнему мирскому знанию как к имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its exposition of progressive meditation for Self-knowledge, the Chandogya Upanishad starts by referring to the outer worldly knowledges as name.

5 декабря 1848 года президент США Джеймс Полк подтвердил открытие золота в своем обращении к Конгрессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On December 5, 1848, US President James Polk confirmed the discovery of gold in an address to Congress.

Джефферсон действительно говорил о LP в своем обращении к штату Юнион в 1803 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jefferson did talk about the LP in his 1803 State of the Union address.

Поэтому все обращенные крестятся при своем обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, any converts are baptized at their conversion.

Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old prince was very affectionate and careful in his treatment of his daughter that morning.

Она не объявляла о своем обращении публично, на случай, если шведский совет откажется платить ей алименты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not declare her conversion in public, in case the Swedish council might refuse to pay her alimony.

В полночь 14 декабря Кучинский в своем обращении к нации опроверг эти обвинения и заявил, что не откажется от своей должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At midnight on 14 December, Kuczynski, through a message to the nation, denied the accusations and said he would not resign his position.

Более того, Обама затронет вопросы демократии и уважения к правам человека в своём обращении к кубинскому народу в прямом телеэфире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, Obama will address questions of democracy and respect for human rights in his live televised address to the Cuban public.

В своем обращении к штату Юнион в 1829 году Джексон призвал к удалению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his 1829 State of the Union address, Jackson called for removal.

В своем обращении к штату Юнион в 1829 году Джексон призвал к удалению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, the WHO reported there were less than 36,000 cases of malaria in Venezuela.

В своем обращении к Конгрессу в 2015 году Обама призвал законодателей отменить эмбарго против Кубы, которое он повторил в 2016 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his 2015 State of the Union Address to Congress, Obama called on lawmakers to lift the embargo against Cuba, a message he reiterated in 2016.

В день инаугурации министр портов и судоходства Пакистана сказал в своем обращении:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the inauguration day the Pakistan’s Minister for Ports and Shipping said in his address,.

Леди Элизабет Батлер Слосс сделала это часто цитируемое замечание в своем расследовании скандала с жестоким обращением с детьми в Кливленде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Elizabeth Butler Sloss made this oft quoted remark in her inquiry into the Cleveland child abuse scandal.

В своём инаугурационном обращении президент Барак Обама призвал каждого из нас приложить максимум усилий чтобы вырваться из текущего финансового кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his inaugural address, Barack Obama appealed to each of us to give our best as we try to extricate ourselves from this current financial crisis.

Однако если лошадь имеет слишком много энергии в своем рационе и недостаточно физических упражнений, она может стать слишком энергичной и трудной в обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if a horse has too much energy in its diet and not enough exercise, it can become too high-spirited and difficult to handle.

Они держали свечи и пели молитвы о своем почтенном епископе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They held candles up and chanted prayers over their esteemed bishop.

Однако к нему не применялось насилие или жестокое обращение в какой бы то ни было форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he was not subjected to any form of violence or abusive treatment.

Некоторые офицеры ВПС, признанные виновными в совершении преступных действий, нарушении субординации или издевательском обращении, были уволены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several TPF officers have been found guilty of criminal charges, insubordination or harassment and have been dismissed.

Помимо регулярных совещаний Ассоциация также организует международные семинары в своем субрегионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the regular meetings, international seminars were also sponsored by the Association in the subregion.

Философ одним плечом своим поддерживал черный траурный гроб и чувствовал на плече своем что-то холодное, как лед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The philosopher supported one corner of the black-draped coffin upon his shoulder, and felt an ice-cold shiver run through his body.

Имея в своем распоряжении человеческую сущность, Сатана пойдет в последнее страшное наступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

lt is by means of a human personality entirely in his possession that Satan will wage his last and formidable offense.

Я даже не подозревал, что Ленг Менг династия имело в своём распоряжении такого талантливого воина, как ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet I was unaware that within the small district of Lan Meng there is such a talent like you.

нет, ты ведь так хотела выйти замуж в своем доме, и я усердно работал, чтобы построить эти декорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, but you really wanted to get married in your house, and I worked so hard building that set.

Последний раз Шарпа видели на своем мотоцикле по бездорожью за его домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharp was last seen riding his dirt bike into the desert behind his house.

Когда я думаю обо всем этом, я думаю о своем сыне, о том, что все это принадлежит ему, и что он управляет всем этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I think of it at all, I connect it with my son, and feel how all belongs to him, and that his is the head that directs it.

Найдешь это в своем холодном,.. ...сморщенном почтовом ящике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll find it in your cold, corrugated mailbox.

По обращению можно было так решить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, there was the inference in the appeal.

Вряд ли ты бесповоротно стал на путь обращения, друг мой Пабло, подумал Роберт Джордан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't think you had experienced any complete conversion on the road to Tarsus, old Pablo, Robert Jordan thought.

Она требовала от него покорности, и чем больше он подрастал, тем суровее становилось ее обращение с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She compelled obedience from him, and the older he grew the shorter grew her temper.

Нет доказательств жестокого обращения или отсутствия заботы дома, ни алкоголизма или наркомании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no evidence of abuse or neglect in the home, no alcoholism or drug use.

При правильном обращении, человек и костюм будут дополнять друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the right hands, the relationship between man and suit is symbiotic.

При бережном обращении и хорошей эксплуатации в соответствии с техническими требованиями сани могут легко прослужить десятки тысяч часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When treated carefully and operated well within the specifications, SLEDs can easily last for tens of thousands of hours of operation.

Поскольку некоторые марки fsi являются высокотоксичными, член экипажа должен носить перчатки при обращении с ними в неразбавленном виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since some brands of FSII are highly toxic, a crew member must wear gloves when handling it undiluted.

Девочки также могут подвергаться насилию и жестокому обращению дома, если они действуют в соответствии с новыми школьными нормами, противоречащими традициям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Girls may also be subjected to violence and abuse at home if they act on new school norms contrary to tradition.

Достоевский сосредоточился только на том аспекте доктрины Миллера, который имеет дело именно с обращением к похотливым интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dost only focused on the prong of the Miller Doctrine that deals specifically with appealing to the prurient interest.

Считается, что расстройство деперсонализации-дереализации в значительной степени вызвано межличностной травмой, такой как жестокое обращение в детстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depersonalization-derealization disorder is thought to be caused largely by interpersonal trauma such as childhood abuse.

Хотя ХАМАС признает, что спонсирует летние школы для обучения подростков обращению с оружием, они осуждают нападения детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Hamas admits to sponsoring summer schools to train teenagers in handling weapons they condemn attacks by children.

Тяжелая психологическая травма, такая как жестокое обращение, может нанести серьезный ущерб жизни человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Severe psychological trauma such as abuse can wreak havoc on a person's life.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своем обращении». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своем обращении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своем, обращении . Также, к фразе «в своем обращении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information