В своих юрисдикциях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
исполнять роль в пантомиме - mime
готовить в кастрюле - pan
золотая монета в 10 долларов - eagle
ложиться в постель - go to bed
в точку - exactly
в доме - in home
точь-в-точь - exactly the same
равняться в среднем - average
в приведенном месте - in the place given
в ближайшие дни - in the coming days
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
безопасность своих граждан - the security of its citizens
в пределах своих стран - within their own countries
в своих домах - in their homes
для своих сотрудников - for its staff
выполнение своих планов - executing their plans
использовать неопределённость в своих интересах - exploit doubts
на основе своих религиозных убеждений - on the basis of their religious beliefs
права своих собственных - rights of its own
поддерживает своих клиентов - supports its clients
представление своих докладов - presentation of its reports
государственная юрисдикция - state jurisdiction
национальная юрисдикция - national jurisdiction
осуществление уголовной юрисдикции - exercise criminal jurisdiction
принятие юрисдикции - accepting jurisdiction
суверенной юрисдикции - sovereign jurisdiction
функция юрисдикционный - jurisdictional function
предполагая юрисдикции - assuming jurisdiction
неправомочным в любой юрисдикции - unauthorized in any jurisdiction
первоначальная юрисдикция - initial jurisdiction
факультативное подчинение юрисдикции суда - optional appearance
Некоторые юрисдикции, такие как Токийская столичная полиция, публикуют на своих веб-сайтах список мест обеспечения безопасности дорожного движения. |
Some jurisdictions, such as Tokyo Metropolitan Police, releases the list of traffic enforcement locations on their websites. |
Некоторые оффшорные юрисдикции создали специальные формы оффшорных компаний в попытке привлечь бизнес для своих юрисдикций. |
Some offshore jurisdictions have created special forms of offshore company in a bid to attract business for their jurisdictions. |
Бела III стремился отделить выдачу королевских хартий от придворного духовенства после своих длительных юрисдикционных конфликтов с Лукасом. |
Béla III aimed to separate the issuance of royal charters from the court clergy after his long-lasting jurisdictional conflicts with Lucas. |
Куманы имели своих представителей и были освобождены от юрисдикции уездных чиновников. |
The Cumans had their own representatives and were exempt from the jurisdiction of county officials. |
Только сам граф тайком поддерживал с нею знакомство, когда оказывался вне юрисдикции своих дам. |
Only the Earl himself kept up a sly occasional acquaintance with her, when out of the jurisdiction of his ladies. |
Все правовые системы имеют дело с одними и теми же основными вопросами, но юрисдикции по-разному классифицируют и идентифицируют своих субъектов права. |
All legal systems deal with the same basic issues, but jurisdictions categorise and identify its legal subjects in different ways. |
В Англии церкви удалось на протяжении столетий удерживать в своих руках юрисдикцию в вопросах завещания. |
In England, the Church succeeded in holding in its own hands for centuries jurisdiction in testamentary matters. |
Во всем мире существует множество профессиональных органов для бухгалтеров и аудиторов; некоторые из них юридически признаны в своих юрисдикциях. |
There are many professional bodies for accountants and auditors throughout the world; some of them are legally recognized in their jurisdictions. |
Банкиры, которые продают большую часть своих кредитов и фактически не обслуживают их, в некоторых юрисдикциях обязаны уведомлять клиента в письменной форме. |
Bankers who sell most of their loans and do not actually service them are in some jurisdictions required to notify the client in writing. |
Джон Ньюдигейт обменял большую часть своих земель в 1585 году с главным судьей суда общей юрисдикции сэром Эдмундом Андерсоном. |
John Newdigate exchanged most of his land in 1585 with the Chief Justice of the Court of Common Pleas, Sir Edmund Anderson. |
Каждый из них отличается от других и имеет своих собственных граждан, которые обязаны ему верностью и чьи права, в пределах своей юрисдикции, он должен защищать. |
Each is distinct from the others, and has citizens of its own who owe it allegiance, and whose rights, within its jurisdiction, it must protect. |
Основополагающая политика заключается в том, что все нижестоящие суды и органы власти обладают лишь ограниченной юрисдикцией или полномочиями и должны оставаться в пределах своих законных границ. |
The underlying policy is that all inferior courts and authorities have only limited jurisdiction or powers and must be kept within their legal bounds. |
HUD требует, чтобы юрисдикции, участвующие в непрерывных программах грантов по уходу, пересчитывали своих бездомных каждые два года. |
HUD requires jurisdictions which participate in Continuum of Care grant programs to count their homeless every two years. |
С тех пор ILWU расширила свою юрисдикцию, чтобы поддерживать высокую занятость для своих членов. |
The ILWU has since expanded its jurisdiction as to maintain high employment for its members. |
Динго признается местным животным в соответствии с законами всех австралийских юрисдикций. |
The dingo is recognised as a native animal under the laws of all Australian jurisdictions. |
В порядке выполнения своих надзорных функций министр может отменять постановления этого исполнительного органа. |
When exercising supervision, the Minister could rescind legal acts of the executive authorities. |
Другие достаточно длительное время могут находить пристанище у членов своих семей. |
Others may be accommodated by family members for extended periods of time. |
Благодаря врачам, которые заботились о Поле, я ещё выше оценила своих коллег. |
The clinicians taking care of Paul gave me an even deeper appreciation for my colleagues in health care. |
Учите своих дочерей. |
Instruct your babies. |
Я должен защищать своих девочек от этого несправедливого общества. |
I have to protect my girls against this unfair society. |
Они забыли, что они заодно, поэтому они не должны ругаться, нервничать и требовать от своих детей того, чего те делать не хотят. |
They have forgotten, that they are in the same boat, so they should not blame the youth, be nervous or demand from their children something, they don`t want to do. |
Люди, которые управляют нашей ядерной политикой, лгут, хитрят и обманывают своих жён. |
The men who steer our nuclear policy lie, cheat and deceive their wives. |
Чероки оборачивают животы своих беременных женщин в змеиную кожу. |
The Cherokee would wrap their pregnant women's bellies in snake skin. |
Fathers aren't supposed to bury their daughters. |
|
Австрия полностью поддерживает инициативы в области управления преобразованиями и меры, предпринимаемые к тому, чтобы сделать Организацию более внима-тельной к запросам своих доноров и клиентов. |
Austria fully supported his change management initiative and the measures taken to make the Organization more responsive to its donors and clients. |
Они будут изолированы от своих рабочих мест, школ, больниц и семей. |
They will be separated from their workplaces, schools, hospitals and families. |
Но ты не выполняешь своих обязательств. |
But you're not holding up your end. |
Поэтому в своих рекламных материалах мы подчеркиваем, что водителям следует использовать свои телефоны только после того, как они выберут безопасное место для стоянки. |
Therefore we stress in our publicity that drivers should only use their phones when they have found a safe place to stop. |
Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений. |
But if that belief dominated bankers' thinking, they would still worry about their savings. |
Вы хотите побаловать себя или своих гостей дополнительным комфортом? |
Would you like to spoil yourself or your guest with even more comfort? |
Никто не может принуждаться к выражению своих политических, религиозных, моральных и иных взглядов, а также заявлению о своей принадлежности к какой-либо партии . |
No one may be forced to express his/her political, religious, ethical or other views as well as his/her party affiliation. |
I'll get one of my deputies to bring it in. |
|
Поэтому правительство Индонезии просит о том, чтобы Организация Объединенных Наций по возможности скорее направила своих экспертов по вопросам безопасности из состава ККООНВБ. |
The Government of Indonesia therefore requests that the United Nations dispatch its security experts from UNSECOORD at the earliest possible convenience. |
Пожалуйста, помните о том, что торговля контрактами на разницу цен (CFD) или ставки на финансовые спреды запрещены в некоторых юрисдикциях. |
Please be aware that trading CFD or making financial spread bets is not permissible in some jurisdictions. |
ХАЙФА - Скандально знаменитая тенденция Израиля называть своих лидеров по имени или по их детскому прозвищу. |
HAIFA - Famously irreverent, Israelis tend to call their leaders by their first name or childhood nickname. |
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц. |
He was unable to re-engage his Israeli adversaries or control his suicide-bound Palestinian militants. |
Не является секретом, что оценки российских ценных бумаг выглядят привлекательными, но, обрушивая свои нападки на иностранцев, Путин отпугнул их, в то время как российские инвесторы не имеют в своих руках никаких денег. |
Overtly, Russian stock valuations look attractive, but by heaping abuse on foreigners, Putin has scared them away, while Russian investors have no money at hand. |
Будут ли они поддержкой или бременем для экономики своих стран? |
Will they bolster or weigh down national economies? |
Когда французская армия потеряла в России сотни тысяч своих солдат, преимущество оказалось на стороне России, и ее армия в конечном итоге двинулась на запад к Парижу. |
Once the French army suffered hundreds of thousands of losses in Russia, the momentum turned decisively in Russia’s favor and its armies eventually made their way west to Paris. |
И вскоре после этого Федерация исключила Бензема из сборной, а Вальбуэна вычеркнул его из списка своих друзей. |
In short order, the FFF dropped Benzema from Les Bleus, and Valbuena dropped him as a friend. |
26 ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ЮРИСДИКЦИЯ |
26 APPLICABLE LAW AND JURISDICTION |
- Чтобы добиться своих целей в ходе прошлогодней значимой конференции по климату в Копенгагене, США использовали угрозы, шпионаж и другие подобные методы. |
- U.S. used threats, spying, and more to try to get its way at last year’s crucial climate conference in Copenhagen. |
И Гизи предпринял удачный «маркетинговый ход», выбрав это место для продвижения своих идей: официального признания движения FKK в Восточной Германии удалось добиться только в результате упорного сопротивления общественности властям. |
And Gysi has picked a good selling point: The official acceptance of the FKK movement in East Germany only came as a result of stubborn public resistance. |
На рынок Белоруссии приходится 35% продукции предприятия, из-за чего компания может потерять значительную часть своих доходов. |
The Belarus market constitutes 35 percent of Inkerman’s output, setting the company up to lose a large percentage of their overall revenue. |
Непрекращающийся конфликт за рубежом помогает Путину повышать свою популярность среди россиян и закрепляться на своих позициях в Кремле, однако страна вокруг него в это время начинает загнивать. |
Perpetual conflict abroad clearly helps rally popular support among Russians to keep Putin entrenched in the Kremlin, even as his country rots around him. |
Вместо этого вице-президент попросил китайского лидера проявлять сдержанность в своих будущих действиях в этой зоне. |
Instead, the vice president asked the Chinese leader to be careful about how his country operated the zone going forward. |
Если вы ничего не успеваете на своих шпильках, возможно, вам стоит перейти на плоскую подошву. |
If you can't catch up to it with those heels on, perhaps you should wear flats. |
В результате альянсу все труднее сплачивать своих членов, даже когда у них есть общие интересы. |
As a result, the alliance will find it ever harder to bring nations together even when they share interests. |
Вообще-то, моя федеральная юрисдикция имеет приоритет над решением штатных судов. |
Actually, my federal jurisdiction take precedence over a state-ordered mandate. |
Во многих юрисдикциях существуют различные типы операций. |
Many jurisdictions have a mix of operation types. |
Например, в 1297 году в Высшем суде Франции было пятьдесят один судья, а в английском суде общей юрисдикции-пять. |
In 1297, for instance, while the highest court in France had fifty-one judges, the English Court of Common Pleas had five. |
Однако, если абонент сообщает о чрезвычайной ситуации в другой юрисдикции, диспетчеры могут знать или не знать, как связаться с соответствующими властями. |
However, if the caller is reporting an emergency in another jurisdiction, the dispatchers may or may not know how to contact the proper authorities. |
Зависящие от юрисдикции способы потери жилья включают неблагоприятное владение, неоплаченное налогообложение имущества и коррупцию, например в условиях несостоятельного государства. |
Jurisdiction-dependent means of home loss include adverse possession, unpaid property taxation and corruption such as in circumstances of a failed state. |
Шериф и его заместители могут выполнять различные обязанности в пределах своей юрисдикции. |
The sheriff and his deputies may conduct a variety of duties within their respective jurisdictions. |
Во многих юрисдикциях сам акт ношения перчаток во время совершения преступления может преследоваться как нераскрытое преступление. |
In many jurisdictions the act of wearing gloves itself while committing a crime can be prosecuted as an inchoate offense. |
Получив возможность высказаться, Карл отказался признать свою вину, заявив, что ни один суд не обладает юрисдикцией над монархом. |
When given the opportunity to speak, Charles refused to enter a plea, claiming that no court had jurisdiction over a monarch. |
Законы, касающиеся брака, развода, детей и наследования, не кодифицированы и подпадают под общую юрисдикцию шариатских судов. |
Compact discs reached more people and made it possible to listen to books in the car. |
Это перенесло вопрос из юрисдикции и обычая в область догмы. |
This moved the issue from jurisdiction and custom to one of dogma. |
Законы, касающиеся брака, развода, детей и наследования, не кодифицированы и подпадают под общую юрисдикцию шариатских судов. |
Laws relating to marriage, divorce, children and inheritance are not codified and fall within the general jurisdiction of the Sharia courts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в своих юрисдикциях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в своих юрисдикциях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, своих, юрисдикциях . Также, к фразе «в своих юрисдикциях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.