В свою очередь, обеспечивает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
превращать в деньги - monetize
содержать в исправности - maintain
схождение в одной точке - convergence in one point
в присутствии - in the presence
в обхвате - in girth
совет в университете - senate
в интересах - in the interest of
выступить в защиту - stand up for
налог в пользу короны - gelt
заковывать в кандалы - shackle
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
свою жену - his wife
объяснил свою позицию - explained its position on
будет играть свою роль - will be playing its part
будет иметь свою долю - will have its share
излить свою душу кому-л. - to pour out one's heart to smb.
изменить свою жизнь и украшения - change your life and decorate
в свою очередь, я буду информировать - in turn i will inform
доказать свою любовь - prove your love
выражая свою глубокую озабоченность по поводу - expressing its deep concern over
и они, в свою очередь, - and they in turn
имя существительное: queue, turn, round, line, course, tail, trick, file
переупорядочивать очередь - reorder queue
очередь в поликлинике - turn in the clinic
чья сейчас очередь - Whose turn is it now
должны быть направлены в первую очередь на - should focus primarily on
в свою очередь, может способствовать - in turn can contribute
когда это была моя очередь - when it was my turn
который, в свою очередь, приводит к - which in turn leads to
может быть в первую очередь отнести - can primarily be attributed
очередь нового тысячелетия - the turn of the new millennium
свою очередь, что отключение - turn that off
Синонимы к очередь: ряд, шеренга, колонна, гряда, вереница, очередь, змея, змей
10% использует программное обеспечение - 10% uses the software
аппаратное и программное обеспечение установки - hardware and software setup
материально-техническое обеспечение строительства - building maintenance
была направлена на обеспечение - was aimed at ensuring
внутренне Разработанное программное обеспечение - internally developed software
надежное программное обеспечение - secure software
обеспечение здоровья и безопасности - ensuring health and safety
Обеспечение качества образования - quality assurance in education
обеспечение этих условий - provision of these terms and conditions
образование и обеспечение - education and enforcement
Синонимы к обеспечивает: давать, создавать, содержать, кормить, предоставлять, гарантировать, доставлять, покрывать, поставлять
В свою очередь, правительство обеспечит полную транспарентность и высокий уровень контроля за использованием предоставленной помощи. |
In turn, our Government is committed to ensuring full transparency and the highest degree of control over the use of any support funds provided. |
Основная цель офисного здания-обеспечить рабочее место и рабочую среду, в первую очередь для административных и управленческих работников. |
The major purpose of an office building is to provide a workplace and working environment - primarily for administrative and managerial workers. |
Этот орган, в свою очередь, обеспечивает средства распространения соответствующих Нотамов среди пилотов. |
The authority in turn provides a means of disseminating relevant NOTAMs to pilots. |
Эти факторы обеспечивали достаточный спрос на продукцию, что, в свою очередь, ускоряло ее выращивание. |
These factors ensured adequate demand for the produce, which in turn accelerated cultivation. |
Наблюдался беспрецедентный рост сельского населения, которое, в свою очередь, обеспечивало значительную часть рабочей силы для одновременной промышленной революции. |
There was unprecedented growth in the rural population, which in turn provided much of the workforce for the concurrent Industrial Revolution. |
Муравьи обеспечивают некоторую степень защиты этим личинкам, и они, в свою очередь, собирают выделения медоносной росы. |
The ants provide some degree of protection to these larvae and they in turn gather honeydew secretions. |
В первую очередь, антикоммунизм обеспечил мощный стимул к сотрудничеству. |
At first, anti-communism provided a powerful incentive to collaborate. |
Ценю за то, что она позволяет обеспечивать твои потребности, в первую очередь финансовые. |
I find it exceptionally important so I can satisfy your needs, especially the financial ones. |
Запись в первую очередь в изношенную область позволяет обеспечить высокую скорость записи, избегая износа не изношенных цепей. |
Writing first to the worn area allows a high write rate while avoiding wear on the not-worn circuits. |
Другой вариант требует, чтобы ночное голосование было тайным и единогласным, но позволяет добавить несколько игроков в очередь исполнения, чтобы обеспечить единогласие. |
Another variant requires the night-time vote to be secret and unanimous, but allows multiple players to be added to the execution queue to ensure unanimity. |
Силовые тренировки-это в первую очередь анаэробная деятельность, хотя некоторые сторонники адаптировали ее, чтобы обеспечить преимущества аэробных упражнений с помощью круговой тренировки. |
Strength training is primarily an anaerobic activity, although some proponents have adapted it to provide the benefits of aerobic exercise through circuit training. |
Однако, для того чтобы вести с ним эффективную борьбу и обеспечить его искоренение, мы в первую очередь должны установить точный диагноз этой болезни. |
However, in order to effectively combat racism and ensure its eradication, we first need to elaborate a comprehensive diagnosis of the problem. |
США своими односторонними санкциями в первую очередь наказывают американские компании и редко обеспечивают нужный результат. |
Unilateral U.S. sanctions primarily penalize American companies and rarely achieve their intended effect. |
В свою очередь, внимание может организовать запланированное движение, обеспечивая механизм, посредством которого визуальные стимулы могут влиять на поведение. |
In turn, attention can organize planned movement, providing a mechanism through which visual stimuli can influence behavior. |
Эта покупка была в первую очередь мотивирована необходимостью Google обеспечить патенты для защиты Android от судебных исков со стороны компаний, включая Apple Inc. |
The purchase was primarily motivated by Google's need to secure patents to protect Android from lawsuits by companies including Apple Inc. |
Места для прохождения профессиональной подготовки должны распределяться таким образом, чтобы обеспечить продвижение женщин в первую очередь в современных профессиях, имеющих хорошие перспективы на будущее. |
Training places are to be allocated in a way which ensures the advancement of women above all in modern occupations with good prospects for the future. |
Нематоды обеспечивают укрытие для бактерий, которые, в свою очередь, убивают хозяина насекомого и обеспечивают питательные вещества для нематоды. |
The nematodes provide shelter to the bacteria, which, in return, kill the insect host and provide nutrients to the nematode. |
Это также означает, что сами эти страны должны принимать меры для того, чтобы в первую очередь обеспечить соответствие тому набору ценностей, который позволил им вступить в Альянс. |
It also means that countries themselves should take measures to make sure that they live up to the range of values which allowed them to join the Alliance in the first place. |
Расширение рынков, развитие торговли и образования - все это идет нам в актив, в свою очередь открывая нам новые рынки, и что самое главное, обеспечивая нам мир. |
Expanded markets, trade, and education are positive-sum goods, in turn bringing us other, fresh markets and, above all, peace. |
НСДС обеспечивают искру для воспламенения CDF, который в свою очередь воспламеняет LSC для разрушения ракеты-носителя. |
The NSDs provide the spark to ignite the CDF, which in turn ignites the LSC for booster destruction. |
В 1790 году была создана налоговая служба Соединенных Штатов, которая в первую очередь обеспечивала соблюдение и сбор импортных пошлин. |
In 1790 the United States Revenue Cutter Service was established to primarily enforce and collect the import tariffs. |
Обеспечивает технологиями безопасности, в первую очередь государственные учреждения. |
Provides technology and security services, primarily to government agencies. |
В свою очередь, государство получало суточные федеральные средства за каждого ребенка, находящегося на его попечении, но не обеспечивало соответствующие услуги для детей с доходами. |
In turn, the state received per diem federal funds for each child in its custody, but it failed to provide appropriate services for the children with the revenue. |
Это не только обеспечивает удобство, но и снижает потребность в производстве новых устройств хранения данных, что, в свою очередь, ограничивает количество генерируемых электронных отходов. |
This not only offers convenience, it also reduces the need for manufacturing new storage devices which in turn curbs the amount of e-waste generated. |
В свою очередь, отец Лэндона помогает обеспечить Джейми лучшим оборудованием и врачами, чтобы она могла провести остаток своей жизни дома. |
In turn, Landon's father helps to provide Jamie the best equipment and doctors so she can spend the rest of her life at home. |
Поскольку вызовы выстраиваются в очередь в контакт-центре SIP, система IVR может обеспечить лечение или автоматизацию, ждать фиксированный период или воспроизводить музыку. |
As calls are queued in the SIP contact center, the IVR system can provide treatment or automation, wait for a fixed period, or play music. |
Основная цель офисного здания-обеспечить рабочее место и рабочую среду в первую очередь для административных и управленческих работников. |
The primary purpose of an office building is to provide a workplace and working environment primarily for administrative and managerial workers. |
Большинство жилых спринклерных систем в первую очередь предназначены для подавления пожара таким образом, чтобы обеспечить безопасный побег жильцов здания. |
Most residential sprinkler systems are primarily designed to suppress a fire in such a way to allow for the safe escape of the building occupants. |
И когда вы его найдете, мы хотели, чтобы вы доставили его нам, а мы, в свою очередь, отведем его в посольство, которое пообещало обеспечить ему безопасность до начала разбирательств в суде. |
If and when you find him, we would like you to deliver him to us, and we will in turn bring him to an embassy that has promised to provide safe haven until trial. |
Программное обеспечение на передающей станции должно обеспечивать контроль доступа, приоритетную очередь, отправку и инкапсуляцию данных. |
The software at the transmitting station must provide access control, priority queuing, sending, and encapsulating of the data. |
Британцы в свою очередь вознаградили их, обеспечив преемственность Догры в Кашмире. |
British in return rewarded them by securing the succession of Dogra rule in Kashmir. |
Это, в свою очередь, обеспечивает большую ясность и простоту в системе. |
This in turn allows for more clarity and simplicity in the system. |
Это в свою очередь привело к использованию в отношениях между банками и институциональными инвесторами инновационных финансовых решений. |
This, in turn, resulted in the creation of innovative financing solutions between banks and institutional investors. |
Sure lots of people must've been lining up to dust him, right? |
|
Никто же не хочет отправить столь привлекательную женщину в тюрьму, и я в последнюю очередь. |
No-one wants to see an attractive woman go to prison, least of all me. |
Ответ на указанный вопрос зависит от того, что необходимо защитить в первую очередь: птиц и пляжи; или иные формы морской жизни, такие как рыбы, креветки и моллюски. |
The answer depends on whether the priority for protection is birds and beaches, or other forms of marine life such as fish, shrimps, and mollusks. |
Студенты, в свою очередь, заверяют, что этот курс один из самых интересных. |
Students, meanwhile, say the course is one of the most interesting around. |
То, что поразило его во вторую, в третью и в четвертую очередь, — это была сама саранча. |
The second, third, and fourth things to hit him were locusts. |
В России давно уже существовали влиятельные группировки со своекорыстными экономическими интересами, которые снижали готовность Москвы сотрудничать с Вашингтоном по иранскому вопросу. В первую очередь, это представители оборонной и энергетической отраслей. |
Traditionally, there were powerful economic interests which blunted Moscow’s willingness to cooperate with Washington on Iran, particularly the defense and energy industries. |
Сейчас очередь за МВФ, начиная с признания того, что политика, которую он насаждал на протяжении долгих пяти лет, привела к катастрофе. |
Now it is the IMF’s turn, beginning with the decision to admit that the policies it has imposed for five long years created a disaster. |
Да, а что бы вы посоветовали сделать в первую очередь? |
Yeah. Well, what do you guys suggest I do first? |
And why's our town stockpiling all this propane in the first place? |
|
Затем наступила очередь прочих университетских сановников. |
Then came the turns of the other dignitaries. |
Его марихуана могла содержать формальдегид или свинец, которые могли вызвать кровотечение в лёгких. что, в свою очередь, может быть причиной кровохаркания. |
His marijuana could be laced with formaldehyde or lead, which could cause a pulmonary hemorrhage which could make him spit up blood. |
Why take it in the first place? |
|
Встать в очередь в кандидаты на должность судебного исполнителя могут токо те кто, допущен к адвокатской практике. |
Only those admitted to the bar may join the line of candidates for officers of the court. |
If you want a shower around here, you'll stand in line. |
|
И спасибо Уилки, который наградил Симон в первую очередь, верно? |
And thank you, Wilke, who probably gave it to Simone in the first place, right? |
Существует несколько обобщений цепей Штайнера, в первую очередь цепей Гекслета и Паппуса Содди. |
Several generalizations of Steiner chains exist, most notably Soddy's hexlet and Pappus chains. |
Процедура имеет тенденцию поощрять лучшие пищевые привычки, которые, в свою очередь, помогают в создании долгосрочной стабильности веса. |
The procedure tends to encourage better eating habits which, in turn, helps in producing long term weight stability. |
В свою очередь, Уорнер передал принцу право собственности на мастер-записи своих записей Warner. |
In return, Warner gave Prince ownership of the master recordings of his Warner recordings. |
Например, популярный эксперимент в исследовании соответствия, известный как ситуация Asch или эксперименты соответствия Asch, в первую очередь включает в себя соответствие и независимость. |
For example, a popular experiment in conformity research, known as the Asch situation or Asch conformity experiments, primarily includes compliance and independence. |
Хохлатый ауклет распознается в первую очередь по двум признакам в период размножения. |
The crested auklet is recognized primarily by two characteristics during the breeding season. |
Другие скандинавские формы, в свою очередь, заимствованы из немецкого языка. |
Other Scandinavian forms are in turn loaned from German. |
Длительное воздействие может привести к повреждению клеток и, в свою очередь, к раку. |
Prolonged exposure can lead to cells being damaged and in turn lead to cancer. |
Элиш также основал другие аванпосты и города в Луизиане Прайор, в первую очередь Марксвилл, который назван в его честь. |
Eliche had also founded other outposts and towns in Louisiana prior, most notably Marksville, which is named after him. |
Апоптоз расщепляет про-каспазу до ее активной формы каспазы-9, которая, в свою очередь, активирует эффекторную каспазу-3. |
The apoptosome cleaves the pro-caspase to its active form of caspase-9, which in turn activates the effector caspase-3. |
Но это продемонстрировало ваше стремление заранее искать потенциальные проблемы и решать их, и я, в свою очередь, благодарен вам. |
But this did demonstrate your eagerness to look out for potential problems and resolve them in advance, and I for one am grateful to you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свою очередь, обеспечивает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свою очередь, обеспечивает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свою, очередь,, обеспечивает . Также, к фразе «в свою очередь, обеспечивает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.