В силу нескольких обстоятельств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в числе - among
приходить в экстаз - come into ecstasy
попасть в точку - hit the mark
песок в песочных часах - sand in an hourglass
в данное время - at this time
вводить в общество - initiate
в совокупности - In total
отказываться в чью-л. пользу - give up on smb. benefit
вкладывать в ножны - sheathe
вкладывать в футляр - sheathe
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оказывать силу - lend force to
вступать в законную силу - take legal effect
будут продолжать действовать в полную силу - shall continue in full force
вспомогательные затраты на рабочую силу - ancillary labour costs
вступил в силу с момента - has been in force since
Вступление в силу протокола - entry into force of protocol
до сих пор не вступили в силу - has not yet come into force
теряет силу - loses power
приведения договора в силу - bring the treaty into force
преимущественную силу через - prevail through
быть в нескольких шагах от - be steps from
в нескольких километрах к югу от - a few kilometers south of
в нескольких минутах от центра - few minutes from the center
в нескольких режимах - in multiple modes
в пределах нескольких метров - within a few meters
последний в течение нескольких поколений - last for generations
на нескольких уровнях - at multiple levels
права человека в нескольких - human rights in several
одновременная эксплуатация нескольких ВПП - simultaneous use of runways
установка нескольких синхронных генераторов - multiple isochronous generator installation
при любых обстоятельствах - under any circumstances
из-за этих обстоятельств - due to these circumstances
все непредвиденные обстоятельства - all contingencies
в связи с тем обстоятельством, - due to the circumstance
существенные обстоятельства - significant circumstances
по причинам форс-мажорных обстоятельств - for reasons of force majeure
с отягчающими обстоятельствами - with aggravating circumstances
обстоятельства, уникальные для - circumstances unique to
при правильных обстоятельствах - under the right circumstances
обстоятельств вне нашего контроля - circumstances beyond our control
Сообщения о том, что Нерон действительно пережил свое свержение, подпитывались запутанными обстоятельствами его смерти и несколькими пророчествами, предсказывавшими его возвращение. |
Reports that Nero had in fact survived his overthrow were fueled by the confusing circumstances of his death and several prophecies foretelling his return. |
Я старался быть настолько нейтральным, насколько это возможно в данных обстоятельствах, но, конечно, я несколько предвзят. |
I have attempted to be as neutral as I can under the circumstances, but of course, I am somewhat biased. |
Моя семья родом из Сирии, и поэтому я рано потеряла несколько членов семьи при действительно трагичных обстоятельствах. |
My family is originally from Syria, and very early on, I lost several family members in really horrifying ways. |
OEE полезен как эвристика, но может сломаться в нескольких обстоятельствах. |
OEE is useful as a heuristic, but can break down in several circumstances. |
Несколько десятков птиц в Нидерландах и около 10 птиц в Дании могут исчезнуть из-за нескольких лет неблагоприятных обстоятельств. |
The few dozen in the Netherlands and the 10 birds or so in Denmark might disappear because of a few years of adverse circumstances. |
После нескольких предварительных вопросов свидетелю предлагают дать показания по поводу странных обстоятельств, которые взволновали всю округу. |
After a few preliminary questions, Zeb is invited to give his version of the strange circumstances, which, have been keeping the Settlement in a state of unwonted agitation. |
На протяжении последних нескольких десятилетий десятки российских чиновников и критиков Путина умерли при подозрительных обстоятельствах. |
In the past few decades, dozens of Russian officials and Putin critics have died under suspicious circumstances. |
Мне думается, надежда на успех нашего предприятия несколько умалялась в глазах Этельберты тем обстоятельством, что три моих соавтора была холостяками. |
I fancy that the fact of my three collaborators being all bachelors diminished somewhat our chances of success, in Ethelbertha's mind. |
Вдобавок он понимал, что, манипулируя этими деньгами в интересах Стинера, он, при благоприятном стечении обстоятельств, сможет и сам для себя добиться контроля над несколькими линиями. |
In addition, he saw how in the manipulation of this money for Stener he could probably eventually control certain lines for himself. |
В зависимости от человека и обстоятельств, человек может испражняться несколько раз в день, каждый день или один раз в два или три дня. |
Depending on the individual and the circumstances, human beings may defecate several times a day, every day, or once every two or three days. |
Этот эффект искусственно поднимает солнце в последние несколько минут его падения и по стечению обстоятельств изгиб, в общем-то, равен диаметру солнца. |
The effect artificially raises the sun in the last few minutes of its decline, and by coincidence, the amount of bending is pretty much equal to the diameter of the sun. |
Потом вытянулся на кровати и несколько мгновений спустя - как это ни странно при обстоятельствах столь сложных и запутанных -уже спал. |
Finally he sank upon his bed, and in a little while, strange as it may seem, with all the tangle of trouble around him, slept. |
Бахаи могут, в зависимости от обстоятельств, служить в нескольких учреждениях. |
Baháʼís may, depending on circumstances, serve on multiple institutions. |
Учитывая обстоятельства, это было несколько самонадеянно, ты так не думаешь? |
That was a little presumptuous, given the circumstance. Don't you think? |
Я думаю, что знаю, к чему вы клоните-обстоятельства конца семнадцатого века породили Золотой век несколькими десятилетиями позже? |
I think I know what you're going for - the circumstances of the late seventeenth century gave rise to the Golden Age a few decades later? |
Это было также заказано для нескольких других истцов в аналогичных обстоятельствах. |
This was also ordered for several other plaintiffs in like circumstances. |
Несколько слов об одном сквайре и более обстоятельные сведения о полевом стороже и учителе |
A word or two concerning a squire, and more relating to a gamekeeper and a schoolmaster. |
Что касается кандзи для личных имен, то обстоятельства несколько осложняются. |
As for kanji for personal names, the circumstances are somewhat complicated. |
Однако существует несколько обстоятельств, при которых люди могут быть госпитализированы в принудительном порядке. |
However, there are several circumstances in which individuals can be hospitalized involuntarily. |
Гарри исследует игроков, когда несколько человек, перечисленных в игре dead pool, умирают при подозрительных обстоятельствах. |
Harry investigates the players, when several people listed in a game of dead pool die in suspicious circumstances. |
Эл, ну придержал несколько долларов, на случай каких-нибудь непредвиденных обстоятельств. |
Al, I held back a few dollars, Against some final unforeseen turn. |
There were only three things that somehow clouded his triumph. |
|
Несколько недель спустя, 30 ноября 1949 года, Эванс сообщил полиции в Мертир-Тидфиле, что его жена умерла при необычных обстоятельствах. |
Several weeks later, on 30 November 1949, Evans informed police at Merthyr Tydfil that his wife had died in unusual circumstances. |
Развитие тропических или субтропических циклонов в Средиземном море обычно может происходить только при несколько необычных обстоятельствах. |
The development of tropical or subtropical cyclones in the Mediterranean Sea can usually only occur under somewhat unusual circumstances. |
Было еще одно обстоятельство, которое меня несколько тревожило. |
There was another thing that troubled me a little. |
Он был застрелен, убит при подозрительных обстоятельствах всего через несколько дней после публикации этих просочившихся писем. |
He was gunned down, assassinated under suspicious circumstances just days after publication of those leaked emails. |
Теперь, в странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки. |
Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend. |
Ее муж и несколько других партнеров также погибли при подозрительных обстоятельствах. |
Her husband and several other partners also died under suspicious circumstances. |
В реальной жизни коровы должны уметь реагировать несколькими способами на одно непредвиденное обстоятельство. |
In real life, cows need to be able to respond in multiple ways to one contingency. |
Танец для здоровья стал важным фактором в профилактике, лечении и управлении в нескольких медицинских обстоятельствах. |
Dance for health has become an important factor in the prevention, treatment and management in several health circumstances. |
Киттингер, который в начале своей службы в ВВС был летчиком-испытателем, установил рекорд в 1960 году, но было это в несколько иных обстоятельствах. |
When Kittinger, who early in his Air Force career was a test pilot, set the record back in 1960, it was under slightly different circumstances. |
Лидерам следует посвящать себя нескольким городам или селам, производя обстоятельные исследования с основной марксистской точки зрения. |
Leaders should devote themselves... to a few towns or villages... carrying out detailed investigations... from the basic Marxist point of view. |
Однако обстоятельства вынудили Мамтани зарабатывать деньги на нескольких работах, и его стремление рисовать было подавлено из-за нехватки времени и денег. |
However circumstances forced Mamtani to earn money doing several jobs and his urge to paint was suppressed due to lack of time and money. |
Однако часто из одного и того же набора обстоятельств можно сделать несколько логических выводов. |
However, there is often more than one logical conclusion inferable from the same set of circumstances. |
Просто знайте, в ту же секунду как вы позвоните адвокату и будете взывать к своим правам... я арестую вас по нескольким эпизодам убийств первой степени с отягчающими обстоятельствами. |
Just know- the second you call an attorney and invoke your rights... I'll be arresting you for multiple murders in the first degree with special circumstances. |
Я старался быть настолько нейтральным, насколько это возможно в данных обстоятельствах, но, конечно, я несколько предвзят. |
This map is completely uncorrect; several names shown didn't existed yet that time. |
Я основала его в 2004 году, проработав несколько лет психологом в детских отделениях интенсивной терапии, я хотела изменить то, в каких обстоятельствах многие дети умирают и что приходится пережить их семьям. |
I founded it in 2004, after years of working as a psychologist on pediatric intensive care units, frustrated with the undignified deaths that so many children experienced and their families had to endure. |
В общем, есть ещё одно обстоятельство, и я собирался привлечь к нему ваше внимание несколько позже. |
As a matter of fact, there was another matter... I'd intended to draw to your attention in due course. |
Симпсон везде и при любых обстоятельствах выражался несколько высокопарно. |
The man had a rather grandiloquent manner which he never abandoned under any circumstances. |
Вообще вид у мистера Джоблинга поблекший как у джентльмена в стесненных обстоятельствах; даже его белокурые бакенбарды несколько пообтрепались и уныло никнут. |
He has the faded appearance of a gentleman in embarrassed circumstances; even his light whiskers droop with something of a shabby air. |
Несколько водородных дирижаблей потерпели крушение при схожих обстоятельствах, но не загорелись. |
Several hydrogen airships had crashed in similar circumstances without catching fire. |
То обстоятельство, что он в тюрьме и, вполне возможно, будет повешен, несколько меняло дело, но меняло в лучшую сторону. |
The fact that he was in jail and possibly might be hanged changed the face of matters somewhat, in fact made them look a little brighter. |
Я знаю, что эта тема была жива в прессе в течение нескольких недель подряд, но это действительно довольно незначительная часть ее жизни, учитывая все обстоятельства. |
I know the subject was kept alive in the press for weeks on end, but it is really a pretty minor part of her life, all things considered. |
Она стала несколько интереснее, потому что за последнее время начала прихварывать, и это обстоятельство привлекло в замок нового посетителя в лице молодого доктора. |
She has become rather more interesting by being ailing of late, which has brought a new visitor to the Hall, in the person of a young doctor. |
При прочих равных обстоятельствах она должна была отключить нас на несколько дней, так что... ты хорошо сработал. |
All things being equal, it should have shut us down for days, so... you did good. |
Палата признала наличие нескольких смягчающих обстоятельств. |
The Chamber found limited mitigating circumstances. |
Было выявлено несколько обстоятельств, связанных с повышенным риском развития сонного паралича. |
Several circumstances have been identified that are associated with an increased risk of sleep paralysis. |
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором. |
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances. |
Источник этих токсичных испарений находится несколькими милями внизу. |
The source of these toxic fumes lies several miles below. |
Спецификация ESA USB была создана совместным предприятием между Microsoft, Nvidia, Logitech и несколькими другими компаниями. |
The ESA USB specification was created by a joint venture between Microsoft, Nvidia, Logitech and several other companies. |
Данные, передаваемые устройством конечного узла, принимаются несколькими шлюзами, которые передают пакеты данных на централизованный сетевой сервер. |
Data transmitted by an end-node device is received by multiple gateways, which forward the data packets to a centralized network server. |
Основываясь на Phantom V, они были в основном сделаны в виде лимузинов, наряду с несколькими ландолетами. |
Based on the Phantom V, they were primarily bodied as limousines, along with a few landaulettes. |
Узел, соединенный с одним или несколькими узлами на уровне ниже, называется родительским узлом. |
A node that is connected to one or more nodes in a level below it is called a parent node. |
Третья книга-ранний средний уровень с несколькими сонатинами и начинается с Сонатины До мажор, соч. 36, № 1 Муцио Клементи. |
The third book is early intermediate level with several sonatinas and beginning with Sonatina in C Major, Op. 36, No. 1 by Muzio Clementi. |
Если мы наблюдаем данные в виде таблицы непредвиденных обстоятельств. |
If we observe data in the form of a contingency table. |
В течение своей карьеры в ВВС летчики иногда меняют работу и получают несколько Afsc, чтобы обозначить подготовку по нескольким специальностям. |
During the course of their Air Force careers, Airmen sometimes switch jobs and receive multiple AFSCs to denote training in multiple specialties. |
Cropped Out-это ежегодный музыкальный фестиваль с несколькими площадками, проходящий в Луисвилле, штат Кентукки, соучредителем которого в 2010 году стали Райан Дэвис и Джеймс Ардери. |
Cropped Out is an annual multi-venue music festival held in Louisville, Kentucky, co-founded in 2010 by Ryan Davis and James Ardery. |
Киприан и Яшмин приступают к нескольким приступам серьезного S&M секса. |
Cyprian and Yashmeen embark on several bouts of serious S&M sex. |
Ex parte Coughlan-это идеальное материальное законное требование ожидания именно потому, что оно включает обещание нескольким лицам. |
Ex parte Coughlan is an ideal substantive legitimate expectation claim precisely because it involved a promise to a few individuals. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в силу нескольких обстоятельств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в силу нескольких обстоятельств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, силу, нескольких, обстоятельств . Также, к фразе «в силу нескольких обстоятельств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.