Будут продолжать действовать в полную силу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будут видеть друг друга - will see each other
будут делегированы - will be delegated
будут доступны в Интернете - will be available online
будут доступны в свое - will be made available in due
будут играть важную - will play an important
будут мобилизованы - will be mobilized
будут оплачены - are going to be paid
будут признаны недействительными - will be declared invalid
будут проведены полевые испытания - will be field tested
будут сотрудничать в целях обеспечения - will cooperate to ensure
Синонимы к будут: позволит, имеют, уже, стать, воли, должны, оказаться, обладают, находиться, являться
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
жизнь замечательных людей. биография продолжается - Lots of great people. biography continues
продолжает придавать - continues to give
продолжает неуклонно - continues steadily
активно продолжается - being actively pursued
Продолжалась реализация - continued to be implemented
она продолжает идти - it keeps going
продолжал трюм - continued to hold
проблема продолжает - the issue continues
свет малосернистую нефть продолжается - light sweet crude oil continues
Республика Корея продолжает - republic of korea continues
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
действовать силой - use the force
заставить кого-л. действовать - make smb. act
действовать в рамках теории - to operate under a theory
действовать опьяняюще - act as an intoxicant
действовать от - act from
действовать от имени клиента - act on behalf of the client
действовать от их имени - to act on their behalf
действовать политически - act politically
действовать приведения - act of bringing
действовать уважая - act respecting
Синонимы к действовать: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать, биться, влиять, воздействовать, сказываться, быть действительным
Значение действовать: Совершать действия, быть в действии.
в-третьих - third
стиль в одежде - clothing style
стоять в очереди - stand in line
быть в дружеских отношениях - be on friendly terms
заход в порт - call at port
в общем - generally
в одиночестве - alone
быть в состоянии - be able to
в том - in
в один прекрасный день - Once, on a wonderful day
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
потерпевший полную неудачу - utterly defeated
оплачивать полную сумму задолженности - pay full amount owed
работать на полную мощность - fire on all cylinders
на полную катушку - to the fullest
в полную меру сил - to the best of the ability
использовать на полную мощность - exploit to the utmost
несут полную ответственность за - are fully responsible for
я буду нести полную ответственность - i will take full responsibility
подтверждаем нашу полную поддержку - reiterate our full support
находятся на полную мощность - are at capacity
увеличивать силу звука - fade the sound in
имеющий юридическую силу - effectual in law
быть просроченным в силу истечения исковой давности - to be barred by the statute of limitation
вступил в силу в ноябре - entered into force in november
вступил в силу в суде - enforced in court
имеющий силу законную силу - having the force of res judicata
в силу с - in effect from
реализуется в силу - implemented by virtue
что вступление в силу - that the entry into force
понять всю силу и изящество этих трёх языков - to understand all the force and finesse of those three languages
С тех пор как F-117 начал действовать в 1983 году, операции на озере Грум продолжались. |
Since the F-117 became operational in 1983, operations at Groom Lake have continued. |
Хотя график работы миссии при необходимости можно было бы изменить, никакого решения принято не было, и миссия продолжала действовать в соответствии с планом. |
While the mission's timeline could be changed if required, no decision was made, and the mission was proceeding as planned. |
Я вышла, отыскала Бесси и, попросив ее исполнить мое поручение, продолжала и дальше действовать столь же решительно. |
I went, and having found Bessie and despatched her on my errand, I proceeded to take further measures. |
В Париже продолжали действовать национально-коллективистские военизированные формирования. |
National-Collectivist paramilitaries continued to be active in Paris. |
В России продолжает действовать запрет на грузинский импорт, например, на вино и минеральную воду. |
Russia continues to have bans on Georgia exports, like wine and mineral water. |
Хотя в отношении стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана это требование теперь не применяется, для всех остальных стран оно продолжает действовать. |
Although this requirement was lifted for African, Caribbean and Pacific countries, it continues to be applicable for other countries. |
Король Яков II действовал аналогичным образом после восстания Монмута в 1685 году, и использование таких мер продолжалось также в 18 веке. |
King James II acted similarly after the Monmouth Rebellion in 1685, and use of such measures continued also in the 18th Century. |
4 and 5 continued to operate through the 1930s. |
|
Обе фракции сохранили свои отдельные структуры и продолжали действовать раздельно. |
Following Peace of Riga, Stanisławów became part of the Second Polish Republic. |
Хотя его командование переехало, КРТК продолжала действовать из Форта Грили. |
Although its command moved, CRTC continued to operate from Fort Greely. |
Тони советует ему воспользоваться этой возможностью, действовать умственно некомпетентно и использовать ее как уловку, чтобы не продолжать процесс. |
Tony advises him to take advantage of the opportunity, act mentally incompetent, and employ it as a ruse for not continuing the trial. |
Некоторые торговые суда базировались в Европе или Азии и продолжали действовать. |
Some merchant ships were based in Europe or Asia and continued operations. |
что стремится к смерти миллионера, как он это называет - взять ответственность на себя, действовать на своих условиях, а не позволять вселенной продолжать... себя мучить. |
to try for a millionaire's death, as he calls it, to take control for himself on his terms, instead of letting the universe continue to... torture him. |
Он продолжал действовать в согласии с клерикальной партией и старался поддерживать дружеские отношения с европейскими правительствами. |
He continued to act in concert with the Clerical Party, and tried to maintain friendly relations with European governments. |
Однако он продолжал действовать на протяжении большей части 1990-х годов. |
He had, however, continued to act throughout most of the 1990s. |
После своего возвращения в Англию в 1872 году он продолжал действовать вплоть до нескольких недель после своей смерти. |
After his return to England in 1872, he continued to act until within a few weeks of his death. |
Я уже устал объяснять, почему епископ запретил мне это делать и почему я продолжаю действовать в соответствии с его запретом. |
I was getting tired of trying to explain how the Bishop had forbidden me, and why I continued to act in obedience to his prohibition. |
Аргумент продолжался указанием на то, что если бы мы действительно действовали в соответствии с человеческими ценностями, то не было бы необходимости в конфликте с какими-либо живыми существами. |
The argument continued by pointing out that if we were to truly act on human values, there would be no need for a conflict with any living things. |
Nevertheless, she continued to think that she had sinned. |
|
Японцы позволили французским войскам Виши и администрации продолжать действовать, хотя и в качестве марионеток. |
The Japanese allowed Vichy French troops and the administration to continue on albeit as puppets. |
Фонда продолжала действовать, несмотря на серьезные болезни. |
Fonda continued acting despite major illnesses. |
Однако силы Z и другие подразделения СРД продолжали действовать до конца войны. |
However, Z Force and other SRD units continued operations until the war's end. |
Сечеле был теперь частью Церкви, но он продолжал действовать в соответствии со своей африканской культурой, что шло вразрез с учением Ливингстона. |
Sechele was now a part of the church, but he continued to act according to his African culture, which went against Livingstone's teachings. |
Кроме того, сельские общины и сельская администрация обычно продолжали действовать на Сорбийском языке. |
Also the village communities and the village administration usually kept operating in Sorbian. |
Наряду с этим высоким уважением к авторитету Писания существует вера в то, что дар пророчества продолжает действовать в церкви. |
Alongside this high regard for the authority of scripture is a belief that the gift of prophecy continues to operate within the Church. |
Последователи Валентина продолжали активно действовать и в IV веке нашей эры, после того как Римская империя была объявлена христианской. |
Disciples of Valentinus continued to be active into the 4th century AD, after the Roman Empire was declared to be Christian. |
Несмотря на работу Гордона и Форреста, местные подразделения клана никогда не принимали предписания и продолжали действовать автономно. |
Despite Gordon's and Forrest's work, local Klan units never accepted the Prescript and continued to operate autonomously. |
Он продолжает активно действовать в так называемом красном поясе Индии, включая район Бастар Чхаттисгарх. |
He remains active in the so-called red belt of India including the Bastar region of Chhattisgarh. |
Табель о рангах продолжала действовать вплоть до свержения российской монархии в 1917 году. |
The Table of Ranks continued to remain in effect until the Russian monarchy was overthrown in 1917. |
Для успешного осуществления программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия необходимо, чтобы государства продолжали действовать твердо и решительно. |
The success of the United Nations crime prevention and criminal justice programme required that States should continue to act firmly and determinedly. |
Советские войска были размещены в Литве с октября 1939 года и действовали достойно – советы, несомненно, продолжали бы быть разумными. |
Soviet troops were stationed in Lithuania since October 1939 and acted honorably – the Soviets would surely continue to be reasonable. |
Украина также заявила, что намерена пересмотреть свое участие во всех соглашениях СНГ и продолжать действовать только в тех из них, которые отвечают ее интересам. |
Ukraine has further stated that it intends to review its participation in all CIS agreements, and only continue in those that are in its interests. |
Однако США продолжали настаивать на том, что Венсен действовал в целях самообороны в международных водах. |
However, the U.S. continued to insist that Vincennes was acting in self-defense in international waters. |
Советского Союза больше нет, но силы авторитаризма продолжают действовать, и в некотором смысле они даже укрепляют свои позиции. |
The Soviet Union may be no more, but the forces of authoritarianism remain active and, in some ways, are gaining ground. |
Внутри вас была тогда какая-то неведомая сила, и она действовала на меня неотразимо... -продолжал Леон. - Однажды я пришел к вам... Но вы, конечно, этого не помните. |
At that time you were to me I know not what incomprehensible force that took captive my life. Once, for instance, I went to see you; but you, no doubt, do not remember it. |
Главный перевязочный пункт, который продолжал действовать и после захвата, был освобожден 2-м парашютно-десантным батальоном. |
The main dressing station, which had continued to operate after being captured, was liberated by the 2nd Parachute Battalion. |
Мы уверены, что Европа будет действовать сообща, чтобы решить эти задачи, и мы будем продолжать поддерживать эти усилия, поскольку европейская стабильность и рост имеют значения для нас всех. |
We are confident that Europe will act together to meet these challenges, and we will continue to support such efforts, because European stability and growth matter for us all. |
Среди бихевиористов, которые продолжали работать дальше, было много разногласий по поводу того, как лучше действовать дальше. |
Among the behaviorists who continued on, there were a number of disagreements about the best way to proceed. |
По-видимому, он продолжал действовать с некоторыми перерывами, по крайней мере до 2013 года. |
It appears to have continued to be active, with some intermissions, until at least 2013. |
30 июня 1934 года СС и гестапо действовали согласованно, массовые аресты продолжались в течение двух дней. |
On 30 June 1934 the SS and Gestapo acted in coordinated mass arrests that continued for two days. |
Наполеоновский конкордат 1801 года продолжал действовать, но в 1881 году правительство урезало жалованье священникам, которых оно не любило. |
Napoleon's 1801 Concordat continued in operation but in 1881, the government cut off salaries to priests it disliked. |
Нынешнюю неразбериху на Украине он объяснил тем, что «радикалы в Киеве» отказались от такого подхода и «разрушат» Украину, если продолжат действовать таким образом. |
He explained Ukraine’s current turmoil by adding that the “radicals in Kiev” have abandoned this approach and will “destroy” Ukraine if they continue. |
Наполеоновский конкордат 1801 года продолжал действовать, но в 1881 году правительство урезало жалованье священникам, которых оно не любило. |
Napoleon's Concordat of 1801 continued in operation, but in 1881, the government cut off salaries to priests it disliked. |
Если доказательства, свидетельствующие о виновности, не представлены, дело считается закрытым, и ACD продолжает действовать в соответствии со своим стандартным курсом действий. |
If evidence demonstrating guilt is not presented, the matter is deemed dismissed, and the ACD proceeds along its standard course of action. |
Демонстрации будут продолжаться до тех пор, пока вы не начнёте действовать, сэр. |
We will continue to demonstrate until you take action, sir. |
Хотя немецкие подводные лодки продолжали действовать у берегов Франции, после сражения была проведена еще одна крупная наземная операция. |
Although German E-boats continued to operate off the coast of France, only one more big surface operation was executed after the battle. |
Other arms-related deals remain in place. |
|
В отсутствие соглашения между союзниками относительно статуса Эритреи британская администрация продолжала действовать до конца Второй мировой войны и до 1950 года. |
In the absence of agreement amongst the Allies concerning the status of Eritrea, British administration continued for the remainder of World War II and until 1950. |
Она продолжала действовать под отдельным командованием и оставалась ответственной за защиту Гитлера. |
It continued under separate command and remained responsible for Hitler's protection. |
Служба санитарной авиации Саскачевана продолжает действовать с 2017 года. |
The Saskatchewan Air Ambulance service continues to be active as of 2017. |
Легко, поскольку существует своего рода аксиома - Россия может действовать рефлекторно и может быть опасна. |
Easy, as far as there is a kind of an axiom - Russia might act reflectively and might be dangerous. |
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. |
It is our responsibility to listen, to understand the message, and then to act. |
Теперь, если мы будем действовать вместе мы сможем раскрыть тайну молодости племени Нанду, я верну тебе молодость. |
We'll work together and when we discover the Nandos' secret of rejuvenation, I'll make you young again. |
Она действовала скалкой так сноровисто, что лист теста казался живым - уплощался и слегка толстел опять, упруго подбираясь. |
She was so expert with the rolling pin that the dough seemed alive. It flattened out and then pulled back a little from tension in itself. |
Однако Хамитские гипотезы действовали и в Западной Африке, и со временем они сильно изменились. |
However, Hamitic hypotheses operated in West Africa as well, and they changed greatly over time. |
В США в 2018 году действовало 633 317 пилотов. |
In the United States in 2018, there were 633,317 active pilots. |
Она действовала с 1886 года до середины 1930-х годов, и на ее пике было занято около 40 000 человек. |
It was active from 1886 to the mid-1930s and at its peak employed about 40,000 people. |
После побега из пещеры гриффона благодаря комбинированной изобретательности Феникс продолжает свою встречу с ведьмой. |
After escaping the Gryffon Cave through combined ingenuity, the Phoenix keeps his appointment with the Witch. |
вы не можете винить свободный рынок за проблему в стране, которая не действовала в условиях свободного рынка. |
Road mortality does affects Phrynocephalus persicus, Eremias pleskei and Testudo graeca. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будут продолжать действовать в полную силу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будут продолжать действовать в полную силу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будут, продолжать, действовать, в, полную, силу . Также, к фразе «будут продолжать действовать в полную силу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.