В сложившейся ситуации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в сторону тыла - towards the rear
в морщинах - in wrinkles
в долгах - in debt
не участвовать в - not part with
равенство в достоинстве и правах - equality in dignity and rights
в четверть пятого вечера - at a quarter past four p.m.
отблеск в небе - land blink
рекламная вставка в начале или в конце программы - adjacent commercial
собрание свидетельств в постное воскресенье - fast and testimony meeting
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
запутанная ситуация - confused situation
ситуация комедия - situation comedy
коммерческая ситуация - selling situation
стрессовая ситуация - stressful situation
конфликтная ситуация на уровне данных - data contention
ожидающая обработки ситуация - pending condition
базовая исключительная ситуация - core exception
экономическая ситуация - economic circumstance
неуправляемая ситуация - uncontrollable situation
удаленная исключительная ситуация - removed exception
Синонимы к ситуация: деть, случай, условие, состояние, положение, картина, обстоятельство, обстановка, расположение
Значение ситуация: Совокупность обстоятельств, положение, обстановка.
в нынешних условиях, при таких обстоятельствах, в нынешних обстоятельствах, в такой ситуации, при таких условиях, в подобных обстоятельствах, в этом случае
В сложившейся ситуации, да. |
In the circumstances, yes. |
Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи о серьезности сложившейся ситуации. |
I don't think you have any idea of the severity of Raymond's condition. |
15 марта губернатор Уоллес ответил согласием на тайную встречу для обсуждения сложившейся ситуации. |
On March 15, Governor Wallace replied, agreeing to a secret meeting to discuss the situation. |
Мы собрались сегодня для обсуждения весьма неотложного вопроса о сложившейся сейчас поистине трагической ситуации. |
We meet today under the most urgent, indeed the most desperate, of circumstances. |
Штаб греческой армии в Смирне не имел четкого представления о сложившейся ситуации. |
The Greek Army HQ in Smyrna had no clear picture of the situation. |
Теперь она сама зависит от средств массовой информации», - говорит социолог Петер Вайнгарт (Peter Weingart), подводя итог ситуации, сложившейся в начале 21-го века. |
It is now dependent on the media,” says sociologist Peter Weingart, summing up the situation at the outset of the 21st century. |
Это произошло потому, что все эти без малого 150 стран выразили свое осуждение сложившейся ситуации. |
It happened because all those nearly 150 countries voted with their feet. |
В результате друзья, родственники и учителя таких детей могут быть совершенно не осведомлены о сложившейся ситуации. |
As a result, friends, relatives, and teachers of such children may be completely unaware of the situation. |
Она проинформировала У. Э. Б. Дю Буа о сложившейся ситуации, и коалиция начала формироваться. |
She informed W. E. B. Du Bois of the situation, and a coalition began to form. |
В 2009 году правительство провело обзор сложившейся ситуации и пришло к выводу, что никаких дополнительных специальных законодательных мер не требуется. |
A government review of the situation was carried out in 2009, and concluded no further special legislative action was required. |
Она пытается сделать все возможное в сложившейся патовой ситуации. |
She's just trying to make the best of a bad situation. |
Любой, кто отрицает это, либо не знает Ливана, либо извлекает выгоду из сложившейся ситуации. |
Anyone who denies that either doens't know Lebanon, or profits from the current situation. |
Затем Дениц проинформировал Берлин о сложившейся ситуации и принятых им мерах. |
Dönitz then informed Berlin of the situation and actions he had taken. |
В резолюции содержится длинный перечень мер, которые необходимо принять для исправления сложившейся ситуации. |
The resolution identifies a long list of actions to be undertaken to remedy the situation. |
12 июня Меркис вернулся в Литву и проинформировал правительство о сложившейся ситуации. |
On June 12, Merkys returned to Lithuania and informed the government of the situation. |
Д'Аллесандро был встревожен этим и отправил по электронной почте Marvel Comics в Нью-Йорк за помощью в сложившейся ситуации. |
D'Allesandro was alarmed by this and emailed Marvel Comics in New York City for assistance with the situation. |
Не думаю, что в сложившейся ситуации есть надежда на такой же хэппиэнд. |
I don't think there's much hope for a happy ending in this circumstance. |
Созыв этих открытых прений по вопросу о сложившейся на Ближнем Востоке опасной ситуации также заслуживает нашей признательности. |
Your convening of this open debate on the dangerous situation obtaining in the Middle East also deserves our full appreciation. |
Настало время Совету Безопасности принять в отношении сербских агрессоров те меры, которые вытекают из сложившейся ситуации. |
It is high time for the Security Council to take the measures required by the situation concerning the Serbian aggressors. |
Я сделаю официальное сообщение относительно сложившейся ситуации. |
I'll make an official report and things like that. |
Он думал, будет слишком тяжело надавить на Альверсона в сложившейся ситуации. |
He thought it might be too hard a push for Alverson given the situation. |
Организация Объединенных Наций приняла решение направить посланника для оценки сложившейся ситуации. |
The United Nations decided to send an envoy to assess the situation. |
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды. |
Moreover, it is not yet clear whether or not top Enron managers won't walk away with a bundle of cash while the company's workers lose their retirement assets. |
Думаю, ты пытаешься потратить его с пользой.. в сложившейся ситуации. |
I think in your mind, you're putting it to the best use possible, all things considered. |
Я связался с ним, чтобы сообщить ему о сложившейся ситуации, и дам ему шанс вернуться на связь, прежде чем я сделаю что-нибудь еще. |
I have contacted him to inform him of the situation and will give him a chance to get back in touch before I do anything else. |
Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди. |
She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady. |
Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи о серьезности сложившейся ситуации. |
I don't think you have any idea of the severity of Raymond's condition. |
Международное сообщество должно открыто заявить о своей озабоченности по поводу сложившейся ситуации. |
The international community must voice its concern at that situation. |
В сложившейся на севере Уганды неблагополучной гуманитарной ситуации возрастает опасность совершения актов сексуального насилия в отношении детей, включая их сексуальную эксплуатацию. |
The difficult humanitarian situation increases the risk of sexual violence, including sexual exploitation, for children in northern Uganda. |
В наших руках - все возможности, чтобы выйти из сложившейся ситуации с объективными потерями, но подготовленными к новому росту. |
We have every opportunity to emerge from the existing situation, with some losses, but prepared for a new round of growth. |
Я убедилась, что за остальными пациентами присматривают, а потом оповестила доктора Ардена о сложившейся ситуации. |
I made sure the other inmates were secure, and then alerted Dr. Arden to the situation. |
Разъяренная, Анна обвиняет Уилла в сложившейся ситуации, заявляет, что сожалеет о проведенном вместе времени, и уходит. |
Furious, Anna blames Will for the situation, declares that she regrets their time together, and leaves. |
Президент Линдон Б. Джонсон впервые был проинформирован о сложившейся ситуации в ходе своего утреннего брифинга в тот же день, когда произошел несчастный случай. |
President Lyndon B. Johnson was first apprised of the situation in his morning briefing the same day as the accident. |
Однако остается неясным, сумеет ли российская элита, чьи доходы серьезно пострадали в результате сложившейся тупиковой ситуации, продемонстрировать такое же упорство, какое демонстрирует Путин. |
Whether Russia’s elite, whose pocketbook is certainly being decimated by the impasse, will prove to be as steadfast as Putin remains to be seen. |
После этого в Совете проводятся неофициальные консультации, на которых Исполнительный председатель сообщает о сложившейся ситуации. |
This is followed by informal consultations in the Council, at which the Executive Chairman briefs on the situation. |
В сложившейся ситуации долю Ти получает КармЕла, так? |
Carmela, she gets T's cut under the circumstances, correct? |
Возможно, в сложившейся ситуации проще всего было бы немедленно предложить вам корону. |
Perhaps, in the circumstances, it would be simpler if I offered you the crown immediately. |
Ну, учитывая всех тех людей внизу, я думаю, что у тебя будет достаточно мотивации найти выход из сложившейся ситуации. |
Well, considering the crowd, I think you'd be more motivated to find a solution. |
Международные морские пути все в большей степени используются людьми, отчаянно стремящимися найти выход из ситуации, сложившейся в их стране. |
International shipping is increasingly being used as a route for people desperate to escape their own national circumstances. |
По завершении операции будут обнародованы данные о потерях и о причинах сложившейся ситуации. |
Once the operation is completed, information about losses and the reasons for the current situation will be made available. |
Это не означает, что Вашингтон не должен больше заниматься Арменией: прочные отношения с Ереваном в сложившейся ситуации лишь приветствуются. |
This is not to say that Washington should not engage Armenia — a strong relationship with Yerevan would be most welcome given the circumstances. |
У нас есть новости касательно сложившейся ситуации, но мистер Маффит хочет передать их лично. |
We have an update on the situation... but Mr. Moffitt would like to deliver this message himself. |
Rikstar is not alone, in his opinions of the situation. |
|
Можно быть уверенным в его эффективности и рассчитывать на то, что он также приложит максимальные усилия для того, чтобы достойно выйти из сложившейся анормальной ситуации. |
It could be counted upon to be efficient and to make exceptional efforts to cope with an abnormal situation. |
Если вы всё-таки хотите удалить страницу компании или если возникла проблема с недавно деактивированной страницей, свяжитесь с нами, сообщив о сложившейся ситуации. |
If you would still like a Company Page removed, or if there is an issue with a page that was recently deactivated, please contact us with your question. |
Я проинформировал его о сложившейся ситуации. |
I've informed him of the situation. |
Al-Asar promised to seek remedies on the situation. |
|
Этого требует исключительность сложившейся ситуации. |
It requires an exceptional current situation. |
I am not perfectly up to date on the situation. |
|
После этого голосования датчанам дали ясно понять, что так или иначе стране придется выйти из состава ЕС, если они не найдут выхода из сложившейся ситуации. |
Following their vote, the Danes were told in unmistakable terms that one way or another the country would have to leave the EU family if we did not find a way out. |
Да, чтобы разобраться в ситуации, помочь, все в таком духе. |
Yes, to pitch in, help out, that sort of thing. |
Ирония ситуации заключается в том, что поведение, которое в других случаях выглядело бы примером благоразумной бюджетной политики — готовность подождать с тратами и выплатить долги, — задним числом воспринимается как проблема. |
It is ironic that what would otherwise be considered prudent fiscal policy — wait before you spend, repay debt — is in retrospect interpreted as a problem. |
It's basically an evaluation from every angle. |
|
Я в трудной ситуации. |
I am in a complicated situation. |
Frick, too, needed a way out of the strike. |
|
Главное в такой ситуации - не быть оскорбительным, запугивающим, обвиняющим или вообще придурком, когда спрашиваешь. |
The key in such a situation is not to be offensive, intimidating, accusatory or generally a dick when asking. |
В этой ситуации врачи-мужчины играли лишь незначительную роль в родах. |
In this situation, male physicians played only a minor role in childbirth. |
Этот факт создавал проблему, так как Бог начал, казалось, находился в ситуации, отличной от исходной, то есть в первом случае. |
This fact created a problem as the god of beginnings looked to be located in a situation other than the initial, i.e. the first case. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в сложившейся ситуации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в сложившейся ситуации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, сложившейся, ситуации . Также, к фразе «в сложившейся ситуации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.