В таких простираться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В таких простираться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in such extend
Translate
в таких простираться -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- простираться

глагол: stretch, extend, spread, reach, range, run, outspread, go, span, sweep



Его длина простирается над восемью долинами и восемью холмами, и если взглянуть на его брюхо, то оно все постоянно в крови и воспалено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its length extends over eight valleys and eight hills, and if one look at its belly, it is all constantly bloody and inflamed.

У меня есть кое-что покрупнее Чиксулуба, который простирается через Тихий океан!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have something bigger than Chicxulub, which spans the Pacific!

Сегодня я вам дам набор таких инструментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm going to give you a set of tools today.

Да, может быть, компьютер, в Польше компутер, есть множество таких слов, много слов о еде (кухне), хат-даг, хот-дог в польском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, maybe computer, in Poland komputer, there are plenty of words like that, plenty of words that are about cuisine, hot dog, hot dog in Polish.

На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation.

Правда, Рикки не из тех, кто беспокоится из-за таких пустяков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Ricky is not one to fret over things that aren't important.

Но программа контроля обратной связи лифта не была рассчитана на решение таких сложных задач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The feedback control program was unable to solve so complicated a problem.

Ввиду ограничения доступа к топливу предоставление таких услуг, как сбор твердых отходов, становится неэффективным и зачастую неустойчивым с экологической точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Restrictions in the access to fuel made the provision of services, such as solid waste collection, inefficient and often environmentally unsustainable.

Рост был обусловлен высокой производительностью в таких стратегических отраслях, как сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность, распределение доходов, строительство и сфера услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That growth emanated from good performance in strategic sectors like agriculture, mining, distribution, construction and services.

Помимо расследования таких сообщений, это подразделение осуществляет надзор за уголовными делами, по которым выносятся оправдательные решения на основании того, что обвиняемые подвергались пыткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to investigating reports, this section monitors criminal cases in which defendants are acquitted on the ground of their subjection to torture.

В 2002 - 2003 годах действовало 52 центра неформального базового образования, а к концу 2005 года власти намереваются открыть дополнительно еще 15 таких центров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifty-two non-formal basic education centres had been operational in 2002-2003 and the authorities hoped to open 15 additional centres by the end of 2005.

В таких канторах есть принцип - привез, получил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Operation like mine - it's cash in, cash out.

Однако для достижения определенных социальных целей, таких, как охрана окружающей среды, вовсе не обязательно полагаться на либерализацию рынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one should not necessarily rely on market liberalization to deliver on other societal objectives, such as protection of the environment.

Несколько стран указали на то, что у них нет средств или полномочий для того, чтобы идти дальше таких счетов и заниматься предпринимательскими или материальными активами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several countries have indicated that they lack the means or authority to reach beyond such accounts to other business or tangible assets.

Все шире признается необходимость ослабления, а где это возможно, и предупреждения таких последствий использования ископаемого топлива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need to mitigate and, where possible, prevent these impacts from fossil fuel use is increasingly recognized.

Не существует таких понятий, как хороший и плохой терроризм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no such thing as good terrorism and bad terrorism.

В таких случаях фактический переход груза на попечение перевозчика определяет соответствующий момент и место получения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such case the actual taking of the goods into the custody of the carrier is the relevant time and place of receipt.

С учетом этого представляется, что осуществление таких исследований является вполне возможным при условии проведения лишь минимальной дополнительной поисковой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From that point of view, with only minimal additional research, developing such studies would seem quite feasible.

В настоящем докладе рассматривается общий элемент, объединяющий меры принудительного воздействия, каким является несоответствие таких мер упомянутым критериям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The common element unifying the penalization measures examined in this report is their failure to sufficiently satisfy these criteria.

Был вынесен целый ряд международных судебных решений по делам, связанным с причинением ущерба иностранцам вследствие таких событий...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of international awards have been issued in cases when foreigners have suffered damages as a consequence of such events...

В рамках таких кон-сультаций основное внимание уделяется вопросам кадровой политики и благосостояния сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These consultations focus on matters of personnel policy and staff welfare.

Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The commitments of single countries like Germany to over-fulfill their duties are useless.

В таких обстоятельствах принцип «территориальной целостности» становится не более чем оправданием для этнических и религиозных репрессий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, “territorial integrity” is nothing more than an alibi for ethnic or religious oppression.

На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts.

Она предоставляет пользователям интерфейс для выполнения таких действий, как воспроизведение, остановка или приостановка воспроизведения голосовых сообщений, воспроизведение голосовых сообщений по телефону, а также добавление и изменение заметок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives users an interface for performing actions such as playing, stopping, or pausing voice messages, playing voice messages on a telephone, and adding and editing notes.

Россия находится в более выгодном положении с точки зрения географической близости и военного потенциала, что позволит ей перебросить тяжелое вооружение в зону боевых действий в таких странах, как Казахстан или Украина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia is at an advantage in terms of geographic proximity and in terms of military capacity to move heavy weaponry to a battle front in countries like Kazakhstan or Ukraine.

Довольно часто сложные проблемы, возникающие при таких переговорах, представляются как борьба между двумя или несколькими странами или между соперничающими идеологиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too often, the complex issues involved in this kind of negotiation are presented as a battle between one country and another, or between competing ideologies.

— Для меня, например, недостаточно таких свойств как мобильность, доступность, компактность и возможность использования в рамках предприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Now I want to do something bigger than mobile, bigger than consumer, bigger than desktop or enterprise.

И этот дух чувствуется в таких людях, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's very present in a crowd like you.

Самый большой спад произошел в таких сибирских регионах как Томск, Новосибирск и Свердловск, где объемы строительства сократились на 70%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The largest declines were seen in Siberian regions like Tomsk, Novosibirsk and Sverdlovsk, where output fell by as much as 70%.

В рамках таких исследований Холмс с коллегами отбирает геномные последовательности из целого ряда доступных баз данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this study, Holmes and his colleagues pulled viral genomic sequences from a number of publicly accessible databases.

Поэтому водоизмещениенеобходимая вещь для таких океанских флотов как ВМС США, но оно далеко не единственное мерило боевой мощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So tonnage is necessary for a global fleet like the U.S. Navy, but it’s far from sufficient as a yardstick for combat prowess.

Это также будет психологическим ударом для быков, поскольку укажет на отсутствие у них уверенности покупать на таких многолетних максимумах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would also be psychological blow for the bulls as it would indicate that they lacked conviction to buy at these fresh multi-year highs.

А там, за дверью, простиралась жизнь непрекращающаяся, с лесами и реками, с сильным дыханием, цветущая и беспокойная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And beyond the door did not life stretch away unending, with forests, rivers and strong breath?

Мой отец выдает лицензии для таких мест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad gives the kosher certificates.

И они мягко светятся, точно матовые драгоценные камни, в оправе длинных загнутых ресниц, таких блестящих, как будто их омыли золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they glowed like soft, half-opaque jewels, framed by those long curling lashes which glittered as if they had been dipped in gold.

Напротив, канонический закон предельно ясен в таких вопросах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, canon law is admirably clear on these matters.

Нет, не надо жить в таких проклятых огромных рабочих домах, где люди громоздятся друг на друге, - это приносит несчастье: здесь все жильцы подвергаются страшной заразе нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it must bring bad luck to shut oneself up in these big workmen's houses; the cholera of misery was contagious there.

Вы ведете себя, как ребенок, если вы не против таких слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's rather puerile, if you don't mind me saying.

Мам, ты должна понимать, почему мы не в себе от таких новостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, Mom, you have to understand how bonkers this sounds to us.

В таких случаях чтобы поймать самых злобных и хитрых убийц и психопатов мы привлекаем помощь экстрасенсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these instances to hunt down these most vicious and elusive killers and psychopaths we solicit the assistance of civilians with extraordinary gifts.

Я не знал о существовании бесчисленных клик дворца, запутанных как лабиринт и простиравших свое влияние на все Семь Берегов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond my guessing there were cliques and cliques within cliques that made a labyrinth of the palace and extended to all the Seven Coasts.

Вокруг меня простирались печальные пустыни, пересеченные холмами и оврагами. все покрыто было снегом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around me stretched a wild and dreary desert, intersected by little hills and deep ravines. All was covered with snow.

Территория, простирающаяся от океана до океана, таила в себе потенциальные богатства, которые были бы утрачены, если бы Южные штаты отложились от Северных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A territory covering the length of a whole zone and between two seas, seemed to him to possess potentialities which it could not retain if the States of the South were lost.

Небо над перекрестками, где оно простиралось шире, чем над вытянутыми в длину улицами, имело зимний вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sky over the intersections, where it spread wider than over the streets drawn out lengthwise, had a wintry look.

За ними простиралась открытая равнина, на противоположном конце которой виднелась асиенда Каса-дель-Корво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond stretched an open plain; and on its opposite side could be seen the hacienda of Casa del Corvo.

Высокие, поросшие вереском откосы обступили меня; утес нависал над моей головой; вверху простиралось небо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High banks of moor were about me; the crag protected my head: the sky was over that.

Город расположен вдоль реки Огайо, и город простирается на запад от поймы до холмов, окружающих город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city lies along the Ohio River, with the city spreading west from the floodplains to the hills that surround the city.

С быстрым сокращением арктических льдов в Гудзоновом проливе их ареал теперь простирается вглубь северо-западной Атлантики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the rapid Arctic sea ice decline in the Hudson Strait, their range now extends deep into the northwest Atlantic.

Кахокия была центром региональной торговой сети, которая простиралась от Великих озер до Мексиканского залива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cahokia was the center of a regional trading network that reached from the Great Lakes to the Gulf of Mexico.

Эта геологическая линия может простираться вплоть до Тонги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This geological lineament may extend all the way to Tonga.

Считается, что эстуарий простирается от сухопутного предела приливных фаций до морского предела прибрежных фаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An estuary is considered to stretch from the landward limit of tidal facies to the seaward limit of coastal facies.

Он приземляется в длинной галерее, простирающейся на 200 ярдов к юго-юго-востоку и защищенной нависающей скалой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This lands in a long gallery extending over 200 yards south-south-east, and sheltered by the overhanging rock above.

Территория Канзаса простиралась до самого Континентального водораздела и включала в себя современные Денвер, Колорадо-Спрингс и Пуэбло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kansas Territory stretched all the way to the Continental Divide and included the sites of present-day Denver, Colorado Springs, and Pueblo.

Тело гладкое и черствое, эмаль простирается на колумелле, которая короткая и ослабленная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The body is smooth and callous, the enamel extending upon the columella, which is short and attenuated.

Первоначально Бликер-стрит простиралась от Бауэри до Бродвея, вдоль северной стороны фермы Бликер, а затем на запад до Шестой авеню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Originally Bleecker Street extended from Bowery to Broadway, along the north side of the Bleecker farm, later as far west as Sixth Avenue.

Эти соображения простираются от психологических до физических и от нормативных до позитивных аспектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price is fixed, it is not a suggested retail price like those for automobiles or the rack rates of hotel rooms.

Этот вид имеет один из самых длинных сезонов среди всех евразийских бабочек, простирающийся от ранней весны до поздней осени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The species has one of the longest seasons of any Eurasian butterfly, extending from early spring to late autumn.

В 1874 году он купил здесь 2259 акров земли, простиравшейся от Старого города тысяча дубов до современного Ньюбери-парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bought 2,259 acres of land here in 1874, land which stretched from Old Town Thousand Oaks and into today's Newbury Park.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в таких простираться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в таких простираться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, таких, простираться . Также, к фразе «в таких простираться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information