В этом обществе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возводить в звание - create
складывать дрова в корды - cord
складывать в яму - pit
книга в бумажной обложке - paperback
заключать в себе - contain
входить в компанию - enter the company
пауза в конце периода - period
первое место в состязании - lead
в подавляющем большинстве случаев - in the overwhelming majority of cases
нетерпимый в вопросах нравственности - intolerant of morals
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в этом - in that
этом году - this year
уверена в этом - I'm sure of it
в этом здании могут разместиться 50 человек - this building can lodge 50
в этом мнении - in this opinion
в этом наряде - in this outfit
в этом поле появляется галочка - a tick will then appear in the field
в этом сборе - in that gathering
изменения в этом году - changes this year
вещь в этом доме - thing in this house
западные общества - western societies
Дикая жизнь общества - wildlife society
инклюзивных обществ знаний - inclusive knowledge societies
доверие общества - confidence of society
Комитет по проблемам современного общества - committee on the challenges of modern society
общества, выходящие из - societies emerging from
союзы гражданского общества - civil society alliances
совет для человека и общества - the council for human and social
Объединенные общества - incorporated societies
общества Красного Креста - red cross societies
Мы здесь, чтобы помочь вам вернуть себе место в этом великом обществе. |
We are here to help you regain the rightful place in that great society. |
Эшмол стал одним из основателей Королевского общества в 1661 году, но он не был очень активен в этом обществе. |
Ashmole became one of the founding Fellows of the Royal Society in 1661, but he was not very active in the society. |
и всегда ею были и хотим иметь голос в этом обществе и для этого оно зовется демократическим Большое спасибо. |
always were, and we have a voice this society a democratic society. Thank you. |
Г-жа Нусинген усвоила манеру называть девицу де Гранлье уменьшительным именем, словно она сама, урожденная Горио, была принята в этом обществе. |
Madame de Nucingen affected to call Mademoiselle de Grandlieu by her Christian name, as though she, nee Goriot, frequented that society. |
Ей было непонятно, как благовоспитанные люди соглашаются петь в обществе, - ведь при этом приходится разевать рот самым нелепым образом. |
She never could understand how well-bred persons consented to sing and open their mouths in the ridiculous manner requisite for that vocal exercise. |
Те изречения, которые приняты и используются достаточным количеством людей, становятся пословицами в этом обществе. |
Those sayings that are adopted and used by an adequate number of people become proverbs in that society. |
Некоторые видят в этом доказательство того, что вполне современный образ жизни может существовать в незападном обществе. |
Some see it as proof that a thoroughly modern way of life can exist in a non western society. |
Учения об этом обществе называются социализмом. |
The teachings about this society are called 'socialism'. |
Предположим, что в этом обществе все дети учатся работать не только головой, но и руками. |
Suppose that in this society all children learn to work with their hands as well as with their brains. |
Причины неравенства в этом обществе-экономические и тот факт, что бедность передается из поколения в поколение. |
The causes of inequality in this society are economic and the fact that poverty is passed from generation to generation. |
В этом возрасте они могут не доверять или просить помощи у других, особенно когда их ориентация не принята в обществе. |
At this age, they may not trust or ask for help from others, especially when their orientation is not accepted in society. |
Она говорит, что невежество в этом вопросе все еще широко распространено в современном обществе. |
She says that ignorance of this still seems to be pervasive in modern society. |
В этом благородном обществе я не вижу Уэна. |
I do not see the Wen among the honest folk about me. |
Модели ношения обуви в городах и деревнях по всему миру определяются культурными верованиями и уровнем образования в этом обществе. |
Shoe wearing patterns in towns and villages across the globe are determined by cultural beliefs, and the levels of education within that society. |
При этом следует отметить полярность мнений в обществе по поводу детей, рожденных вне брака. |
Also, we note the polarity of opinions in the society about the children born out of the wedlock. |
В этом разделе Маркс утверждает, что разделение труда существовало в обществе задолго до установления капиталистического способа производства. |
In this section, Marx states that division of labour has existed in society long before the establishment of a capitalist mode of production. |
В этом новом обществе отчуждение прекратится, и люди будут свободны действовать, не будучи связанными рынком труда. |
In this new society, the alienation would end and humans would be free to act without being bound by the labour market. |
Это зависит от их связей в обществе, и поскольку мы о них ничего не знаем, я не могу высказываться об этом. |
That...would depend very much upon their connections in society, and as we are not aware of those, I cannot pronounce. |
Следует отметить, что оскорбленные дети также попадают в группу потенциальных преступников, потому что они начинают искать способы заявить о себе и занять свое место в этом обществе. |
It should be noted that insulted children also fall into the group of potential criminals, because they start looking for ways to assert themselves and to take their place in this society. |
Марксисты-ленинцы считают, что в этом обществе еще могут сохраняться понятия собственности, денег и товарного производства. |
Marxist-Leninists believe that this society may still maintain the concepts of property, money, and commodity production. |
Однако сегодня это не так, персидский язык не играет никакой роли в нашем обществе, мы не говорим на этом языке и не являемся персидским языком. |
However, today this is not the case, Persian does not have a role in our socities, we don't speak the language and are not Persian's. |
Люди в определенном обществе приписывают значение определенным объектам, и это наполненное значение превращает этот объект в широко признанный символ в этом обществе. |
People in a particular society attribute meaning to specific objects, and that imbued meaning transforms that object into a widely recognized symbol in that society. |
Я киноман, поэтому я часто спрашиваю, в каком жанре был бы снят фильм об этом обществе? |
I'm a movie buff, and so I'm often like, what kind of movie are we in here with this pattern? |
Он дал мне возможность продолжать служить в этом обществе, без обременительного контроля. |
He gave me the ability to continue to serve this community unencumbered by a necessary oversight. |
Сейчас именно на этом зиждется существующее там согласие в обществе. |
These now underpin its social contract. |
Рамтану Лахири, возможно, был первым человеком в этом обществе, который отказался от своей священной нити. |
Ramtanu Lahiri was possibly the first person in that society to discard his sacred thread. |
В этом обществе, живущем на вольном воздухе, тряпичница кланяется, привратница покровительствует. |
In this open-air society, it is the rag-picker who salutes and the portress who patronizes. |
В этом обществе все заболевают. |
Every one gets sick in this society. |
В свете, этом разношерстном, текучем и не очень разборчивом обществе видных чиновников, случайно всплывших на поверхность, он пользовался успехом. |
He had his successes in society, in the mixed, perturbed, and somewhat rough society of the high functionaries of the day. |
This is a reason not to impose it on society. |
|
После этого события Аалтоес широко освещался в финских СМИ, например, Helsingin Sanomat и Image magazine написали длинные Очерки об этом обществе. |
After the event, Aaltoes was widely featured in the Finnish media, for instance Helsingin Sanomat and Image magazine both wrote lengthy feature stories of the society. |
Free press is the last defense of freedom in this society. |
|
В этом меняющемся мире культура FKK сведена до минимума и теперь занимает в обществе очень скромное место. Она уже никогда не будет такой популярной, как в той почти закрытой, этнически однородной коммунистической стране. |
In a changing world, it has been reduced to a niche that will never be as large as it was in a largely closed, homogeneous Communist country. |
Различные расовые группы не имеют права выступать в этом гражданском обществе. |
Different racial groups lack the voice to speak in this civil society. |
Рядом с гем-генералом Ронда стояла женщина в белом платье, неожиданная в этом сугубо мужском обществе. |
A white-robed woman, unusual in this heavily male gathering, trailed the Rond's ghem-general. |
Заменить... сходством... единством, позволяя каждому мужчине, женщине и ребёнку... одинаково жить... в этом большом обществе. |
Replacing it... with sameness... with unity... allowing each man, woman, and child... in this great society... to lead identical lives. |
Но победа на этом поприще повлекла за собой неудачи на другом: теперь под угрозу было поставлено положение Каупервуда и Эйлин в чикагском обществе. |
But this victory in one direction brought with it corresponding reverses in another: the social future of Cowperwood and Aileen was now in great jeopardy. |
Если это не неприличное слово в этом обществе. |
If that's not a dirty word here. |
Она заведывала острогами в этом обществе, -обратилась она к Левину. - И эти несчастные делали чудеса терпения. |
She had the direction of the prison department in that society, she turned to Levin; and they were miracles of patience, the work of those poor wretches. |
Она утверждала, что Бертранда молча или явно согласилась на обман, потому что ей нужен был муж в этом обществе, и Арно хорошо к ней относился. |
She argued that Bertrande had silently or explicitly agreed to the fraud because she needed a husband in that society, and she was treated well by Arnaud. |
Даже в этом неотесанном обществе, на краю земли, где они жили и где мужчины довольствовались жалкими купленными ласками, никто не понял бы подобного поведения. |
Even in the rough frontier community where they lived, where men took their pleasures where they found them, there would be no understanding. |
В этом обществе, как и повсюду, полновластно царит миледи Дедлок. |
In this society, and where not, my Lady Dedlock reigns supreme. |
Мы очень далеко продвинулись в технологиях, но при этом в обществе существует параноидальная боязнь сказать, что мы переживаем третью технологическую революцию. |
We have advanced technologically so far, and yet somehow it's some sort or paranoia where we're afraid to really say We live in the third technological revolution. |
Или правовое регулирование не появилось еще в этом обществе? |
Or hasn't the rule of law reached this society yet? |
Однако она понимала, что не может оставаться в этом обществе, и инсценировала собственную смерть, чтобы никто не искал ее. |
She realized, though, that she could not remain in this society and she faked her own death to ensure that no one would come looking for her. |
2, явное самоубийство, она стала символом трудностей, с которыми сталкиваются женщины в этом глубоко консервативном, но технологически подкованном обществе. |
2, an apparent suicide, she has become a symbol of the difficulties women face in this deeply conservative yet technologically savvy society. |
В этом почтенном обществе я чувствовал бы себя прескверно, даже если бы не ограбил кладовую. |
Among this good company I should have felt myself, even if I hadn't robbed the pantry, in a false position. |
Возможно, в будущем на этом полицейском участке можно будет даже постричься, или отметить день рождения, или обновить водительские права, или воспользоваться банкоматом. |
So maybe in the future, on the public side of the station, you might be able to drop in for a haircut at the barbershop or reserve the community room for a birthday party or renew your driver's license or get money out of an ATM. |
It's what they do at that age. |
|
Мои дочери отсутствуют, так как развлекаются в высшем обществе. |
My daughters are out being pampered by high society. |
Что Джефф Уэгон будет постановщиком, и Уортберг в этом лично заинтересован. |
That Jeff Wagon would be producer and Wartberg would be taking a personal interest in it. |
В одном месте было несколько громадных трещин, и я заблудился в этом лабиринте. |
There was one very horrendous crevice bit right near the edge, and I got into a maze of them. |
В душе у Тора вспыхнула искра надежды, но он тут же пожалел об этом. |
He felt a flicker of hope, and almost regretted it. |
Это история любви, которая имеет отношение ко всем в этом мире. |
This is a love story that is staggering to everybody in the whole world. |
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
Гуманитарная ситуация в этом районе чрезвычайно сложна из-за присутствия там нескольких сотен беженцев. |
The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. |
Картофель произошел в Южной Америке, однако именно в этом регионе зарегистрирован самый низкий уровень производства картофеля в мире. В 2007 году там было выращено менее 16 млн. |
The potato originated in South America yet the region has the world's lowest level of potato production, less than 16 million tonnes in 2007. |
Подать лосося с ботулизмом гостям - это же смерть в обществе. |
To serve salmon with botulism at a dinner party is social death. |
В обществе, где доминируют мужчины, неудивительно, что женщины упорно работали, чтобы соответствовать мужским образам, включая то, как они одевались. |
In a male dominated society, it is no wonder that women used to work hard to align themselves with male images including how they'd dressed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом обществе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом обществе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, обществе . Также, к фразе «в этом обществе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.