Глаза блестят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: eyes, peepers, lights, daylight, daylights, glimmers, keekers
завязать глаза - to blindfold
людям свойственно закрывать глаза на свои грехи - cat shuts its eyes when it steals the cream
глаза леди - eyes lady
ладонь глаза - hand eye
закрывающие глаза - closing eyes
глаза к небу - eyes to the sky
глаза не в состоянии - eyes fail
выплакала глаза - crying her eyes out
покажи мне свои глаза - show me your eyes
может повредить глаза - can damage your eyes
Синонимы к глаза: глядеть, зрение, зеркало души, щель, глазок, взор, рам, орбита, око
Значение глаза: Орган зрения, а также само зрение.
Думаешь, я не заметил, как блестят твои глаза, как пружинист твой шаг? |
Think I don't see that little glint in your eye, spring in your step? |
На Фен ее лучшее кружевное платье, и глаза блестят от душевного волнения. |
Faye wore her best lace dress and her eyes were shiny with emotion. |
глаза ее насмешкою блестят, На все с презреньем глядя; ум свой ценит она так высоко, что все другое ни в грош не ставит. |
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, misprising what they look on, and her wit values itself so highly, that to her, all matter else seems weak. |
Выкатилась откуда-то собака, остановилась против нас и зарычала, во тьме блестят её глаза; я трусливо прижался к бабушке. |
A dog sprang out from somewhere and growled at us. His eyes gleamed in the darkness, and I cravenly pressed close to grandmother. |
С какой странной улыбкой ты произнесла это: Очень хорошо, сэр, и отчего у тебя на щеках горят два ярких пятна, отчего так странно блестят твои глаза? |
With what an extraordinary smile you uttered that word-'very well,' Jane! What a bright spot of colour you have on each cheek! and how strangely your eyes glitter! |
Я обожаю, когда люди приходят всей семьей, когда у детей блестят глаза при виде полок с печеньем. |
I love when people come with their families and the kids stand in awe in front of the gifts section. |
Я дума, что Ваши глаза блестят естественно. |
I thought your eyes were that bright naturally. |
Голодный волк внимательно слушает, его глаза блестят. |
The hungry wolf does listen, his teary eyes do glisten. |
Взгляни на себя. Глаза блестят и щеки порозовели. |
Look at you, with your bright eyes and your rosy cheeks. |
Ее глаза возбужденно блестят; щеки разгорелись ярким румянцем. |
Her eyes are flashing with excitement; her cheeks flushed to the colour of carmine. |
Look at these people, at their eyes... they're sparkling. |
|
Как у тебя блестят глаза, Додо! - сказала Селия, когда сэр Джеймс вышел из комнаты. |
Dodo, how very bright your eyes are! said Celia, when Sir James was gone out of the room. |
And in his eyes glitters the light of envy. |
|
Глаза блестят, как у ребенка перед рождественской елкой. |
His eyes as big as a kid a Christmas. |
Он подумал, что глаза у нее блестят не только от лунного сияния. |
He did not think the shine in her eyes was all from moonlight. |
Должно быть, все, судя по тому, как блестят ее старые глаза. |
Probably everything, to judge by the gleam in her old eyes. |
Раз в месяц, когда ты покидаешь детское раковое отделение, твои глаза блестят. |
Once a month, when you leave the kids' cancer ward, your eyes glisten. |
Твои глаза... Они блестят. |
Your eyes... they're sparkling. |
Как прекрасны твои прозрачные крылья, как блестят твои глаза! |
How handsome are your gauzy wings, how brilliant are your eyes! |
В полутемной комнате ему почудилось - у Николь влажно блестят глаза и она как-то странно мигает. |
In the half-light of the salon it seemed to him that her eyes were very bright, and that she was blinking a little. |
Коричневые волосы, коричневые глаза, рост около 1.62. |
Brown hair, brown eyes, about 5' 4... |
И одновременно краем глаза присматривался к поведению своих ворон. |
But I also started keeping an eye on my ravens. |
Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости. |
The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage. |
Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза. |
Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive. |
Питер Ривьера кротко улыбнулся, закрыл глаза и моментально заснул. |
Peter Riviera smiled sweetly, closed his eyes, and fell instantly asleep. |
Только самый галантный мужчина способен закрыть на это глаза. |
Only the most gallant of men would try to make it seem otherwise. |
Раскольников не успел еще совсем раскрыть глаза и мигом закрыл их опять. |
Raskolnikov had hardly opened his eyes and he instantly closed them again. |
Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами. |
When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts. |
Поэтому он закрыл глаза, заглянул под почву и отыскал кости, лежащие в сгнившем деревянном гробу. |
So he closed his eyes and gazed under the soil and found the bones inside the rotted wooden box. |
Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed. |
|
Краешком глаза Ранд следил за Асмодианом, но тот просто сидел с несколько болезненным видом. |
He watched Asmodean from the corner of his eye, but the man only sat there, looking slightly ill. |
Род просто глядел во все глаза, пораженный силой чувства Саймона. |
Rod just stared, astounded by the intensity of Simon's emotion. |
Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда. |
Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows. |
При этих словах все головы обратились мгновенно, и все глаза устремились на Германна. |
At these words every head in the room turned suddenly round, and all eyes were fixed upon Hermann. |
Его слезящиеся глаза узрели перевернутую гору, вздымающуюся над поросшей густыми лесами долиной. |
His streaming eyes saw the impossibly inverted mountain rearing out of the deep forested valley like a trumpet in a tub of nose. |
У него было острое, лисье личико и большие раскосые глаза темно-карего, почти черного цвета. |
He had a sharp, fox-like face with large, slanting eyes of such a dark brown that they appeared black. |
Дикие глаза, фанатичный пыл, полная безответственность и болтовня. |
The wild eyes and zealous ardor, the irresponsibility, and the clatter. |
Даже улыбнулся, и обезьяньи глаза чуть не превратились в беличьи. |
He even smiled, and the ape eyes became almost squirrel eyes. |
Did it have black, hollow eyes and slimy-lacking skin? |
|
Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных. |
Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes. |
Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса. |
Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men. |
From the comer of his eye he could see one more security guard in the lobby. |
|
Он поднял глаза на картину над камином, озаряемую колышущимся пламенем. |
He stared at the canvas above the mantelpiece, lighted now by the flare of burning wood. |
У нее было маленькое личико, огромные задумчивые глаза и прекрасные черные волосы с трогательной челкой. |
She had a small triangular face, great wistful eyes and thick black hair cut raggedly short at the ears. |
Зеленое злобное лицо, черные плоские глаза, кожа на руках в серых пятнах. |
Greenish malignant face and flat black eyes and gray white skin and nose that seemed just a shell. |
Пока наконец не разлепил слезящиеся глаза в полной уверенности, что сейчас увидит собственные легкие. |
And eventually opened his streaming eyes in the confident expectation of seeing his own lungs in front of him. |
Тешим себя надеждой, что эта хитрость обманет зоркие глаза варваров. |
Thus do we hope to deceive the keen eyes of the barbarians. |
У него был выпуклый лоб и темно-коричневые глаза, увеличенные толстыми стеклами очков. |
He had a high, bulging forehead and intense brown eyes, magnified by the thick lenses of his glasses. |
I rubbed my eyes, sat up, and sought the water bottle. |
|
Она свернулась калачиком рядом со своим мужем и закрыла глаза. |
She cuddled up against her husband and closed her eyes. |
Он закусил губу и струйка крови побежала у него по подбородку, а глаза наполнились слезами. |
He bit his lip and the blood ran down his chin and into his beard and the tears came out of his eyes. |
Около метра шестидесяти, темные волосы, темные глаза. |
Five foot two, brown hair, brown eyes. |
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку. |
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake. |
Голубые глаза, очень ясные и проницательные. |
The blue eyes, very clear and penetrating, are never at rest. |
Я имею в виду, я знаю это плавки и зритель взглядом потянется вниз, но фото подчёркивает глаза, и я пытаюсь через них что-то сказать. |
I mean, I know it's swimwear and eyes are going to be travelling south, but the camera picks out your eyes, so I try and talk through them. |
She has blue eyes, and she's tall... like you. |
|
Thought you'd have blue eyes by now. |
|
Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе. |
They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building. |
И с квадратной шляпой, торчащей из глаза. |
And a pointy hat sticking out of your eyeball. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «глаза блестят».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «глаза блестят» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: глаза, блестят . Также, к фразе «глаза блестят» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.