Говорят мне, что путь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
говорят так высоко - speak so highly of
Говорят, осели - are said to have settled
говорят, после того, как меня - say after me
до сих пор говорят - still speak
Неважно, что они говорят - matter what they say
ученые говорят - scientists tell
не они говорят нам - not they tell us
что вы, ребята говорят - what are you guys saying
м говорят вам - m telling you
что говорят о - that say about
Синонимы к говорят: слышно, ходят слухи, прошел слух, по слухам, якобы, будто, будто бы, считается, чу, слух есть
мне жаль - I'm sorry
плевать мне на него - I don't care about him
мне нужен юрист - I need a lawyer
передайте его мне - pass it to me
звоните мне в любое время - call me any time
вам жаль дать мне это? - do you grudge me it?
как вы можете мне помочь - how can you help me
вы бы сказали мне - you would have told me
запретить мне - prohibit me from
вы дадите мне денег - will you give me some money
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
что-либо кукольное - anything puppet
то, что расстраивает планы - what’s upsetting the plans
дать что-то подтяжку лица - give something a facelift
на все, что мне нужно - for all I care
что-то вроде этого - something of the sort
мы знаем что - We know that
приняться за что-л. - take up smth.
что с вами - what's wrong with you
что сейчас - what now
что у меня - I have
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
имя существительное: way, path, road, route, pathway, tract, track, avenue, door, doorway
сокращение: rd, rte
избитый путь - beaten path
сплетенный путь - gauntlet tracks
путь перекрытия - arcover path
путь с устройствами СЦБ - signalled track
спускной путь - downway track
ширококолейный путь - broad gauge track
вступить на путь - take the path
ваш подъездной путь - your driveway
делать вещи мой путь - do things my way
ковка новый путь - forging a new path
Синонимы к путь: конец, дверь, образ, возможность, средство, дорога, ход, метод, способ
Значение путь: То же, что дорога (в 1 знач.).
Путь человека означает, помимо всего прочего, продолжение рода, а евнухи, как говорят, далеки от пути человека. |
The Way of Man means, among other things, procreation; and eunuchs are said to be 'far from the Way of Man'. |
Новый Путь отправляет Арктора в трудовой лагерь на изолированной ферме, где он бездумно повторяет то, что ему говорят другие. |
New-Path sends Arctor to a labor camp at an isolated farm, where he mindlessly repeats what others tells him. |
Говорят, главное не цель а путь к ней. |
It is not the destination so much as the journey, they say. |
Говорят, он стал в тюрьме радикалом, и встал на путь организованной анархии и антикапитализма. |
Says he became radicalized in prison and turned to organized anarchy and anti-capitalism. |
Говорят, история всегда повторяется, но похоже, что Би нашла новый путь к эпическому падению. |
They say history repeats itself, but looks like B. is charting a brand-new course to epic collapse. |
Говорят, по ночам можно услышать, как он пытается проскрести себе путь наружу. |
They say at night, you can hear him trying to scratch his way out. |
Эти пользователи получают обходной путь, им говорят переместить страницу, а затем говорят отправить ее в АФК. |
These users are getting the runaround, being told to move the page, then being told to submit to AFC. |
Говорят, что жизненный путь длинный и извилистый, это важно делать оценку каждому этапу твоей жизни с выбора ваших подружек невесты... |
They say the road of life is long and winding, so it's important to mark the milestones along your way, from picking your bridesmaids... |
Но для людей, которые должны оставаться гендерными или нестареющими, чтобы избежать любого предвзятого отношения к тому, что они говорят, это не путь вперед. |
But for people to have to remain gender or ageless, in order to avoid any bias in how what they say is treated, is not the way forward. |
И я сказал вам, если не найду другой путь, то правительство потребует эту землю по закону. |
And I told you if I couldn't find a way around, the U.S. Government would rightfully claim its land. |
Я не успел пройти к своей машине, как две полицейские машины преградили мне путь, и офицер приблизился ко мне сзади. |
I could make it to my car, two police cars pulled up to block my exit, and an officer approached me from behind. |
Некоторые люди говорят, что это довольно грустно, но я предпочитаю жить каждый день по гороскопу. |
Some people say it's quite sad, but I tend to live every day on a horoscope. |
Мой путь позора оставил мне кучу мозолей, и ничего не прояснил. |
My walk of lame left me with a lot of blisters and a little clarity. |
Время от времени лишь частные автомобили решительно прокладывали себе путь сквозь туман. |
Only from time to time individual cars went on their way with determined optimism. |
Кому есть дело, что говорят другие? |
Who cares what everybody else says? |
Петехиальное кровоизлияние могло быть следствием удара, но но желтушные белки глаз говорят о передозировке. |
Petechial hemorrhaging could have been from impact but... the whites of his eyes, yellow and jaundiced like he overdosed. |
Главное место среди них занимает необходимость принятия стратегического решения встать на путь развития. |
Foremost among these is the need to take a strategic decision for development. |
В последние годы страны Африки встали на путь проведения крупных реформ в области управления экономикой, которые сейчас начинают приносить результаты. |
The latter have in recent years undertaken to introduce major reforms in economic management that are now beginning to bear fruit. |
Нам предстоит пройти трудный путь, но великая борьба всегда щедро вознаграждается. |
We face a difficult road ahead, but great struggles have always yielded great rewards. |
«Либо что-то произойдет в ближайшие несколько месяцев, либо они встали на совершенно другой путь», — сказал Керри. |
Either something happens in these next few months, or they are asking for a very different track, Kerry said. |
Меня все спрашивают: Какой путь лучше, тот или этот? |
And everybody asks me, Which is the better way, this way or that way? |
Главная сложность заключается в том, чтобы убедить Путина выбрать правильный путь, то есть полностью выполнить условия Минского соглашения. |
The challenge is to convince Putin to choose the right path: full Minsk. |
Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом. |
The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it. |
Даже если бы все церкви приняли участие в этом соборе, православной вере нужно было бы пройти еще очень долгий путь. |
Even if all the churches took part in the Council, the Orthodox faith would still have a long way to go. |
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. |
|
Просить вас открыть ваши ворота, милорд, чтобы мой сын со своими войсками смог пересечь Трезубец и продолжить путь. |
To ask you to open your gates, My Lord, so my son and his bannermen may cross the Trident and be on their way. |
Путь к копии базы данных и ее файлам журналов должен быть доступен на указанном сервере почтовых ящиков. |
The path for the database copy and its log files must be available on the selected Mailbox server. |
Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения. |
But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. |
Те из нас, кто учил испанский, учили его как язык, на котором говорят на Кубе. |
Those of us who learned Spanish studied it as the language spoken in Cuba. |
В Европейском Союзе о ней много говорят, но практических результатов мало. |
There is much talk about it in the European Union, but little practical effect. |
Г-н Никсон, говорят, что во Вьетнаме, вы покуривали марихуану. |
Mr. Nixon, while you've been in Vietnam, it's rumoured that you smoked marijuana. |
Последний раз её помещали в Бельвью с диагнозом острый стресс или, как говорят непрофессионалы, нервный срыв. |
Her latest stint at bellevue for acute stress disorder, or as you laymen commonly refer to it, a nervous breakdown. |
Говорят, я навязчивый, но я этого не понимаю. |
I've been told I'm clingy, but I really don't get it. |
И вот уже путь подозреваемой лежит через камеру пыток, с тем чтобы не в силах она была околдовать судью. |
The accused is taken backwards into the torture chamber, so as not to bewitch the judge when entering. |
Поиск глотка в пустыне, что утолит бесконечную жажду мщения, это одинокий путь, друг мой. |
Searching in the desert for a drop of vengeance to slake an unquenchable thirst is a lonely walk, my friend. |
Нет, просто это все равно что заставлять нас забыть свою историю сказав что это единственный путь спасения. |
No, it's as if someone's trying to veer us away from our story, from our only path for salvation. |
Он прошел вслед за процессией весь извилистый путь от Лондона до Вестминстера и до самого аббатства. |
He followed the pageant through all its devious windings about London, and all the way to Westminster and the Abbey. |
Но главное в том, что кроме кражи совершено было бессмысленное, глумительное кощунство: за разбитым стеклом иконы нашли, говорят, утром живую мышь. |
But what was worse, besides the theft a senseless, scoffing sacrilege had been perpetrated. Behind the broken glass of the ikon they found in the morning, so it was said, a live mouse. |
Бенджамин, когда я сказала случайно, я имела ввиду специально, чтобы у меня был повод вернуться и подслушать, что они о нас говорят. |
Benjamin, when I say accidentally, I mean intentionally because it gives me an excuse to go back in there and eavesdrop on what they're saying about us. |
Если я найду, что хоть кто-то сливал отсюда хоть что-то, то прослежу, чтоб бы они эмигрировали после этого в страну, где не говорят по-английски и нет интернета. |
If I find out that anyone from here has leaked anything, I will make sure they have to emigrate after this, to a country where they don't speak English and there's no internet. |
Говорят, он архитектор и я ищу кого-то Кто бы проверил мой подвальчик. |
Word is, he's an architect, and I've been looking for someone to lay hardwood downstairs. |
Они говорят, в вас пробуждается неприродная сила в случае крайней необходимости. |
They say you exert unnatural powers in case of emergency. |
Человечество надо вернуть на путь веры. |
They need to be brought back to the path of righteousness. |
Давным-давно, а именно в 1870-ом году, 16-летний паренёк пустился в путь с холодных берегов Шотландии в жаркий центр Америки, чтобы найти свою любовь. |
Once upon a time, 1870 to be exact, a 16-year-old kid traveled from the cold shoulder of Scotland to the baking heart of America to find his love. |
Говорят, что у него, мол, характер лучше, а Хенчард в сравнении с ним дурак, говорят. |
'And he's better tempered, and Henchard's a fool to him,' they say. |
Они говорят об этом как о полузакрытом деле. |
They're talking like it's an open-and-shut case. |
Они уже ступили на путь самоуничтожения. |
They are already on a course for self-destruction. |
I always opt for the simpler path. |
|
Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств. |
They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses. |
Весь оставшийся путь до кабины связи Экстром не проронил ни слова. |
Ekstrom said nothing the rest of the way to the PSC. |
Говорят он рассказывал Короне о секретах знаменитостей, помогал ему лучше разобраться в личной жизни. |
They say he told Corona secrets about celebrities helping Corona to take advantage of their private affairs. |
Водитель, возможно, ушел в лес, чтобы срезать путь к федеральной трассе, мы там все проверили. |
Thought the driver may have walked off into the woods, to cut across to the state route, so we checked it out. |
Колумбийцы говорят... что бог создал нашу страну такой красивой. |
Colombians say... God made our land so beautiful... it was unfair to the rest of the world. |
Так говорят все врачи, но никто не собирается его лечить. |
That's what the doctors say, but none of them will operate on him. |
Я прокладывал свой путь в обход смерти, и гладил себя по головке, за свою изобретательность. |
I've tricked my way out of death and patted myself on the back for my ingenuity. |
В передовой статье я в общих чертах излагаю наши принципы и указываю путь новым министрам. |
I am writing a leader, a simple declaration of our principles, pointing out the line to be followed by the Ministry. |
Если мы, в конце концов, прекратим вести философские дискуссии на этот счет, то это и будет самый настоящий и желанный путь к компромиссу! |
If we finally fail in this great and glorious contest, it will be by bewildering ourselves in groping for the middle way! |
А вдоль дорожки стояли каменные изваяния, изображавшие путь на Голгофу. |
About it beside the walk stood the stone stations of the cross. |
It's time for me to be roughing it again. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говорят мне, что путь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говорят мне, что путь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говорят, мне,, что, путь . Также, к фразе «говорят мне, что путь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.