Граница ошибки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: border, borderline, mete, boundary, limit, bound, frontier, line, end, division
граница трехмильной полосы - three-mile limit
слоговая граница - syllabic border
снеговая граница - snow limit
граница видимости - limit of visibility
граница конрада - Conrad discontinuity
граница леса - forest border
граница страны - country border
государственная граница - state boundary
таможенная граница - customs border
граница налогового обложения - taxation limit
Синонимы к граница: граница, рубеж, предел, грань, край, порог, ограничение, ножны, футляр, влагалище
Антонимы к граница: родина
Значение граница: Линия раздела между территориями, рубеж.
имя существительное: error, mistake, fault, flaw, fallacy, miscarriage, failing, lapse, slip, trip
глупая ошибка - stupid mistake
возможная ошибка - possible error
орфографическая ошибка - spelling mistake
ошибка природы) - freak (of nature)
врачебная ошибка - medical malpractice
ошибка при записи - write error
ошибка при регистрации - registration error
ошибка из-за неправильного вызова - bad call format error
ошибка при печати - misprint
ошибка при закрытии - close error
Синонимы к ошибка: ошибка, погрешность, неправильность, порок, изъян, недостаток, отклонение, уклонение, отступление, отличие
Значение ошибка: Неправильность в действиях, мыслях.
Even the worst lawyer clues in on my missteps. |
|
Господин ректор, здесь нет никакой ошибки: parva boucheria означает маленькая мясная лавка. |
Monsieur Rector, there is no mistake; the little butcher's shop, parva boucheria. |
Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов. |
No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm. |
Фрэнсис, как называется граница между землёй и подземним миром. |
Francis, boundary between Earth and the underworld. |
Он сказал, что сейчас мы должны исправлять блокирующие выпуск ошибки так быстро, насколько возможно, и что эти ошибки не должны оставаться открытыми более недели. |
He said that we need to be fixing release critical bugs as quickly as possible from now on, and that these bugs should not be staying open for longer than a week. |
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое. |
At some point in the future, there will thus need to be steep increases in tax collections, sharp cuts in public spending, or both, to correct Bush's actions. |
Не нужно быть российским радикалом или зарубежным русофобом, чтобы разглядеть важные ошибки в том, как управляется Россия. |
One doesn't need to be a Russian domestic radical or a foreign Russophobe to see major flaws in the way Russia is ruled. |
Если какие-либо числа в массиве известные_значения_y равны 0 или имеют отрицательное значение, функция РОСТ возвращает значение ошибки #ЧИСЛО!. |
If any of the numbers in known_y's is 0 or negative, GROWTH returns the #NUM! error value. |
Те же недостатки и ошибки, которые были характерны для Советского Союза четверть века назад, начали появляться сегодня и в путинской России. |
The same failings of the Soviet Union a quarter of a century ago are starting to reappear in Putin’s Russia today. |
Некоторые люди склонны закрывать глаза на ошибки людей, которых они любят. |
Some people have a way of blinding themselves to the faults of those that they love or admire. |
Однако, начиная с той ошибки в результате невинный человек быть оправдан в убийстве мы также можем с уверенностью предположить, что не насено любого долгосрочного ущерба. |
However, since that error resulted in an innocent man being exonerated of murder we can also fairly safely assume there won't be any lasting damage. |
There is a margin of variation in any experiment. |
|
No, no, it's pretty clear-cut. |
|
Ни в одном из этих 24-х произведений не обнаружено ни одной ошибки! |
Not one of these 24 creations contains a single mistake. |
Но разве мы не должны бояться их меньше всего, разве они не будут нас любить, не осуждая, прощать нам наши ошибки и прославлять наши недостатки? |
But aren't they the ones we should be least worried about, the ones who will love us without judging, who forgive our faults and celebrate our imperfections? |
Самовоспроизводится она из-за ошибки. |
Due to an error, it self-propagated. |
When I multitask, I make mistakes. |
|
Здесь не может быть ошибки, никакого иного толкования моих слов. |
Let there be no mistake no misinterpretation of my words. |
Из-за программной ошибки стандарты у Санты стали завышенными, и он всем неизменно выносит приговор как непослушным. |
Due to a programming error, Santa's standards were set too high and he invariably judges everyone to be naughty. |
Ошибки псевдо - ученных преднамеренные. |
Pseudo-scientists' mistakes tend to be directional. |
Две самые важные вещи, которым меня научил директор Грин, что ошибки и неудачи можно исправить. |
The two most important things I learned from Principal Green were that mistakes and setbacks aren't necessarily irreversible. |
Как я ненавижу ошибки целостности. |
I really hate continuity errors. |
И хотя ты крал у своей компании, предал свою страну и улицу-тупик, и поместил микрочипы в свою темнейшую полость, ошибки случаются! |
And even though you stole from the company and betrayed your country and cul-de-sac, and, you know, placed microchips in your darkest cavity, mistakes happen! |
Поразила всех его граница. |
The borderland was astonishing. |
Хочешь совет? Какими бы ни были твои ошибки, примирись с ними. |
A word of advice- whatever your past indiscretions, make peace with them. |
Предположительно, он может исправлять ошибки в А-Т мутировавшем гене ДНК. |
Supposedly it can override DNA errors in the ATM gene. |
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет. |
If she stops crying, the border between life and death will dry up. |
Где есть граница, там есть контрабандисты, способы проскользнуть. |
Where there's a border there's smugglers, ways to slip through. |
I'd learned from my mistakes and knew not to open my own mouth again. |
|
Опять новый врач, новые привычки, новые ошибки - и кой чёрт эту карусель крутит, ничего постоянного нет? |
Once more there was a new doctor with different habits and fresh mistakes. What the hell was the use of this merry-go-round? Why wasn't anything permanent? |
Я лишь знаю, что из-за моей ошибки вы видели некоторые секретные устройства, жизненно важные для безопасности страны. |
All I know is that my incompetence has made you aware of some very secret devices that are vital to the security of this nation. |
Они пользуются одним языком, используют одни и те же оправдания, совершают те же ошибки. |
They use the same language, they offer the same excuses, they make the same mistakes. |
The French border is 100 m away. |
|
I didn't want to hit anyone else by mistake. |
|
Исследование космоса, генетика, медицина... Во всех областях знаний ученые совершали ошибки. |
Space programs, genetic research, medicine-they all make mistakes. |
Всё, над чем я работал, пошло коту под хвост из-за одной глупой ошибки. |
Everything I've worked for, down the drain because of one stupid mistake. |
You're scared you screwed up. |
|
Это будет объяснять все ошибки грамматики. |
It would cover any mistakes in grammar. |
Все ошибки, что я делала, даже самые невзрачные, как спалила твое кофе, |
All the mistakes I make, even the little ones like when I burn your coffee |
Вот граница! сказал Ноздрев: всё, что ни видишь по эту сторону, всё это мое, и даже по ту сторону, весь этот лес, который вон синеет, и всё, что за лесом, всё это мое. |
That is the boundary, said Nozdrev. Everything that you see on this side of the post is mine, as well as the forest on the other side of it, and what lies beyond the forest. |
У Мадонны была та песня, Граница. |
Madonna had that song Borderline. |
Always try to make mistakes on your own. |
|
Граница с Сирией в трехстах километрах на юг. |
Syrian border's 200 miles to the south. |
И когда твои друзья помогают тебе пережить эти ошибки, ты должен помочь им пережить их ошибки. |
And when your friends stick by you through your mistakes, you stick by them through their mistakes. |
Несмотря на достижения в области навигационных технологий, таких как GPS и LNAV, ошибки могут возникать и случаются. |
Despite advances in navigation technology, such as GPS and LNAV, errors can and do occur. |
Для клиницистов делать такие значительные ошибки неправильного диагноза может означать системные проблемы с самим диагнозом шизоаффективного расстройства. |
For clinicians to make such sizeable errors of misdiagnosis may imply systemic problems with the schizoaffective disorder diagnosis itself. |
Второй закон ошибки называется нормальным распределением или законом Гаусса. |
The second law of error is called the normal distribution or the Gauss law. |
Ошибки в орфографии и грамматике в этих граффити дают представление о степени грамотности в римские времена и дают ключи к произношению разговорной латыни. |
Errors in spelling and grammar in these graffiti offer insight into the degree of literacy in Roman times and provide clues on the pronunciation of spoken Latin. |
Образец мочи проходит через определенную цепочку хранения, чтобы гарантировать, что он не будет подделан или признан недействительным из-за ошибки лаборатории или сотрудника. |
The urine sample goes through a specified 'chain of custody' to ensure that it is not tampered with or invalidated through lab or employee error. |
Я делаю это, и вижу, что несколько других также имеют, но не вижу, где есть конкретные указания на 404 ошибки, если я не пропустил его где-то. |
I am doing so, and see a couple of others have as well, but don't see where there are specific directions on 404 errors, unless I missed it somewhere. |
что преднамеренные ошибки в написании довольно распространены в лимериках? |
... that deliberate misspellings are quite common in limericks? |
Несмотря на свои собственные моральные ошибки, Франклин считал себя исключительно способным учить американцев нравственности. |
Despite his own moral lapses, Franklin saw himself as uniquely qualified to instruct Americans in morality. |
Она совершенно не информативна о самой христианской науке, в отличие от того, что думают о ней ее враги. Он содержит ошибки синтаксиса. |
It is singularly uninformative about Christian Science itself, as distinct from what its enemies think it is. It contains errors of syntax. |
Там будут ошибки, и они могут быть пересмотрены. |
There will be mistakes and these can be reviewed. |
Экспериментальные ошибки при испытании опытных образцов обычно делятся на четыре категории. |
Experimental errors in the testing of the prototypes generally fall into four categories. |
Кроме того, ошибки более распространены, когда другие требования конкурируют за внимание врача. |
In addition, errors are more common when other demands compete for a physician's attention. |
Не беспокойтесь слишком сильно о том, чтобы делать честные ошибки — они, скорее всего, будут найдены и быстро исправлены. |
Don't worry too much about making honest mistakes — they're likely to be found and corrected quickly. |
Я, DBigXRay и другие не должны ходить вокруг да около, делая контроль ущерба за ошибки других. |
Myself, DBigXRay, and others should not have to go around doing damage control for the mistakes of others. |
Это искажает его теория в некоторых предсказуемых способов...Итак, мы видим нагромождение ошибок про Дарвина и ошибки в биологии. |
This distorts his theory in some predictable ways...So we find a jumble of mistakes about Darwin and mistakes about biology. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «граница ошибки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «граница ошибки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: граница, ошибки . Также, к фразе «граница ошибки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.