Две трети из которых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
две версии доступны - two versions available
две дополнительные недели - two additional weeks
две конечные точки - two end points
две противоположные точки зрения - two conflicting views
две различные процедуры - two different procedures
Две сим-карты - dual sim card
две старшие сестры - two older sisters
Есть две двухместные спальни - there are two double bedrooms
дайте мне две минуты - give me two minutes
первые две буквы - the first two letters
Синонимы к две: два, двум, парой, пара, плохо, двое, двойка, банан
вход в третий разворот - turning base
третий раз за неделю - third time in a week
в конце его трети - at the end of its third
его третий этап работы - its third stage of work
третий член комитета - third member of the committee
общественного третичный - public tertiary
на третий день - on the third day
третий набор - third set of
третий круглый стол - third round table
третий по величине после - the third largest after
Синонимы к трети: третья часть
из того - from
выступление из лагеря - decampment
шляпа из итальянской соломки - leghorn
в один из ближайших дней - one of these days
набор из пяти предметов - quintuplet
вырастать из - grow out of
выйти из - move out of
набивка из кокосовых очесов - coir padding
желатин из шкур животных - animal skin gelatine
выходить из берегов - overflow bank
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
лесные площади, освоение которых при существующих условиях экономически не оправдано - zero districts
о которых - which
каждая из которых посвящена - each devoted
в которых другие - in which other
для целей которых - for the purpose of which
лет, для которых - years for which
проекты, в которых - projects in which
примеры которых - examples of which
механизмы, при которых - arrangements under which
многие из которых являются - many of which are
Синонимы к которых: ссора, вражда
Медь все еще широко добывается из многих обширных открытых и подземных шахт, на долю которых приходится две трети производства страны. |
Copper is still extensively mined from many expansive open-pit and underground mines, accounting for two-thirds of the nation's output. |
Около трети населения колонии составляли порабощенные народы, большинство из которых были захвачены и вывезены из Африки. |
Around one-third of the colony's population consisted of enslaved peoples, most having been captured and shipped from Africa. |
Низкооплачиваемой рабочей силой считаются работники, вознаграждение которых составляет две трети от медианного уровня заработной платы и менее. |
Low-paid employment is defined as two thirds of the median wage and below. |
В 2017 году в городе официально насчитывалось 7500 бездомных, две трети из которых имели серьезные проблемы со здоровьем, такие как психические заболевания или ВИЧ. |
In 2017, 7,500 homeless people were officially counted in the city, two-thirds of whom were dealing with serious health issues like mental illness or HIV. |
В лагере в настоящее время находится около 23000 сьерра-леонских беженцев, две трети которых составляют дети, не достигшие 18 лет. |
The camp currently accommodates some 23,000 Sierra Leonean refugees, two thirds of whom are children under 18. |
В 2005 году американский аналитический центр Совет по международным отношениям заявил, что МЕК имеет 10 000 членов, от трети до половины из которых являются боевиками. |
In 2005, the U.S. think-tank the Council on Foreign Relations stated that the MEK had 10,000 members, one-third to one-half of whom were fighters. |
Только в трети фильмов из ста в главной роли — женщина, которых и так мало на экране, и всего одна, которой на момент премьеры фильма было 45 или более лет. |
Only three out of a hundred films featured an underrepresented female driving the story, and only one diverse woman that was 45 years of age or older at the time of theatrical release. |
Кроме того, по его оценкам, пиратство обходится США в 141 030 рабочих мест, две трети из которых находятся за пределами киноиндустрии. |
Furthermore it estimates that piracy costs the U.S 141,030 jobs, two thirds of which are outside the film industry. |
С 1948 по 1953 год около трети иранских евреев, большинство из которых были бедными, иммигрировали в Израиль. |
From 1948 to 1953, about one-third of Iranian Jews, most of them poor, immigrated to Israel. |
Проект обошелся в 25 миллионов долларов, две трети из которых были профинансированы федеральным и провинциальным правительствами, а одна треть-городом Барри. |
The project cost $25 million, funded by two thirds by the federal and provincial governments, and one third by the City of Barrie. |
В 1956 году Поморская Церковь насчитывала 720 000 прихожан, около трети из которых были беженцами. |
In 1956 the Pomeranian church counted 720,000 parishioners, about one third of them with refugee background. |
Более трети всех водителей, участвовавших в опросе, чувствовали, что компании, в которых они работали, не слишком хорошо к ним относились. |
Over a third of all drivers who participated in the survey felt that they were not being treated well by the companies they drove for. |
Несколько различных фигур признаются почетными ординарцами, каждый из которых обычно занимает от одной пятой до одной трети поля. |
Several different figures are recognised as honourable ordinaries, each normally occupying about one-fifth to one-third of the field. |
У трети всех детей, о которых сегодня шла речь, скорее всего в будущем разовьётся диабет. |
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight are on track to have diabetes in their lifetime. |
В Новой Зеландии многие мигранты проживают в пригородах Окленда после того, как около 1500 человек обратились за убежищем после потрясений 1998 года, из которых две трети получили вид на жительство. |
In New Zealand, many migrants reside in the suburbs of Auckland after some 1,500 sought asylum from the 1998 upheaval, of which two-thirds were granted residency. |
Тираж Трибюн в 1850 году был, по общему мнению, немногим меньше шестидесяти тысяч экземпляров, из которых две трети приходилось на еженедельник. |
The circulation of the Tribune in 1850 was, all told, a little less than sixty thousand, two-thirds of which was the Weekly. |
высокие, почти две трети которых были построены ниже русла реки. |
tall, almost two-thirds of which were built below the riverbed. |
В секретариате работает около 100 сотрудников, треть из которых базируется в Женеве, а две трети-в Брюсселе и Люксембурге. |
The Secretariat employs approximately 100 staff members, of whom a third are based in Geneva and two thirds in Brussels and Luxembourg. |
После 57 бюллетеней, в которых Дуглас последовательно завоевал поддержку большинства, но не смог преодолеть порог в две трети, чарльстонская конвенция была отложена. |
After 57 ballots in which Douglas consistently won majority support but failed to cross the two-thirds threshold, the Charleston convention adjourned. |
Это 1,2% всех предприятий в Великобритании. Они нанимают 450 000 человек, из которых две трети работают полный рабочий день, плюс еще 300 000 добровольцев. |
This is 1.2% of all enterprises in the UK. They employ 450,000 people, of whom two-thirds are full-time, plus a further 300,000 volunteers. |
Коло и ее потомство, пять из которых до сих пор живут в зоопарке Колумбуса, составляли около трети коллекции горилл зоопарка Колумбуса из 17 по состоянию на 2015 год. |
Colo and her progeny, five of which still reside at the Columbus Zoo, comprised about one-third of Columbus Zoo's gorilla collection of 17 as of 2015. |
Ополченцы убили около 200 индейцев, две трети из которых были женщины и дети, взяв скальпы и другие ужасные трофеи битвы. |
The militia killed about 200 of the Indians, two-thirds of whom were women and children, taking scalps and other grisly trophies of battle. |
Чили обратила в рабство около 6000 африканцев, около трети из которых прибыли сюда до 1615 года; большинство из них было использовано в сельском хозяйстве вокруг Сантьяго. |
Chile enslaved about 6,000 Africans, about one-third of whom arrived before 1615; most were utilized in agriculture around Santiago. |
Только в 2017-18 финансовом году в городе было зарегистрировано 300 000 новых автомобилей, две трети из которых-двухколесные. |
In the fiscal year 2017–18 alone 300,000 new vehicles were registered in the city, two-thirds of them two wheelers. |
В октябре по всему миру было отправлено девять миллионов копий, две трети из которых предназначались для ПК, PlayStation 4 и Xbox One. |
Nine million copies had been shipped worldwide in October, two-thirds of which were for the PC, PlayStation 4, and Xbox One. |
Это было сделано в знак протеста против сегрегации городских автобусов, две трети пассажиров которых были чернокожими. |
This was designed to protest segregation on the city's buses, two-thirds of whose riders were black. |
Численность работников частного сектора составляет 1,8 миллиона человек, из которых около трети имеют высшее образование. |
Private sector employees amount to 1.8 million, out of which around a third with tertiary education. |
Он позволяет нам в значительной степени контролировать свою судьбу, изменять к лучшему судьбу наших детей, и, надеюсь, справиться с болезнями и серьёзными проблемами со здоровьем, от которых долгое время страдает человечество. |
That allows us to control, to a large extent, our destiny, to help the destiny of our children and to hopefully conquer disease and serious health challenges that have plagued humankind for a long time. |
Факты о том, что заключенных в США могут держать в одиночных камерах, размер которых не больше размера парковочного места. |
Facts like prisoners in the US can be kept in solitary confinement cells that are smaller than the size of an average parking space. |
Весь вид ее говорил о том, что есть причины, которых им не понять. |
Her expression said she had reasons they could not begin to comprehend. |
Материалы, из которых изготовлены топливные баки и их вспомогательное оборудование, должны быть совместимы, когда это применимо, с:. |
The materials of the fuel tank and its accessories shall be compatible, as applicable, with:. |
В ФГАН продолжается работа по анализу данных, объем которых составляет несколько сотен гигабайтов. |
The analysis of the several hundred Gigabytes of data is still ongoing at FGAN. |
Большинство информационных центров Организации Объединенных Наций расположено в странах, в которых климатические условия отражаются на состоянии помещений. |
The majority of United Nations information centres are also located in countries where climate impacts on the condition of office premises. |
Условия, на которых Трибунал по спорам может направлять передаваемые ему дела для урегулирования с помощью посредничества. |
Conditions under which the Dispute Tribunal can refer pending cases to mediation. |
Обеспеченные средствами обязательства - Начисленные обязательства, для покрытия которых Организация резервирует средства для выплаты в будущем соответствующих пособий. |
Funded liability - The accrued liability for which the Organization sets funds aside to pay benefits at a future date. |
В общеобразовательных школах Республики работают свыше 435000 учителей, из которых 73% имеют высшее образование. |
The general education schools of Uzbekistan employ more than 435,000 teachers, 73 per cent of whom have higher education. |
В его состав входят семь членов, три из которых принимают участие в рассмотрении каждой отдельной жалобы. |
It shall consist of seven members, three of whom shall serve on any one appeal. |
Приходится признать, что условия, в которых живут мои сограждане - солдаты нашей страны, поистине плачевны. |
We must acknowledge that the conditions in which my country's soldiers - my fellow citizens - live are utterly regrettable. |
Видеозапись является обязательной в случае всех дел, рассмотрение которых проводится на уровне районного суда и судов более высокой инстанции. |
Videotaping was mandatory for all cases tried at and above the district court level. |
Таким образом, типовое положение С преследует цели, сопоставимые с теми, на достижение которых направлено типовое положение В. |
The purposes of model clause C are therefore similar to those of model clause B. |
С учетом собранных данных и других соображений, о которых говорится в плане работы по программе, были скорректированы также некоторые показатели эффективности. |
Some of the performance measures were adjusted as well, based upon data gathered and other considerations as explained in the programme plan. |
В реках и озерах водится более 100 видов рыб, среди которых: осетр, калуга, таймень, хариус и др. |
The rivers and lakes are teeming with over 100 species of fish, including common and great Siberian sturgeons, grayling and others. |
Все сотрудники УОП, работа которых связана с подобными контрактами, будут охвачены этой программой. |
All OPS staff involved in such contracting will participate. |
Около трети работодателей никогда не взаимодействуют с образовательной системой, лишь 15% из них делают это раз в месяц или чаще. |
One-third of employers never interact with education providers, while only 15% do so once a month or more. |
Если закон еле собрал две трети голосов, может, это не слишком хороший закон? |
If a bill is so poor that it cannot command two-thirds of your consents, is it not likely that it would make a poor law? |
Сийярто утверждал, что голосование было мошенническим, поскольку воздержавшиеся не были подсчитаны, что облегчило достижение большинства в две трети голосов, необходимого для проведения голосования. |
Szijjártó alleged that the vote was fraudulent because abstentions were not counted which made it easier to reach the two-thirds majority required to pass the vote. |
По приблизительным подсчетам кувейтского финансового центра, на долю кувейтских фирм приходилось более трети всех активов, находящихся под управлением ССЗ. |
The Kuwait Financial Centre, in a rough calculation, estimated that Kuwaiti firms accounted for over one-third of the total assets under management in the GCC. |
Подсчитано, что около трети смертей, связанных с алкоголем, происходят в результате несчастных случаев, а еще 14% - в результате умышленных травм. |
It is estimated that about one-third of alcohol-related deaths are due to accidents and another 14% are from intentional injury. |
Православная вера румын оставалась лишь терпимой, хотя, по оценкам XVII века, они составляли более трети населения. |
The Romanians' Orthodox faith remained only tolerated, although they made up more than one-third of the population, according to 17th-century estimations. |
У большинства из этих детей приступы происходили во время сна или в состоянии покоя, и около трети приступов протекали бессимптомно. |
Most of these children had the attack occurring during sleep or at rest, and around one-third of attacks were asymptomatic. |
Хвостовая часть самолета была установлена примерно на одной трети пути вверх по плавнику, несущему разделенные лифты; как и крылья, ее можно было снять для транспортировки. |
The tailplane was mounted about one third of the way up the fin, carrying split elevators; like the wings it could be removed for transport. |
Примерно две трети из них - это акты агрессии. |
Some two thirds of this are acts of aggression. |
Вскоре женщины были полностью интегрированы в колледж и составляли от трети до половины студенческого контингента. |
Soon women were fully integrated into the college, and comprised from a third to half of the student body. |
Опрос Гэллапа последовательно показал, что две трети опрошенных выступают против запрета на владение оружием. |
Gallup polling has consistently shown two-thirds opposition to bans on handgun possession. |
Около трети мужчин и женщин, страдающих СРК, также сообщают о сексуальной дисфункции, как правило, в виде снижения либидо. |
About a third of men and women who have IBS also report sexual dysfunction typically in the form of a reduction in libido. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «две трети из которых».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «две трети из которых» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: две, трети, из, которых . Также, к фразе «две трети из которых» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.