Действительное положение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предосудительное действие - reprehensible action
противоправное действие - wrongful act
действие эмбарго - embargo
более эффективное действие - more effective action
действие в следующем - action in the following
действие или поступок - action or deed
действие необходимо срочно - action was urgently needed
действие по центру - action centred
действие, направленное против - action directed against
или прекратить действие настоящего соглашения - or terminate this agreement
имя существительное: position, posture, location, situation, site, provision, state, condition, shape, standing
общественное положение - social status
положение пажа - page-hood
монопольное положение - monopoly position
положение в центральной азии - the situation in Central Asia
дестабилизировать положение - destabilize the situation
3% положение - 3 % provision
взаимное положение при эксплуатации - operative relationship
пружина отвода в исходное положение - quill return spring
возвращается в положение - returned to the position
лучше положение - better provision
Синонимы к положение: позиция, положение, место, должность, местоположение, расположение, местонахождение, определение места, нахождение, обнаружение
Значение положение: Местонахождение в пространстве.
В действительности советские части в Керчи были уже разгромлены, и положение оси в Севастополе было удобным. |
In reality, the Soviet units at Kerch were already routed and the Axis position at Sevastopol was comfortable. |
Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека. |
It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights. |
И она действительно перестала ухудшаться. Устойчивое положение - это примерно один процент ВИЧ-инфицированных совершеннолетних по всему миру. |
And it has - the steady state is, more or less, one percent of the adult world population is HIV-infected. |
В 1531 году Закон о бродягах и нищих был пересмотрен, и парламент принял новый закон, который действительно предусматривал некоторые положения для различных классов бедных. |
In 1531, the Vagabonds and Beggars Act was revised, and a new Act was passed by parliament which did make some provision for the different classes of the poor. |
Действительно, если предлагаемая конференция не будет должным образом подготовлена, то она может скопировать существующие конституционные положения, которые не соответствуют потребностям Руанды. |
If the Conference in question was not carefully prepared, it might take as a model an existing constitutional framework that did not meet Rwanda's needs. |
В развалинах действительно показывали остатки подземелья и за железной решеткой - огромный скелет в ржавых цепях, в сидячем положении. |
In the ruined castle visitors were actually shown the remains of a dungeon and behind the iron grille a gigantic skeleton sitting in rusty chains. |
Аналогичные запреты распространяются на военно-морской флот и Корпус морской пехоты в соответствии с Положением о службе, поскольку действительный закон Posse Comitatus на них не распространяется. |
Similar prohibitions apply to the Navy and Marine Corps by service regulation, since the actual Posse Comitatus Act does not apply to them. |
Однако в то время они еще не достигли действительного положения Северного магнитного полюса. |
They did not, however, reach the actual position of the North Magnetic Pole at the time. |
После принятия предложения 8 было подано несколько исков, в которых оспаривалась действительность поправки в соответствии с различными положениями конституции штата. |
Following the adoption of Proposition 8, several lawsuits were filed that challenged the validity of the amendment under various state constitutional provisions. |
Утверждается также, что показатели положения женщин отражают действительный уровень социального развития общества. |
It has also been said that indicators of the situation of women express the true level of social development of a society. |
Этот человек действительно поставил себя (его или ее) в довольно затруднительное положение. |
That person has really gotten him- or herself- into quite a predicament. |
Пожалуй, Дженни действительно достигла высокого положения и может теперь помогать родным. |
Perhaps she really had been lifted to a high station in life, and was now able to help the family. |
Мы с ним действительно в бедственном положении. |
No, we're an impecunious lot. |
Действительно, география нуждается в более высоком положении. |
Indeed, Geography needs a higher position. |
Итак, мы действительно показали, что интегрирование скорости просто восстанавливает исходную функцию положения. |
So what we have really shown is that integrating the velocity simply recovers the original position function. |
Это положение действительно только на тот период, пока мы не найдем здесь подходящего партнера по сбыту. |
This agreement is valid only until we have found a suitable marketing partner in that area. |
Вот через это-то положение он, может быть, и действительно соскучится. |
Why, he may well be weary of such a position. |
Г-жа Аль Авади подтверждает, что в Уголовном кодексе действительно содержатся положения, позволяющие насильнику уйти от ответственности в случае женитьбы на жертве. |
Ms. Al Awadi confirmed that there were provisions in the Penal Code that allowed a rapist to escape punishment if he married his victim. |
В отличие от импульса, угловой момент действительно зависит от того, где выбран источник, поскольку положение частицы измеряется от него. |
Unlike momentum, angular momentum does depend on where the origin is chosen, since the particle's position is measured from it. |
Суд пришел к выводу, что положения статей 201 и 311 BCRA, требующие раскрытия информации о спонсоре, действительны применительно к рекламе фильма и к самому фильму. |
The Court found that BCRA §§201 and 311, provisions requiring disclosure of the funder, were valid as applied to the movie advertisements and to the movie itself. |
Коммунизм для нас-это не то положение дел, которое должно быть установлено, не тот идеал, к которому должна приспособиться действительность. |
Communism is for us not a state of affairs which is to be established, an ideal to which reality will have to adjust itself. |
Должно быть, положение Г ерхардтов действительно очень тяжелое. |
They must be in a bad way truly. |
В тех немногих случаях, когда компании действительно приобретали доминирующее положение на рынке, вмешивались правительства и биржи. |
In the few cases where companies have in fact purchased a dominant position in a market, governments and exchanges have intervened. |
Я ничего не имела против того, чтобы Преван увидел меня в таком положении, и он действительно удостоил меня особым вниманием. |
I was not sorry Prevan should see me thus; and he really did me the honour of a most particular, attention. |
Действительно, он был так добр, что помогал политическому сопернику, если тот оказывался в затруднительном положении. |
Indeed, he was so kind that he helped a political rival if he was in some difficulty. |
– Некоторые из них действительно находятся в трудном положении». |
“Some people are really struggling.” |
В то время у Южно-Африканской Республики действительно была ядерная оружейная программа, и она подпадает под это географическое положение. |
The Republic of South Africa did have a nuclear weapons program at the time, and it falls within that geographic location. |
Женщина (в моем положении) должна быть действительно бездушной, чтобы лишить вас уважения света и друзей. |
The woman (in my situation) must be heartless indeed who could destroy your place in the estimation of the world and the regard of your friends! |
И действительно, новое положение, содержащееся в пункте 5.3.2.1.5, может привести к опасной ситуации в случае перевозки в закрытых или крытых брезентом транспортных средствах/вагонах. |
The new provision 5.3.2.1.5 may indeed lead to a dangerous situation in case of closed or sheeted vehicles/wagons. |
Ты действительно считаешь, что это позволит мне получить место у патрона с положением? |
You really think that this will earn me a position with a patron of note? |
Община, оказавшаяся в бедственном положении, действительно провозгласила публичный пост, и долг верного члена общины-принять в нем участие. |
The community in distress did indeed proclaim a public fast, and it was the duty of the loyal member to participate. |
Действительно, последствия введения нормативно-правовых положений, не имеющих форму количественных ограничений или дискриминационных мер, могут оказаться весьма ощутимыми. |
In fact, regulations that do not take the form of quantitative restrictions or discriminatory measures can be quite significant. |
Даже если не затрагивать вопрос о том, насколько соответствует действительности такая характеристика внешней политики США, следует отметить, что Мигранян фокусируется исключительно на текущем положении дел. |
Beyond questioning the accuracy of his characterization of U.S. foreign policy, the point is that he focuses narrowly on the current state of affairs. |
Я в какой-то мере готов еще извинить беднягу Стэкпола, он действительно находился в очень затруднительном положении. |
I can sympathize to a certain extent with poor Stackpole. His position, of course, was very trying. |
Однако действительно ли россияне хотят потешить свою гордость за счет долгосрочных интересов нашей страны, находящейся в тяжелейшем экономическом положении? |
But do Russians really want to tickle their vanity at the expense of the long-term interests of our economically devastated country? |
12.2. В случае если одно или более из положений настоящего Регламента являются по какой-либо причине недействительными, не имеющими юридической силы, такая недействительность не оказывает влияния на действительность любого другого положения настоящего Регламента, которые остаются в силе. |
12.2. Should one or more provisions of these Regulations become invalid, null and void by any reason, it shall not affect the validity of any other provision hereof. |
Ваше руководство Генеральной Ассамблеей и этим органом заставляет нас сохранять веру в то, что положение может действительно улучшиться. |
Your stewardship in the General Assembly and in this body has made us keep the faith that things could, indeed, get better. |
Таким образом, очевидно, что политика, описанная на этой странице, не описывает действительное текущее положение дел. |
So clearly the policy described in the page does not describe the actual current state of affairs. |
Действительно, сложившийся международный политический климат и положение с безопасностью не очень способствуют контролю над вооружением и разоружению. |
Indeed, the prevailing international political climate and security environment were not very conducive to arms control and disarmament. |
Вопросы, связанные с наименее развитыми странами, чье положение действительно неустойчиво, нельзя отделять от остальных вопросов, рассматриваемых на переговорах. |
The issues relating to the least developed countries, whose situation was truly precarious, should not be separated from the rest of the issues under negotiation. |
Таким образом, факт - это действительное положение дел. |
Thus a fact is an actual state of affairs. |
На самом деле, это последнее положение на самом деле является чрезмерным упрощением того, что действительно происходит в британских статьях. |
Actually, this last provision is actually an oversimplification of what really happens in British articles. |
Действительно, согласно положениям статьи 11, все люди равны в достоинстве и правах. |
According to the provisions of article 11, all human beings are equal in dignity and in rights. |
С новым владельцем Томасом Верджисом, положение действительно улучшается... |
Under new owner tomas vergis, And things are really looking up... |
Статус-кво как бы постоянно меняется, потому что наш герой устраняет очередную угрозу, но в действительности все просто обнуляется и возвращается в исходное положение. |
The status quo looks like it’s constantly evolving, because our hero defeats the latest threat, but really everything just resets to zero. |
Теории соответствия подчеркивают, что истинные убеждения и истинные утверждения соответствуют действительному положению дел. |
Correspondence theories emphasise that true beliefs and true statements correspond to the actual state of affairs. |
Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии. |
And, in fact, the last letter he had received from Mack's army informed him of a victory and stated strategically the position of the army was very favorable. |
Шеф Джонс поставил нас в неловкое положение, и я действительно хотел бы, чтоб он не делал так. |
Chief Jones put us in an untenable position, and I really wish he hadn't. |
Я понимаю, что такое открытый ящик, но даже если это так, вы действительно хотите, чтобы ваша собака все время находилась в одном положении в ящике? |
I understand about an open crate-but even so, do you really want your dog in a single position in the crate the whole time? |
Я не знаю, известно ли вам, сэр, что положение этой дамы вдвойне прискорбно из за наших сомнений, действительно ли она жена господина Эрнеста Ван Брандта. |
I don't know whether you are already aware of it, sir; but the lady's position is made doubly distressing by doubts which we entertain of her being really Mr. Ernest Van Brandt's wife. |
Мы потеряли все наши деньги... потеряли положение, потеряли всё, что дети, когда вырастают, ожидают получить по праву. |
That we have lost our money that we have lost our position that we have lost everything the children have grown up expecting as their right. |
Закон о бюджете на 2002 год с поправками изменил такое положение. |
The 2002 Amending Finance Act changed all that. |
Он указал, что, возможно, придется изменить положение о круге ведения. |
He added that the terms of reference would probably have to be modified. |
Дефицит внутренних финансовых ресурсов, а нередко и крайне сложное экономическое положение заставили многие страны существенно ограничить масштабы и размах деятельности. |
Insufficient domestic financial resources and even outright economic hardship have in many countries placed severe limits on the range and scope of activities. |
В то же время, несмотря на периодические нападения сил УНИТА на правительственные военные автоколонны, положение в плане безопасности, согласно сообщениям, улучшилось на северо-востоке страны, где имеются богатые залежи алмазов. |
Meanwhile, despite sporadic UNITA ambushes on Government military convoys, the security situation reportedly improved in the diamond-rich north-eastern region. |
Сегодня её дела шли так плохо что единственное положение, в котором ей было удобно, это с замороженной курицей между ног. |
Today her thighs were so raw the only way she could find comfort was to straddle a frozen Butterball turkey. |
У него не такое высокое положение, как у папы, но тем не менее он многое делает для страны, и для тебя многое сделает. |
His position may not be quite like Papa's but it would still make you a force for good in the county. |
В прошлом лежачее положение было гораздо более распространенной формой, чем сейчас. |
In the past, the supine was much more widespread form than now. |
Французские бароны решительно выступали против власти бланш, но она сохраняла свое положение до тех пор, пока Людовик не стал достаточно взрослым, чтобы править самостоятельно. |
Blanche's authority was strongly opposed by the French barons yet she maintained her position until Louis was old enough to rule by himself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действительное положение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действительное положение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действительное, положение . Также, к фразе «действительное положение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.