Действует в качестве моста между - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Действует в качестве моста между - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
acts as a bridge between
Translate
действует в качестве моста между -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- моста

bridge

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth



Вы действуете лжец это какой-то большой заговор, чтобы дискредитировать Спасителя волрда Ачарьи С. Его нет, я просто не вижу anyhtign, который подтверждает ее в качестве члена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You act liek this is some large conspriacy to discreit the saviour of the wolrd Acharya S. Its not, I just dont see anyhtign that confirms her as a member.

Замечу, что мы действуем в подобном качестве внутри К-блока вот уже несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might be pointed out that we have been operating in the C-Block for a number of years now in this capacity.

Real-time Service действует в качестве агента для устройства или магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real-time Service acts as an agent for a device or a store.

(d) такая третья сторона является независимым посредником и не выступает в качестве нашего агента и не действует каким-либо иным образом от имени ЕТХ Capital.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(d) the third party is an independent intermediary and does not act as an agent of ours or otherwise act on behalf of ETX Capital.

По мнению Административного комитета, МСАТ действует только в качестве посредника для передачи необходимых средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the view of the Administrative Committee, the IRU only acts as an intermediary for the transfer of the necessary funds.

Во время игры, по приказу императора, он действует как информатор на Вейне и выбирается в качестве защитника Ларсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the game, at the Emperor's behest, he acts as an informant on Vayne and is selected as Larsa's protector.

Замечу, что мы действуем в подобном качестве внутри К-блока вот уже несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might be pointed out that we have been operating in the C-Block for a number of years now in this capacity.

Золото в связке товары/валюты часто выступает в качестве тихой гавани. И когда фондовый рынок падает или растет, золото действует обратным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gold is a commodity/currency that acts as a safe haven basket and when the equity market tanks or surges, gold should react inversely.

Сенат, который действует в качестве студенческого законодательного органа, состоит примерно из 48 сенаторов, избираемых на осенних и весенних выборах каждый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Senate, which acts as a student legislature, is made up of about 48 senators, chosen in fall and spring elections each year.

Человек, стоящий прямо, действует как перевернутый маятник с ногами в качестве оси, и без постоянных небольших мышечных регулировок он бы упал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person standing upright acts as an inverted pendulum with his feet as the pivot, and without constant small muscular adjustments would fall over.

Он действует как метаболическое пролекарство для самого ТГК и химически действует так же, как героин в качестве метаболического пролекарства для морфина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prognosis depends on the size and location of the tumour, untreated angiomatosis may lead to blindness and/ or permanent brain damage.

В этих реакциях НАДФ+ действует подобно над+ в других ферментах в качестве окислителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these reactions, NADP+ acts like NAD+ in other enzymes as an oxidizing agent.

Если премьер-министр лейбористов уходит в отставку или умирает на своем посту, заместитель лидера действует в качестве премьер-министра и лидера партии до тех пор, пока не будет избран преемник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a Labor prime minister resigns or dies in office, the deputy leader acts as prime minister and party leader until a successor is elected.

В настоящее время было показано, что литий, который используется в качестве средства для лечения биполярного расстройства, действует как стабилизатор настроения, избирательно ингибируя GSK-3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has now been shown that lithium, which is used as a treatment for bipolar disorder, acts as a mood stabilizer by selectively inhibiting GSK-3.

Он действует в качестве постоянного секретариата национальной исполнительной власти, управляя всеми административными делами партии и оказывая им помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It acts as a permanent secretariat to the National Executive by managing and assisting in all administrative affairs of the party.

В этом качестве Палата лордов действует как контроль над Палатой общин, которая независима от избирательного процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this capacity, the House of Lords acts as a check on the House of Commons that is independent from the electoral process.

Он действует как метаболическое пролекарство для самого ТГК и химически действует так же, как героин в качестве метаболического пролекарства для морфина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It acts as a metabolic prodrug for THC itself, and chemically works the same way that heroin does as a metabolic prodrug for morphine.

Агент действует лишь в качестве посредника для установления правовых отношений между Принципалом и третьей стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agent acts merely as a conduit to bring about a legal relationship between the principal and the third party.

Широко распространенная сеть государственных дорог в Хорватии действует в качестве подъездных автомобильных дорог, соединяя все крупные населенные пункты страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A widespread network of state roads in Croatia acts as motorway feeder roads while connecting all major settlements in the country.

Кроме того, Король и правительство представлены в каждом графстве фюлькесманом, который эффективно действует в качестве губернатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the King and government are represented in every county by a fylkesmann, who effectively acts as a Governor.

Любое такое лицо действует в своем официальном качестве, выполняя свои служебные обязанности; говорят также, что оно исполняет свои обязанности, например, на церемонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any such person acts in their official capacity, in carrying out the duties of their office; they are also said to officiate, for example in a ceremony.

После рассмотрения выводов комитета комитет действует в качестве шерифа или прокурора и может выдвинуть обвинения против данного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a review of the Committee's findings, the Committee acts as a sheriff or prosecutor and may bring charges against the individual.

Юрисконсульт действует в качестве председателя комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The General Counsel acts as Chair of the Committee.

Политическая коррупция имеет место, когда должностное лицо или другой государственный служащий действует в официальном качестве с целью получения личной выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political corruption occurs when an office-holder or other governmental employee acts in an official capacity for personal gain.

Замечу, что мы действуем в подобном качестве внутри К-блока вот уже несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might be pointed out that we have been operating in the C-Block for a number of years now in this capacity.

Главы департаментов являются членами Кабинета Министров Соединенных Штатов, исполнительного органа, который обычно действует в качестве консультативного органа при Президенте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heads of departments are members of the Cabinet of the United States, an executive organ that normally acts as an advisory body to the President.

При новой системе Государственное агентство по вопросам жилья выпускает правительственные облигации и действует в качестве посредника между покупателем и продавцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the new system the State Housing Agency issues Government-backed bonds and acts as a broker between the buyer and seller.

Многие области принимают процедуру совместного принятия решений, в которой Европейский парламент действует в качестве со-законодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many areas adopt the co-decision procedure in which the European Parliament operates as co-legislator.

Эта система действует в качестве дополнения к системе ООН, регулирующей перевозку опасных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The system acts as a complement to the UN Numbered system of regulated hazardous material transport.

«Подчеркну: мы рассматриваем в качестве угрозы не сам факт существования НАТО, а то, каким образом этот военный альянс действует на практике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't consider the existence of NATO a threat, or the way in which the military alliance works in practice.

Я здесь в качестве его представителя а это значит, что вы теперь действуете под моим начальством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here as his representative which means you're now operating under my supervision.

Все они брали в качестве единицы измерения для своего описания реальности, того, что является благом, срок жизни одного человека от рождения до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they all took, as a unit of measure for their entire reality of what it meant to be virtuous and good, the single lifespan, from birth to death.

Там он работал в качестве координатора в провинции Худур

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where he served as a field coordinator in huddur.

Он пойдет к нему в качестве торговца, а иначе его заподозрят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes to the door as a salesman because they'll suspect him any other way.

Отрубленные головы насаживали на пики и выставляли у дворцовых ворот в качестве сурового урока подданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their heads were displayed on the spikes of the sultan's gates, a stern example to the populace.

Соответствующие документы после завершения их подготовки и проверки будут утверждены в качестве официальных документов, определяющих системные принципы и процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the documents are completed and tested, they will be reviewed and approved to become the official document for systems guidelines and procedures.

Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers.

Неизменное существование ядерного оружия и отсутствие твердого обязательства добиваться его полной ликвидации выступают в качестве стимула для потенциального распространения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The continued existence of nuclear weapons and the absence of a firm commitment to their total elimination constitute an incentive for potential proliferation.

Передать его конструктору в качестве четвертого параметра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pass it as fourth parameter to the constructor.

Эта судимость была связана с вынесением ему обвинительного приговора и отбытием тюремного заключения девятью годами ранее в качестве лица, отказавшегося от военной службы по соображениям совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, this criminal record was related to his conviction and imprisonment nine years earlier as a conscientious objector.

В качестве обеспечения могут служить некоторые соглашения о правовом титуле в отношении движимого имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain agreements relating to title to movable property may serve security purposes.

Термические батареи представляют собой одноразовые батареи, в которых в качестве электролита используется твердая непроводящая неорганическая соль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thermal batteries are single use batteries that contain a solid non-conducting inorganic salt as the electrolyte.

Совет вновь подтвердил свою роль в качестве Совета попечителей ЮНИДИР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Board reaffirmed its role as the Board of Trustees of UNIDIR.

И во многих других странах-членах ВТО есть короли, пожизненные президенты или хунты, не слишком известные в качестве государственных деятелей или демократов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And plenty of other WTO countries have kings, presidents-for-life or juntas that are not making names for themselves as statesmen or democrats.

Очевидно, что некоторые инвесторы опасаются, что движение на основных рынках было чрезмерным и используют комментарии Гросса в качестве предлога для взятия прибыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently some investors fear that the rally in core markets was overdone and used Gross’ comments as an excuse to take profits.

В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As IMF Managing Director, my message was one of vigilance and action.

Благодаря такой стратегии Россия сумела использовать ООН в качестве средства легитимации, одновременно заставляя США вести с ней переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through this strategy, Russia has used the United Nations as a legitimizing vehicle, while at the same time forcing the United States to negotiate.

Я ценю ваше желание участвовать в качестве посредника в нашем диспуте, Деленн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn.

Страшась провести еще одно мероприятие в качестве прокаженной...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panicked at the idea of spending another firm function labeled as a leper...

Если ты этот человек, пожалуйста приведи некоторые данные в качестве образца в электронном письме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're that man. Please submit some sample data in the response body of an e-mail to me.

Но позвольте, как мы действуем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But let me ask you, how are we acting?

Скорее бортовой компьютер выступает в качестве кибернетического компонента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More like an onboard computer for the cybernetic component.

Теперь нас ждет совместная работа в качестве команды чтобы распутаться не размыкая руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we have to work together as a team to untangle ourselves without letting go.

Возможно осы выступают в качестве переносчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps the wasps function as a vector.

Это вы о вашей новой карьере, которая превзойдёт всё, чего вы добились в качестве танцора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean that I think you've chosen a new career that'll outstrip anything you might've done as a dancer?

Я решил, что в свете сегодняшних событий, я запрещаю Мойре Тэтчер выступать в качестве свидетеля стороны обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have determined that, in the light of today's events, I am disallowing Maura Thatcher as a witness for the prosecution.

С тех пор в Нью-Йорке действует протокол прослушивания и система E-911.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tapping protocol and E-911 system have been in place in New York City since then.

NADPH действует для того чтобы повысить продукцию окиси азота и уменьшение глутатиона, и свой дефицит причинит дефицит глутатиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NADPH acts to promote nitric oxide production and glutathione reduction, and its deficiency will cause glutathione deficiency.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действует в качестве моста между». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действует в качестве моста между» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действует, в, качестве, моста, между . Также, к фразе «действует в качестве моста между» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information