Находящийся в самом разгаре - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
находиться на рассмотрении - be pending
находиться в связи - be in touch
находиться в трудном положении - be in a dilemma
находиться немного в стороне - be a bit out of the way
находиться во враждебных отношениях - be in antagonism with
находиться в невыгодном положении - be at a disadvantage
на верху блаженства (быть, находиться) - on top of Bliss (have to be)
находиться непосредственно - be directly
находиться в полностью рабочем состоянии - be fully operational
находиться в неизвестности - be uncertain
Синонимы к находиться: быть, находиться, существовать, происходить, случаться, составлять, устанавливать, назначать место, определять место, определять местонахождение
Значение находиться: Быть, пребывать, иметься где-н..
завертывать в саван - shroud
быть в поездке эго - be on an ego trip
в этот раз - this time
быть в хорошей форме - To be in the good shape
отсталая в экономическом отношении страна - economically backward country
у меня в - I have to
человек ,который верит в деизм - a person who believes in deism
ищи (или догоняй) ветра в поле - look (or catch up) in the wind field
в неявном виде - implicitly
в связи с тем что - because
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
самый веский довод - the strongest argument
самый ранний - the earliest
самый выдающийся - most prominent
внутренний (самый) сам - inner(most) self
самый высокооплачиваемый - highest paid
в тот самый момент, когда - at the very moment that
рекреационный ( самый сильный ) - recreational ( strongest )
за самый красивый гол сезона - for the most beautiful goal of the season
самый далекий - the furthest
самый скоростной самолёт - fastest airplane
Синонимы к самый: сущий, форменный, подлинный, наиболее, именно, прямо, как раз, непосредственно, самый-самый, в наибольшей степени
Антонимы к самый: наименее
Значение самый: Употр. для уточнения при слове «этот», «тот» в знач. именно.
в разгар - in the midst of
разгар профиля доменной печи - blowing-out of lines
разгар лета - high summer
в разгар боя - in the hottest part of the battle
в разгар сезона - during the high season
Синонимы к разгар: зенит, вершина, апогей, жар, пыл, яр
Хотя у меня нет никаких оснований сомневаться в его подлинности, были сделаны заявления, что некоторые из картин, находящихся в обращении, были подделками. |
While I have no reason to doubt its authenticity, claims have been made that some of the pictures in circulation were forgeries. |
Выбор материалов, находящихся под напряжением, следует производить с осторожностью. |
The selection of materials under tension should be done with care. |
Еще один регион Западной Померании, находящийся под усиленной охраной природы, - Долина реки Пеен. |
Another region in Western Pomerania under extensive conservation protection is the Peene Valley. |
Если отплывем сейчас, то юго-восточный ветер будет в самом разгаре. Наполним трюм и будем дома через шесть месяцев. |
If we set sail now, catch the south easterlies at their best time and fill our belly, we could be home in six months. |
Люди не приходят посмотреть на уродов в разгаре дня. |
People don't come to see freaks in the heat of day. |
Разбил стекло рукояткой пистолета и дернул за находящийся за ней красный рычажок. |
Instead I smashed the glass front with the butt of my pistol and reached through the broken glass to yank the little red lever. |
В соответствии с инструкцией Великого Герцогства от 20 января 2002 года иностранцы, находящиеся в распоряжении властей, должны отделяться от заключенных. |
Under the Grand Ducal regulation of 20 September 2002, aliens at the disposal of the authorities were required to be separated from prisoners. |
На протяжении более сорока лет независимости, обретенной во время войны, система здравоохранения Филиппин управлялась центральным ведомством, находящимся в Маниле. |
For over forty years after postwar independence, the Philippine health care system was administered by a central agency based in Manila. |
Полное членство стран Центральной Европы, находящихся на переходном этапе, обусловит возникновение сложных сельскохозяйственных вопросов и повлечет за собой большие издержки для ЕС. |
Full membership of Central European countries in transition will raise complex agricultural issues and entail a high cost for the EU. |
Учреждения по защите женщин, организованные в 51 населенном пункте страны, предоставляют находящимся в них женщинам услуги в области профессиональной и иной подготовки. |
The women's protective institutions established at 51 locations in the nation provide vocational and other training to the inmates. |
Осуществляется мобилизация средств, с тем чтобы расширить возможности по приему детей с психическими расстройствами в находящиеся в общинах учреждения. |
Funds are being sought to increase community-based housing for children with mental disabilities. |
Как указывает Генеральный секретарь, 22 процента всех находящихся в тюрьмах лиц содержатся под арестом по просроченным ордерам. |
According to the Secretary-General, 22 per cent of the prison population is comprised of individuals in detention under expired warrants. |
Создается впечатление, что в обществах, находящихся в процессе трансформации или проходящих через ускоренный процесс модернизации, синтетические наркотики являются побочным продуктом гиперактивного развития. |
For societies in transition or going through rapid modernization, synthetic drugs seem to be a by-product of hyperactive growth. |
Вывод: Комитетам Конгресса не стоит тратить время на проверку обвинений, которые можно легко опровергнуть при помощи данных, находящихся в открытом доступе. |
Takeaway: No Congressional committee should waste its time with charges that are easily refuted by public records or supported by sensational opposition research dirt digging. |
Есть планы по созданию более крупных плавучих реакторов — до 600 мегаватт, и они по своей мощности будут такими же, как гражданские атомные, газовые или угольные электростанции, находящиеся на суше. |
Larger barge-mounted reactors up to 600MWe are planned – a similar size to a civil nuclear, gas- or coal-fired power station on land. |
Еще больше деятельность европейских компаний осложнит и то, в какой степени компании и организации, по-прежнему находящиеся под санкциями, будут и дальше контролировать отрасли иранской экономики. |
Complicating matters still further for European companies is the extent to which parts of the Iranian economy will continue to be controlled by entities still subject to sanctions. |
Реклама разрешенных азартных игр, головоломок или лотерей может быть таргетирована только на людей старше 18 лет, находящихся в юрисдикциях, для которых имеются соответствующие разрешения. |
Authorised gambling, games of skill or lottery adverts must target people over the age of 18 who are in jurisdictions for which permission has been granted. |
Человек, находящийся на крючке шантажиста, никогда не пошел бы на подобный шаг. |
This is not the kind of risk a man on a blackmailer's hook would take. |
Связь была прерывистой... Только о раненых и преступлениях в разгаре. |
Communications was pretty spotty- 108s and in-progress stuff only. |
Преследование в самом разгаре. |
We are in the middle of a manhunt. |
В разгаре лета быки набирают жир на богатых пастбищах и в насыщенном состоянии лишь некоторые готовы спорить. |
In high summer, the bulls are fat from the rich grazing and in prime condition, but only a few will mate. |
Дикарь и мыслитель, находящиеся на разных концах духовного мира, равно страшатся собственности. |
The savage and the philosopher, at either extreme of the moral scale, hold property in equal horror. |
Тогда как вы игнорируете и отворачиваетесь от женщин и детей, находящихся в условиях, которые трудно себе представить. |
Whereas you must ignore and turn away from women and children in conditions we would find hard to imagine. |
Программа Энтона использует какой-то баг в протоколах слежения всех сенсоров, находящихся поблизости. |
Anton's software exploits an obscure bug in the location-tracking protocols used by nearly all sensors. |
I know what people are like when they're on the run. |
|
В самом разгаре всех этих рассуждений вошел мистер Торнтон - он принес еще фруктов для миссис Хейл. |
Into the very midst of these wonders Mr. Thornton came, bringing another offering of fruit for Mrs. Hale. |
Кроме того, исключаются территории, находящиеся под юрисдикцией Китайской Республики, широко известные как Тайвань. |
In addition, the territories under the jurisdiction of the Republic of China, commonly known as Taiwan, are also excluded. |
Число f точно описывает способность линзы собирать свет только для объектов, находящихся на бесконечном расстоянии. |
The f-number accurately describes the light-gathering ability of a lens only for objects an infinite distance away. |
Ян также считает, что китайско-советский раскол не был фактором, потому что он не произошел до 1960 года, когда голод был в самом разгаре. |
Yang also believes that the Sino-Soviet split was not a factor because it did not happen until 1960, when the famine was well under way. |
Это место обладает необычными, редкими или находящимися под угрозой исчезновения аспектами культурной или естественной истории Нового Южного Уэльса. |
The place possesses uncommon, rare or endangered aspects of the cultural or natural history of New South Wales. |
Другие виды морских млекопитающих, такие как находящийся под угрозой исчезновения Североатлантический правый кит, подвергались воздействию нейротоксинов, охотясь на сильно загрязненный зоопланктон. |
Additional marine mammal species, like the highly endangered North Atlantic right whale, have been exposed to neurotoxins by preying on highly contaminated zooplankton. |
Как самая распространенная черепаха в Новой Шотландии, Восточная крашеная черепаха не включена в список видов, находящихся под угрозой исчезновения, в соответствии с требованиями по сохранению. |
As the most common turtle in Nova Scotia, the eastern painted turtle is not listed under the Species at Risk Act for conservation requirements. |
В 1650 году в Риме Веласкес также написал портрет Хуана де Парехи, ныне находящийся в Метрополитен-музее в Нью-Йорке, США. |
In 1650 in Rome Velázquez also painted a portrait of Juan de Pareja, now in the Metropolitan Museum of Art in New York City, USA. |
Моран, который был в самом разгаре войны за территорию с Капоне, только недавно начал доверять Бернштейну, который ранее был главным поставщиком канадского ликера Капоне. |
Moran, who was in the middle of a turf war with Capone, had only recently begun to trust Bernstein, who had previously been Capone's chief supplier of Canadian liquor. |
Большой черный был внесен в список находящихся под угрозой исчезновения трастов. |
The Large Black was placed on the Trust's endangered list. |
Такое снижение, вероятно, непропорционально затронет людей, находящихся в середине и нижней части распределения доходов, поскольку они в основном зависят от трудовых доходов. |
Such declines are likely to affect individuals in the middle and bottom of the income distribution disproportionately, since they rely mostly on labour income. |
После обсуждения группа решила напрямую уведомить учреждения, находящиеся в зоне риска, или соответствующие учреждения, включая больницы, о консультациях по кипячению воды. |
After discussion, the team decided to directly notify at-risk or involved institutions, including hospitals, of the Boil Water Advisory. |
Такие методы управления, которые позволяют сохранить подходящий почвенный покров в районах, находящихся под паром, в конечном счете уменьшают потери почвы. |
Such management practices that succeed in retaining suitable soil cover in areas under fallow will ultimately reduce soil loss. |
Британский монарх обычно рассматривается как находящийся на вершине социальной классовой структуры. |
The British monarch is usually viewed as being at the top of the social class structure. |
С начала апреля артиллерия Юна периодически обстреливала районы, находящиеся вне ее контроля. |
The JNA artillery periodically shelled neighbourhoods outside of their control from early April. |
Исключение составляют научные или критические издания произведений, находящихся в свободном доступе. |
An exception is for scientific or critical editions of works in the public domain. |
Однако совы дальнозорки и не могут сфокусироваться на предметах, находящихся в нескольких сантиметрах от их глаз. |
However, owls are farsighted and cannot focus on objects within a few centimeters of their eyes. |
В общей сложности, включая больных или находящихся на отдельной службе мужчин, их было 51 088. |
Including the men sick or on detached service, the total was 51,088. |
Фальшивые радио-или телевизионные передачи-обычное дело, как и лифты, находящиеся под контролем команды. |
Faked radio or television broadcasts are common, as are elevators placed under the team's control. |
Выбор материалов, находящихся под напряжением, следует производить с осторожностью. |
After the series finished he was promoted to Lieutenant and took over Jimmy Doherty's rescue squad. |
Ибо воистину не глаза слепнут, но сердца, находящиеся в груди, слепнут. |
For indeed it is not the eyes that grow blind, but it is the hearts, which are within the bosoms, that grow blind. |
Акции, находящиеся в несертифицированной бухгалтерской форме, имеют те же права и привилегии, что и акции, находящиеся в сертифицированной форме. |
Shares held in un-certificated book-entry form have the same rights and privileges as shares held in certificated form. |
В течение мая, когда битва за Францию была в самом разгаре, советы усилили свою риторику и дипломатическое давление. |
During May, while the Battle of France was in full swing, the Soviets intensified their rhetoric and diplomatic pressure. |
Численность военного персонала в Уганде оценивается в 45 000 военнослужащих, находящихся на действительной службе. |
The number of military personnel in Uganda is estimated at 45,000 soldiers on active duty. |
В этом смысле они представляют собой местные социальные единицы, более крупные, чем домохозяйства, не находящиеся непосредственно под контролем городских или государственных чиновников. |
In this sense they are local social units larger than households not directly under the control of city or state officials. |
определение и запрещение пыток, совершаемых гражданами США за пределами Соединенных Штатов или негражданами США, находящимися в Соединенных Штатах. |
define and forbid torture committed by U.S. nationals outside the United States or non-U.S. nationals who are present in the United States. |
Бумага, которую вы достали ранее, была бы плоской поверхностью, называемой плоскостью, которая представляет собой двухмерный объект, находящийся в трехмерном пространстве. |
The paper you took out earlier, would be a flat surface called a plane, which is a 2-dimensional object, sitting in 3-d space. |
Как правило, это происходит гораздо чаще с предметами, находящимися вне сферы наших системных предубеждений. |
It tends to happen far more often with items from outside the sphere of our systemic bias. |
Подростковое насилие на свиданиях - это паттерн контроля поведения одного подростка над другим подростком, находящимся в отношениях знакомства. |
Teen dating violence is a pattern of controlling behavior by one teenager over another teenager who are in a dating relationship. |
Нездоровая или травмирующая связь возникает между людьми, находящимися в оскорбительных отношениях. |
Unhealthy, or traumatic, bonding occurs between people in an abusive relationship. |
Существует два признанных подвида, оба из которых классифицируются как находящиеся под угрозой исчезновения. |
There are two recognised subspecies, both of which are classified as endangered. |
В лучшем случае правительство может вернуть все деньги, находящиеся в обращении, банкам и распродать половину страны, чтобы поквитаться с банкирами! |
At best the Government can return all the money in circulation to the banks and sell off half the country to get even with the bankers! |
Стигмы, связанные с усыновлением, усиливаются для детей, находящихся в приемных семьях. |
The stigmas associated with adoption are amplified for children in foster care. |
Кондицио санкционировал взыскание истцом определенного предмета или денег, находящихся в руках ответчика. |
The condictio authorized recovery by the plaintiff of a certain object or money in the hands of the defendant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «находящийся в самом разгаре».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «находящийся в самом разгаре» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: находящийся, в, самом, разгаре . Также, к фразе «находящийся в самом разгаре» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.