День напоминания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в тот же день - on the same day
платежный день - settlement day
всемирный день архитектуры - World Day of Architecture
июньский день - June day
день гнева - day of wrath
день судебного присутствия - court day
международный день памяти жертв Холокоста - International Holocaust Remembrance Day
международный день переводчиков - international translation day
сегодня тот самый день - today is the day
великий день - great day
Синонимы к день: вернисаж, воскресенье, понедельник, журфикс, календа, ультимо, будень, гемера, сочельник, число
Значение день: Часть суток от утра до вечера.
напоминать отдалённо - bear a faint resemblance
напоминающий зуб - dentoid
как он напоминает нам - as he reminds us
Европейский союз напоминает - the european union recalls
Вы напоминаете мне о моей жене - you remind me of my wife
Вы напоминаете мне о своей матери - you remind me of your mother
в сценах, напоминающих - in scenes reminiscent
также напоминание - is also a reminder
напоминает о том, что правительство - recalls that the government
Рабочая группа напоминает - the working group recalls
Синонимы к напоминания: воспоминания, мемориалы, сувениры, предметы коллекционирования
Младенцев традиционно крестят на восьмой день, напоминая библейское предписание обрезать на восьмой день. |
Infants are traditionally baptised on the eighth day, recalling the biblical injunction to circumcise on the eighth day. |
Нужен тот, кто будет каждый день напоминать тебе, что талант нельзя тратить попусту. |
You need someone who reminds you, day after day, never to waste your talent on triviality. |
Напоминаю: понедельник день борьбы с малярией. |
Remember, Monday is malaria day. |
Мы не можем двигаться дальше, если окружающее напоминает мне об этом каждый день. |
And we can't move forward if that's staring me in the face every day. |
Я благодарна своему здоровью, своему сильному телу и уму и вам, дамы, за то, что напоминаете мне каждый день что самопрощение возможно. |
I'm thankful for my health, for my strong body and mind. And for you girls, who remind me every day that self-forgiveness is possible. |
Этот день напоминал сказку: радостный сад, в котором живые цветы улыбаются околдованным рыцарям. |
It was like in a magic garden, where animated flowers smile at bewitched knights. |
Наконец, пусть этот день чествования напоминает нам о том, что нам ни по уму, ни по совести нельзя допускать повторения той истории ни в каких формах или проявлениях. |
Finally, let this day of commemoration reminds us that, by reason and conscience, we must not allow history to repeat itself in any form or manifestation. |
Запись в блоге делалась каждый день под псевдонимом человек во дворце - вымышленный персонаж, несколько напоминающий принца/художника. |
A blog entry was made each day under the pseudonym 'man in palace' – a fictitious character somewhat resembling a prince/artist. |
Что-то напоминало Мартину каждый день, когда он проходил мимо того, что раньше было причалом и домом его семьи. |
Something Martin was reminded about every day when he passed what used to be his family's dock and house. |
Их братская могила, как говорят, находится на Черном Кургане в Рокицанах, который по сей день напоминает об уничтожении. |
Their mass grave is said to be on the Black Mound in Rokycany, which commemorates the decimation to this day. |
Для еженедельного повторения, выберите каждый день недели, в который вы ходите вызвать напоминание. |
For a weekly recurrence, check each day in the week on which you wish to trigger the alarm. |
Напоминает мне типичный день, когда мама будила меня перед школой. |
This just sounds like a typical day of my mum getting me up for school. |
Сидит на рабочем столе и... каждый день напоминает мне о Ней-Ней. |
He sits on my desk and... every day, he reminds me of Nay-Nay. |
Первая проблема: когда один из этих механизмов действует, например, этот уговор писать каждый день или платить, он служит постоянным напоминанием того, что вы неспособны контролировать себя. |
So the first is, when you've got one of these devices going, such as this contract to write everyday or pay, it's just a constant reminder that you have no self-control. |
Пациентам или лицам, осуществляющим уход, следует напоминать о необходимости удаления старого пластыря каждый день, ротации участков и установки нового. |
Patients or caregivers should be reminded to remove the old patch every day, rotate sites and place a new one. |
Этот день был отмечен деловыми завтраками и сообщениями в социальных сетях, которые напоминали поздравления с Днем матери. |
The day was commemorated by business breakfasts and social media communications that were reminiscent of Mother's Day greetings. |
Если я не могу быть со своей женой в День благодарения, зачем должно быть так много постоянных напоминаний о неопровержимом факте, что я... |
If I can't be with my wife during a time of thanks and celebration, why must there be so many constant reminders of the inescapable fact that I... |
Напоминает мне мой 8-й день рождения. |
This reminds me of my eighth birthday. |
Их братская могила, как говорят, находится на Черном Кургане в Рокицанах, который по сей день напоминает об уничтожении. |
Their mass grave is said to be on the Black Mound in Rokycany, which commemorates the decimation to this day. |
На следующий день дел и родни идут в парк, где дел напоминает родни, что теперь его очередь взять Дюка на пробежку. |
The next day, Del and Rodney go to the park where Del reminds Rodney that it is his turn to take Duke for a run. |
Проницательный английский повар иногда пытался использовать тринадцать различных цветных джемов на пироге в этот день на удачу, создавая тесто, напоминающее витраж. |
The discerning English cook sometimes tried to use thirteen different colored jams on the tart on this day for luck, creating a pastry resembling stained glass. |
Однако вполне вероятно, что в один прекрасный день мы узнаем гораздо больше о том, как работает экономика – или перестает работать – лучше поняв физические структуры, которые лежат в основе функционирования мозга. |
Yet it is likely that one day we will know much more about how economies work – or fail to work – by understanding better the physical structures that underlie brain functioning. |
В тот день мне позвонила мама, сказав, что мой 22-летний племянник Пол после нескольких лет борьбы с депрессией покончил жизнь самоубийством. |
That was the day I got a phone call from my mom telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life, after years of battling depression and anxiety. |
Северный Карну производит 480000 баррелей сырой нефти в день. |
North Kharun produces 480,000 barrels of crude oil a day. |
Сверхзвуковые авиалайнеры используют тонны кислорода и каждый день выбрасывают больше сотни тысяч тонн воды и пара в стратосферу , что повышает температуру. |
Supersonic jet airliners use tons of oxygen and throw out over hundreds of thousands tons of water, vapour into stratosphere every day, increasing the temperature. |
Это день, когда мы говорим друзьям или любимым, что мы их любим. |
It is the day that you show your friend or loved one that you care. |
Сильвер вздрогнула при напоминании о ее собственных ужасных предчувствиях. |
Silver winced at this echo of her own ghastly scenario. |
He greets the day with a smile and confounds adversity with a kind word. |
|
У судьи Отто Ванденберга случился инсульт, а через день Арч Кранстон стал жертвой инфаркта. |
Judge Otto Vandenberg had died of a stroke and Arch Cranston had succumbed to a heart attack a day later. |
Рыхлая слизистая масса напоминала труп в стадии глубокого разложения. |
The spongy slurry of meat resembled a body exposed to months of putrefaction. |
Теперь лицо Чарльза казалось опустевшим, а глаза напоминали два кусочка грязноватого голубого льда. |
Now his face was empty, faded as the rags of his old black coat and filthy trousers, his blue eyes pieces of dirty glass. |
Атлеты усердно тренировались каждый день, чтобы быть в лучшей форме на летней Олимпиаде. |
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. |
Today is an important day for me... so I will accommodate your request. |
|
В день выборов информационно-справочный центр ЦИК предоставляет информацию на армянском, азербайджанском и русском языках. |
On the Election day, the CEC call center provided information in the Armenian, Azerbaijani and Russian languages. |
Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг. |
Ireland expects that every man this day will do his duty. |
Then on the fourth day I lost it, it disappeared, I could not see him anymore. |
|
И на следующий день когда я оставляю партию на парковке он кладёт 5 штук в перчаточный ящик с инструкцией на следующий день. |
The next day, it's back in the parking lot with five grand in the glove box and instructions for the next drop-off. |
Он весь день проводил на работе, с коровами и молоком... проверяя молоко, изучая молоко, весь поглощённый молоком. |
He was in the fields all day with the cows and the milk... examining the milk, delving into milk, consumed with milk. |
Тем не менее, мы знаем, что реальность, которую мы ощущаем изо дня в день, - это мир без границ, мир болезней без границ и докторов без границ. |
The bottom line is, we still live politically in a world of borders, a world of boundaries, a world of walls, a world where states refuse to act together. |
The water in these barrels will last each village a day or so at most. |
|
Ещё через день или два, ты будешь умолять меня забрать кейс, или просто отрезать тебе руку. |
Day or two after that, you'll beg me to take the case just to cut off your arm. |
Азербайджан расположен на Каспийском море и добывает 651 700 баррелей в день, однако до Черного моря и мировых рынков может добраться только через территорию Грузии или Турции (также стремящейся в Евросоюз). |
Azerbaijan sits on the Caspian Sea and produces 651,700 bbl/day, but has to go through either Georgia or Turkey (another EU hopeful) in order to reach the Black Sea and world markets. |
Почему бы и Нью-Йорку не найти новое место для собственного напоминания о том, на какие бесчинства способны бедняки, если их поднимет и поведет за собой харизматическая личность. |
There's no reason that New York shouldn't find a new place for its own reminder that poor people can rise up and do ugly things when led by a charismatic individual. |
Курс евро/франк упал за прошедший день более чем на 250 пунктов до нового рекордно низкого уровня 1.0843. |
The euro / franc were the biggest movers for the day, and fell more than 250 points to a new record low of 1.0843. |
Буквально за месяц до смерти Литвиненко, в день рождения Путина была застрелена дотошная московская журналистка Анна Политковская. |
Just a month before Litvinenko’s death, the muckraking journalist Anna Politkovskaya was shot to death in Moscow on Putin’s birthday. |
И вы только подумайте, это совсем рядом с Майами, в двух часах от Майами, существует целая человеческая цивилизация, молящаяся каждый день за ваше благополучие. |
And it's an amazing thing to think that this close to Miami, two hours from Miami, there is an entire civilization of people praying every day for your well-being. |
Через 20 лет жизнь на Земле будет напоминать древнегреческие мифы. |
in 20 years time, life on Earth will come to resemble the myths of the Ancient Greeks. |
Свет усилился, и они, идя вместе, то освещаясь сильно огнем, то набрасываясь темною, как уголь, тенью, напоминали собою картины Жерардо della notte . |
The light grew stronger; and as they went on, now illumined by it, and again enveloped in pitchy shadow, they suggested a picture by Gerard Dow. |
В тот же миг из переулка появился мужчина в черном костюме, напоминавшем гармонь, подбежал к Уинстону. взволнованно показывая на небо. |
At the same instant a man in a concertina-like black suit, who had emerged from a side alley, ran towards Winston, pointing excitedly to the sky. |
И это напоминает культурное присвоение. |
And it's kind of like cultural appropriation. |
They reminded him of his former schoolmates. |
|
Поищите себе стул; вон там стоит один, рядом с геранью, она одна напоминает мне о том, что лист может быть не только газетным. |
Try and find a seat-there is one by that geranium, which is the only thing in the room to remind me that there are other leaves in the world besides leaves of paper. |
Ммм, это напоминает желе из бобов. |
Mmm, that tastes like melted jelly beans. |
Мне не нужно напоминать, что рецидив является основанием для выселения. |
I don't need reminding that a relapse is grounds for eviction. |
Рубашов беспрестанно напоминал себе, что глеткины продолжают дело, начатое старой интеллигенцией. |
Rubashov repeated to himself for the hundredth time that Gletkin and the new Neanderthalers were merely completing the work of the generation with the numbered heads. |
Каждое поколение напоминает нам о том, что наша безопасность является хрупкой. |
Every generation requires a reminder that our safety is fragile. |
Напоминает мне о временах в клубах, в которых я бывал после работы, где крутые цыпочки баловались травкой спасаясь от грусти, когда белые дурёхи доганялись светлым пивом. |
Reminds me of the after-hours clubs I used to go to, you know, if all the cool cats shooting dope were replaced by sad, white fools sipping light beer. |
Атмосфера альбома напоминала классическую героическую фантазию и мифологию, а также послужила предшественником Викинг-метала. |
The atmosphere of the album evoked classical heroic fantasy and mythology, and served as a predecessor to Viking metal. |
Перед смертью Гектор напоминает Ахиллесу, что ему тоже суждено погибнуть на войне. |
Before dying, Hector reminds Achilles that he, too, is fated to die in the war. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «день напоминания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «день напоминания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: день, напоминания . Также, к фразе «день напоминания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.