Деревней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Так далеко за деревней я еще ни разу не была, -сказала Пат. - Ведь эта дорога ведет к нам домой? |
I've never been so far from the village before, said Pat. Is that the road home? |
Все это зависит от слова цель, как и в случае с ливанской деревней в 2006 году. |
It all hinges on the word target just as in the 2006 Lebanese village incident. |
Исторически Чорлтон был деревней на южной границе Ланкашира с Чеширом и поселком в пределах древнего прихода Манчестер. |
Historically, Chorlton was a village on Lancashire's southern border with Cheshire, and a township within the ancient parish of Manchester. |
Я удалил предложение, которое подразумевает, что ли был рыбацкой деревней/общиной во время книги Судного дня. |
I have removed a sentence that implies that Leigh was a fishing village/community at the time of the Domesday Book. |
Долгое время Сан-Паулу был единственной деревней во внутренних районах Бразилии, так как путешествие было слишком трудным для многих, чтобы добраться до этого района. |
For a long time, São Paulo was the only village in Brazil's interior, as travel was too difficult for many to reach the area. |
Она также повлияла на отношения между городом и деревней и стала одним из важнейших элементов системы военного коммунизма. |
It also influenced relations between the city and the village and became one of the most important elements of the system of war communism. |
Он расположен к юго-востоку от региональной дороги R436 между деревней Балликумбер и городом Клара в графстве Оффали. |
It lies southeast of the R436 regional road between the village of Ballycumber and the town of Clara, in County Offaly. |
Ну одно дело, что ты там сказал, а другое дело - чем бы ты хотел с ним занятся, если бы остался с этой деревней один на один. Вот это меня интересует. |
Well, what you spoke for and what you would have wanted to do if it was just you and that corn-fed in that room alone is what I'm inquiring about the difference between. |
Современный город Нанье был основан 1 апреля 1967 года путем слияния бывших городов Мияути и Акаю с деревней Ваго. |
The modern city of Nan'yo was established on April 1, 1967 by the merger of the former towns of Miyauchi and Akayu with the village of Wagō. |
Над деревней возвышались усадьба, дворец, обнесенные стеной сады и низкие стены. |
A manor, palace, walled gardens, and low walls dominated the village. |
Рядом с этой деревней есть памятник ему. |
There is a memorial for him near this village. |
Первый будет править деревней, а второй пойдёт познавать мир. |
One going to lead a village and the other going to explore the world. |
Лили Дейл-это деревушка, расположенная в городе Помфрет на восточной стороне озера Кассадага, рядом с деревней Кассадага. |
Lily Dale is a hamlet located in the Town of Pomfret on the east side of Cassadaga Lake, next to the Village of Cassadaga. |
Chatswin is on the verge of becoming a Hamlet. |
|
В пьесе На первой строчке Библии Эрден в шутку называет себя самой старой деревней в мире. |
In a play on the first line in the Bible, Erden, jokingly, likes to call itself the world’s oldest village. |
После Натчезской войны 1716 года французы построили Форт Розали рядом с большой деревней Натчез. |
After the 1716 Natchez War, the French built Fort Rosalie near the Grand Village of the Natchez. |
Территория комплекса ограничена рекой Ходдер, деревней Херст-Грин и Лонгридж-Фелл. |
The grounds are bounded by the River Hodder, the village of Hurst Green and Longridge Fell. |
Students, Mr. Zhang is the head of Xiping Village |
|
Всем Хитмэнам, мы наблюдали за этой деревней. |
All Hitman Victors, we've been observing this hamlet. |
Сразу за деревней Талерддиг дорога спускается вниз и пересекает железнодорожную линию Шрусбери–Аберистуит. |
Just beyond the village of Talerddig the road descends and crosses under the Shrewsbury–Aberystwyth railway line. |
De Hogeweyk, управляемый домом престарелых Hogewey, является закрытой образцовой деревней в Weesp, Нидерланды. |
De Hogeweyk, operated by nursing home Hogewey, is a gated model village in Weesp, Netherlands. |
Муса-Кала является дружественной деревней с хорошими людьми. |
Musa Qala is a friendly village with good people. |
Сильнее всего гремело к северу от города, над той частью озера, что лежит между мысом Бельрив и деревней Копэ. |
The most violent storm hung exactly north of the town, over the part of the lake which lies between the promontory of Belrive and the village of Copet. |
Яркий свет появившийся над деревней... столкнулся с холмами. |
A bright light appeared above the village... and crashed in the hills. |
Обследование поместья 1724 года, в то время как 3-й герцог Ратленд владел деревней, зафиксировало только двенадцать домов. |
An estate survey of 1724, while the 3rd Duke of Rutland owned the village, recorded only twelve dwellings. |
Обратно Гребер пошел деревней. |
He returned along the road through the village. |
Нарратив или дискурс теперь существовал в том, что опосредованно со временем станет глобальной деревней. |
The narrative or discourse now existed in what would become indirectly through time, the global village. |
Эта система создала классовое общество, отражающее модели жизни между городом и деревней. |
This system created a class society reflecting urban-rural living patterns. |
Первоначально Шанхай был рыбацкой деревней и рыночным городом, но в 19 веке его значение возросло благодаря торговле и выгодному расположению порта. |
Originally a fishing village and market town, Shanghai grew in importance in the 19th century due to trade and its favorable port location. |
В 1997 году, используя программу Tostan, Маликунда бамбара в Сенегале стала первой деревней, отказавшейся от КЖО. |
In 1997, using the Tostan program, Malicounda Bambara in Senegal became the first village to abandon FGM. |
Затем они отправляются в лес рядом с деревней и учатся исполнять Хака, знаменитый военный танец племени Маори. |
They then head to the forest near the village and learn to do the haka, the famous war dance of the Māori tribe. |
Собственно город граничит на севере с Северной Долиной, деревней Корралес и городом Рио-ранчо. |
The city proper is bordered on the north by the North Valley, the village of Corrales, and the city of Rio Rancho. |
Ксевкия, которая находится между Гайнсиелем и столицей страны Викторией, является самой старой деревней в Гозо. |
Eventually, Fox refused to air the show, which was later picked up by Comedy Central. |
Она была полна ужаса перед деревней, которая, должно быть, населена великанами, возможно, более крупными и сильными, чем она сама. |
She was filled with dread of a village that must be populated by giants, perhaps bigger and stronger than she was. |
Либертвольквиц был большой деревней в командном положении, которую защищали Маршал Макдональд и генерал Лористон с примерно 18 000 человек. |
Liebertwolkwitz was a large village in a commanding position, defended by Marshal MacDonald and General Lauriston with about 18,000 men. |
Одного, самого большого, я убил за деревней как-то в ноябре, под вечер, возвращаясь из лесу. |
One very big one, I killed at dusk in the outskirts of the village on my way home one night in November. |
There is also a mine in the hills outside the village. |
|
Валлийский и Мэнский вариант течения 1960-х годов удаляет танец из картины и утверждает, что волшебные кольца возникают над подземной сказочной деревней. |
A Welsh and Manx variant current in the 1960s removes dancing from the picture and claims that fairy rings spring up over an underground fairy village. |
Из одного христианского человеколюбия хотел: вижу, бедная вдова убивается, терпит нужду... да пропади они и околей со всей вашей деревней!.. |
Merely out of Christian charity he had come to you to say, 'I perceive a poor widow going to rack and ruin, and likely soon to stand in danger of want.' |
На холме за деревней, где снегу было меньше, его расчистили и раздолбили промерзшую землю. |
On a little hill behind the village where the snow was not so deep it had been shoveled away and graves were hacked out of the frozen earth. |
Дейта по графику должен был всего недельку пронаблюдать за деревней Ба'ку. |
Data was only scheduled to observe the Ba'ku village for a week. |
И Вы намереваетесь распространить эту ложь в открытом суде перед всей деревней? |
And you intend to spread this lie in open court before the whole village? |
Уэйвендон-гейт-это район в составе гражданского прихода, который граничит с деревней Уэйвендон. |
Wavendon Gate is a district within the civil parish which borders on the village of Wavendon. |
Он расположен между городом Торпойнт и деревней Антони в графстве Корнуолл, Англия, Великобритания. |
It is located between the town of Torpoint and the village of Antony in the county of Cornwall, England, United Kingdom. |
Рядом с деревней находится пункт пересечения границы с Румынией, где находится первая деревня-Сенад. |
There is a border-crossing point into Romania near the village, where the first village is Cenad. |
Мэлбри-это также название дома Мэдди в рунных книгах, и кажется, что он имеет некоторое сходство с родной деревней Харриса в Олмондбери. |
Malbry is also the name of Maddy's home in the Rune books, and seems to bear a certain resemblance to Harris's home village of Almondbury. |
Некоторые источники утверждают, что это место было греческой деревней под названием Коубуклия или Кувуклея в Османской империи. |
Some sources state the place used to be a Greek village called Koubouklia or Kouvoukleia in the Ottoman Empire. |
The artillery fire already ranged above and beyond the village. |
|
Наконечник был создан на горном склоне над валлийской деревней Аберфан, недалеко от Мертир-Тидфила. |
The tip had been created on a mountain slope above the Welsh village of Aberfan, near Merthyr Tydfil. |
«Осена была относительно большой русской деревней, расположенной примерно в 120 километрах к северо-востоку от Москвы. |
Osena was a relatively large Russian village located approximately one hundred and twenty kilometers northeast of Moscow. |
Это вдохновило деревню изменить свое название на Лейк-Плэсид, который стал инкорпорированной деревней в 1900 году. |
This inspired the village to change its name to Lake Placid, which became an incorporated village in 1900. |
В фольклоре Афганистана Кампирак и его свита проходят деревню за деревней, распространяя собранные благотворительные средства среди людей. |
In the folklore of Afghanistan, Kampirak and his retinue pass village by village distributing gathered charities among people. |
- высоко над деревней - high above the village
- различие между городом и деревней - the contrast between town and country