Держать недвижимое имущество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать в конуре - kennel
держать на расстоянии - keep at a distance
буду держать вас в курсе - I will keep you informed
держать в стороне от других - hold aloof
держать в - keep in your
держать в нижней части - keep at the bottom
держать вас - hold of you
держать воздушное судно - hold of the aircraft
держать встряхивая - keep shaking
держать животных - keeping pets
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
адсорбция недвижимость - adsorption property
изоляция недвижимость - insulation property
вид недвижимости - property view
квартира недвижимость - apartment property
жилье недвижимость - housing property
недвижимость в качестве залога - property as collateral
недвижимость и проценты - property and interest
подходит недвижимость - suitable property
Описание недвижимости - property description
рост стоимости недвижимости - rising property values
имя существительное: property, holding, estate, possessions, asset, goods, substance, things, stuff, chattels
излишки военного имущества - army surplus
начальник отдела страхования имущества - head of property insurance
такое имущество - such property
имущество продается - property is being sold
Вклад в имущество - contribution to the assets
использование имущества компании - use of company property
на его имущество - on his property
оплата имущества - payment of property
подтвержденные под присягой сведения о своем имущественном положении - oath of manifestation
образуя часть имущества - forming part of the estate
Синонимы к имущество: имущество, пожитки, достояние, состояние, собственность, вещи, владение, обладание, стоимость, ценность
Антонимы к имущество: движимое имущество, неимущество
Значение имущество: То, что находится в чьей-н. собственности, принадлежит кому-чему-н..
Исполнитель имеет законное право собственности на недвижимое имущество, но не может использовать это право или имущество в своих интересах, если это не разрешено условиями завещания. |
The executor holds legal title to the estate property, but may not use the title or property for their own benefit, unless permitted by the terms of the will. |
Расчеты за покупку товаров, услуг, движимого и недвижимого имущества. |
Settlements for the purchase of goods, services, movable and immovable property. |
Традиционной основой для муниципальных финансов является местный налог на имущество, взимаемый с недвижимого имущества в черте города. |
The traditional basis for municipal finance is local property tax levied on real estate within the city. |
Беженцы также имеют право приобретать движимое и недвижимое имущество и пользуются прочими сопутствующими правами. |
Refugees also have the right to acquire movable and immovable property, as well as other related rights. |
Судебный приказ был самым прямым способом в обычном праве оспаривания чьего-либо права на часть недвижимого имущества. |
The writ of right was the most direct way at common law of challenging someone's right to a piece of real property. |
Недвижимость и личное коммерческое имущество облагаются налогом в Колорадо. |
Real estate and personal business property are taxable in Colorado. |
Эти дела с самого начала поступали в ее суд как тяжбы о недвижимом имуществе. |
These cases originally came to her court As standard estate litigation. |
Одновременное применение законодательства об обеспеченных сделках с движимым и недвижимым имуществом. |
Intersection of movable and immovable secured transactions law. |
Материальные активы наиболее близки к ликвидным активам в том смысле, что они включают акции, облигации, имущество, природные ресурсы и твердые активы, не имеющие формы недвижимости. |
Tangible assets most closely resemble liquid assets in that they include stocks, bonds, property, natural resources, and hard assets not in the form of real estate. |
Нечего и говорить, что это заманчивое недвижимое имущество подведомственно Канцлерскому суду. |
This desirable property is in Chancery, of course. |
Налоги на недвижимость взимаются как с недвижимого, так и с личного имущества в штате Индиана и управляются Департаментом финансов местного самоуправления. |
Property taxes are imposed on both real and personal property in Indiana and are administered by the Department of Local Government Finance. |
Все земли, движимое и недвижимое имущество, инвестиции виновной стороны перейдут во владение короны. |
All land, property, chattels and investments of the guilty party will pass without hindrance to the Crown. |
До 1868 года завещания на недвижимое имущество не допускались по шотландским законам. |
Up to 1868 wills of immovables were not allowed under Scots law. |
Распределение определенных имущественных активов может потребовать продажи активов, в том числе недвижимости. |
Distribution of certain estate assets may require selling assets, including real estate. |
В соответствии со статьей 149 болгарского закона об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество. |
According to Article 149 of the Bulgarian law of obligations and contracts, a mortgage on real property may be established to secure a claim. |
В случае моей смерти все мое движимое и недвижимое имущество... завещается... |
In the event of my death, all of my possessions and landholdings will be bequeathed... |
Завещание о недвижимом имуществе должно быть оформлено с соблюдением формальностей акта и зарегистрировано для передачи права собственности. |
A will of immovables must be executed with the formalities of a deed and registered to give title. |
К ним относятся имущество, недвижимость, движимое имущество, аренда, исполнитель и арендатор. |
The name plays on the term printer's devil, an old term for a printer's apprentice. |
Все недвижимое имущество в этом районе было заявлено в качестве права собственности в 1992 году и осуждено Содружеством Пенсильвании. |
All real estate in the borough was claimed under eminent domain in 1992 and condemned by the Commonwealth of Pennsylvania. |
Она платит налоги на воду, канализацию, коммуникации, передачу недвижимости и разрешение на строительство, но не налоги на имущество. |
It pays water, sewer, communications, real property transfer taxes, and building permit fees, but not property taxes. |
Имущество жены, заключавшееся в их нынешнем доме, облигациях государственных займов и недвижимости в западной части Филадельфии, составляло еще сорок тысяч. |
His wife's property, represented by this house, some government bonds, and some real estate in West Philadelphia amounted to forty thousand more. |
Все недвижимое и материальное личное имущество, находящееся в штате Мэн, подлежит налогообложению, за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено законом. |
All real and tangible personal property located in the state of Maine is taxable unless specifically exempted by statute. |
Собственники и домовладельцы, которые владели недвижимостью 7 июня 1989 года, в день, когда ФБР совершило налет на завод, имеют право подать иск о девальвации имущества. |
Property and homeowners who owned property on June 7, 1989, the day the FBI raided the plant, are eligible to file a claim for property devaluation. |
После войн обычно возрастают цены на недвижимое имущество. |
There's always an inflation in real estate after a war. |
В соответствии со статьей 149 закона Болгарии об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество. |
According to Article 149 of the Bulgarian Obligations and Contracts Act, a mortgage on real property may be established to secure a claim. |
По нему мне поручаются финансы, включая всё недвижимое имущество. |
It entrusts me with the purse strings, including all real estate holdings. |
Это, как правило, защита от посягательства на землю или на движимое имущество, поскольку это может относиться к недвижимости или личной собственности. |
This is typically a defense to trespass to land or trespass to chattels, as it can refer to realty or personalty. |
У него не было ничего, кроме жалкого агентства по страхованию и продаже недвижимых имуществ, приносившего ему, скажем, две с половиной тысячи в год. |
All he had was a small real-estate and insurance business which brought him in, say, twenty-five hundred dollars a year. |
Недвижимое имущество и материальные ценности могут реквизироваться, а над производством и экономической деятельностью может быть установлен контроль. |
Real estate and tangible assets could be requisitioned, and controls placed on production and economic activities. |
Поэтому если в роли актива выступает недвижимое имущество, то указанные доходы подлежат налогообложению на основании статей 6 и 13 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций. |
Therefore, it will be taxable under articles 6 and 13 of the United Nations Model if the asset is an immovable property. |
К ним относятся имущество, недвижимость, движимое имущество, аренда, исполнитель и арендатор. |
These include property, estate, chattel, lease, executor, and tenant. |
Как и имущество короны, земля и активы герцогства Ланкастер, портфель недвижимости которого в 2011 году оценивался в 383 миллиона фунтов стерлингов, находятся в доверительном управлении. |
Like the Crown Estate, the land and assets of the Duchy of Lancaster, a property portfolio valued at £383 million in 2011, are held in trust. |
Какое недвижимое имущество компании связано с соревнованиями по серфингу? |
What's a real estate company doing involved in a surf contest? |
Серена, это главное недвижимое имущество моды. |
Serena, this is prime fashion real estate. |
Самый подходящий момент для покупки недвижимого имущества в Болгарии настал. Такое мнение высказывают сегодня специалисты, взвешивая в полной мере ситуацию... |
Bulgaria has reclaimed the top spot in the annual Holiday Costs Barometer from Post Office Travel Services - overtaking last year's top trio of Thailand, ... |
Судебные власти никогда не назначали в качестве меры наказания конфискацию движимого и недвижимого имущества должностного лица, осужденного в соответствии с положениями статьи 364. |
The judicial authority had never confiscated the movable or immovable property of any official tried in accordance with the provisions of article 364. |
Одновременное применение режимов реализации прав в движимом и недвижимом имуществе. |
Intersection of movable and immovable property enforcement regimes. |
Земельная политика затрагивает главным образом вопросы приватизации земли, реституции земли и регистрации недвижимого имущества. |
The land policy focuses mainly on land privatization, land restitution and real property registration. |
Это можно объяснить отсутствием информации о недвижимом имуществе, и после проведения первой государственной регистрации такую практику следует прекратить. |
That could be explained by the lack of information on real property, and after the first State registration this practice should be discontinued. |
Недвижимое имущество. |
Real estates. |
В первом случае обеспеченный кредитор будет обладать приоритетом по отношению ко всем правам в недвижимом имуществе. |
In the former case, the secured creditor would have to have priority over all rights in the immovable property. |
В том случае, когда материальное имущество утрачивает свою сущность, становясь неотъемлемой частью недвижимого имущества, всякое обеспечительное право в движимом имуществе прекращает свое существование. |
Where tangible property loses its identity through incorporation into immovable property, any movable property security right is extinguished. |
Дав высокую оценку докладу Тонги по земельному вопросу, она поинтересовалась тем, нельзя ли наделить имущественными правами сельских женщин по аналогии с городскими женщинами, обладающими правом иметь недвижимость в городах. |
It congratulated Tonga on the report on land issues and asked whether women's access to urban property might be extended to rural areas. |
Оса предусматривает, что договоры о передаче права собственности и об установлении иных имущественных прав на недвижимое имущество должны быть заключены посредством нотариального акта. |
The OCA provides that contracts of ownership transfer and those of establishing other property rights on immovable property must be executed through a notarial deed. |
Жители лагеря и их лидеры отказываются переселяться, пока не урегулирован вопрос о движимом и недвижимом имуществе. |
The residents and their leadership insist that their relocation cannot occur until the issue of movable and immovable property is resolved. |
В разделе А. рассматриваются вопросы одновременного применения режимов реализации прав в движимом и недвижимом имуществе. |
The intersection of the enforcement regimes relating to movable assets and immovable property is discussed in section A.. |
Национализация и конфискация собственности, движимого и недвижимого имущества в общественных интересах запрещены. |
Nationalization and confiscation of movable and immovable property for political reasons are prohibited. |
Правительство Ирака готово проявить гибкость в вопросе о продаже движимого имущества, но отказывается выплачивать компенсацию за недвижимое имущество. |
While flexible on the sale of movable property, the Government of Iraq refuses to provide compensation for immovable property. |
Налогоплательщики, которые рассчитывают иметь облагаемую налогом недвижимость, иногда предпочитают платить налоги на дарение по мере их возникновения, а не копить их как часть имущества. |
Taxpayers that expect to have a taxable estate may sometimes prefer to pay gift taxes as they occur, rather than saving them up as part of the estate. |
В сентябре 1798 года суды вынесли вердикт о ликвидации личного имущества, не считая недвижимого имущества. |
In September 1798, the courts passed the verdict of liquidation of personal property, not including real property. |
Я хочу, чтобы всё мое имущество было в порядке и готово к продаже. |
I like everything I own to be finished and ready to sell. |
На совещании рассматривались вопросы доступа, принадлежащего контингентам имущества, выдачи виз и радиочастотного диапазона для ЮНАМИД. |
Discussion focused on issues of access, contingent-owned equipment, the issuance of visas and UNAMID radio frequency. |
Органы юстиции не имеют права официально регистрировать недвижимую собственность. |
The justice authorities are not entitled to officially register immovable property; they register only property rights. |
Финансовые инструменты и реальная недвижимость много потеряли в цене и не могут быть использованы для хеджирования нового кредита. |
Financial instruments and real estate have lost a lot of value and cannot be used to hedge new credit. |
Затем наступило банкротство, и старик, у которого от всего имущества осталась только лошадь с телегой, не имевший к тому же ни семьи, ни детей, вынужден был стать ломовым извозчиком. |
Then bankruptcy had come; and as the old man had nothing left but a cart and a horse, and neither family nor children, he had turned carter. |
Если вовремя не выплатите проценты, потеряете все земли, что были использованы как имущественный залог. |
If you fail to pay interests on time, you will lose every single square inch of land you used as collateral. |
Добавить нечего, кроме того, что на мое имущество уже наложен арест. |
There is nothing to add, except that the execution has since then been actually put into my house. |
Они положили на депозит для земельного участка в районе озера, таким образом, они могли бы продать свою недвижимость, а Дэн мог построить дом их мечты. |
They'd put a deposit on a plot of land in the lake district so they could sell their properties and Dan could build their dream home. |
Ипотечное кредитование - это самый дешевый способ индивидуального заимствования денег, но он доступен только тем людям, у которых достаточно сбережений, чтобы купить недвижимость. |
The main ingredients used in commercially prepared feed are the feed grains, which include corn, soybeans, sorghum, oats, and barley. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держать недвижимое имущество».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держать недвижимое имущество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держать, недвижимое, имущество . Также, к фразе «держать недвижимое имущество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.