Держать на расстоянии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать в банке - keep at the bank
держать путь - keep the track
держать в загоне - pinfold
держать в зубах и трепать - worrit
держать под - keep under
держать на поводке - keep on a lead
держать в неволе - keep in captivity
на примете иметь (или держать) - have in mind (or hold)
держать собаку - keep the dog
держать совет - hold council
Синонимы к держать: владеть, иметь, хранить, сохранять, сберегать, содержать, удерживать, поддерживать, придерживать, сдерживать
Значение держать: Взяв в руки (в зубы, в рот и т. п.), ухватив за что-н., не давать выпасть, вырваться.
давать на чай - give for tea
расход на сельское хозяйство - agricultural expenditure
разделение картонного листа на отдельные заготовки - blank separation
поправка на провисание - catenary correction
нажать на - click on
на повышенных тонах - in a raised voice
на посту - at the post
пятьдесят на пятьдесят - fifty fifty
на этой работе - on this job
облагаемый налогом на строительство - liable to the development tax
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: distance, length, spacing, space, interval, width, ground, walk, run, drop
большое расстояние - long distance
монтажное расстояние шестерни - pinion cone
зенитное расстояние по меридиану - meridian zenith distance
генетическое расстояние - genetic distance
расстояние до предмета - object distance
расстояние от фурмы до ванны - lance-to-bath distance
расстояние в свету между плитами пресса - daylight
расстояние между иллюминаторами - window spacing
расстояние между нитями - wire distance
расстояние между плоскостью крыла и поверхностью земли - wing clearance
Синонимы к расстояние: дистанция, расстояние, даль, отдаление, удаление, устранение, протяжение, трасса, перегон, линия
Значение расстояние: Пространство, разделяющее два пункта, промежуток между чем-н..
Ты предпочитаешь держать всех на расстоянии. |
You'd rather keep your distance. |
Он использовал один из металлических столбов безопасности, используемых для удержания веревки, чтобы держать посетителей на расстоянии. |
He used one of the metal security poles used to hold the rope to keep visitors at a distance. |
Когда твоя работа требует от тебя хранить секреты и обманывать доверие Учишься держать людей на расстоянии |
When your job requires you to keep secrets and break trust, you learn to keep people at arm's length. |
Конлан намного выше и думаю он может использовать джеб что бы держать Крида на расстоянии. |
Conlan is significantly taller and thinks it will be easy to use his jab to keep young Creed at bay. |
но в то же время держать его на безопасном расстоянии, приручать его, делать его осязаемым. |
But, at the same time, keeping it at a safe distance, domesticating it, rendering it palpable. |
Well, that's tough to keep that at arm's length. |
|
Для этого я хочу знать, безопасно ли держать сварочный аппарат на расстоянии 15 метров и делать сварку. |
For this i want to know is it safe to keep welding machine at 15metres distance and do the welding. |
Даже когда Россия вступала в альянсы с другими государствами, как, например, Тройственный Союз с бисмарковской Германией и империей Габсбургов или Антанта с Францией перед началом Первой Мировой Войны, ее всегда старались держать на расстоянии. |
Even when part of alliances-the Triple Alliance with Bismarck's Germany and the Habsburg Empire, or the Entente with France before the First World War-Russia was kept at a distance. |
В традиционной практике, пытки лучше держать от себя на расстоянии. |
In traditional practice, the torturers are meant to be held at arms' length. |
Ее, бедную, хотя бы из милосердия и предосторожности лучше будет держать на расстоянии от чудесного домашнего кружка, который образуется у Эммы. |
The delightful family party which Emma was securing for herself, poor Harriet must, in mere charitable caution, be kept at a distance from. |
Все твои попытки держать меня на расстоянии обречены на провал. |
All your efforts to keep me from you are gonna fail. |
Водитель может держать его одной рукой, у него большой магазин, и в руках снайпера он довольно точен с близкого расстояния. |
It can be held with one hand by a lone driver, it has a large magazine, and in the hands of a marksman, it's quite accurate at close range. |
держать их на расстоянии. |
Keep them from smashing into each other! |
Если мне человек не нравится, - начал он, - я, как никто, умею держать его на расстоянии. |
I am the most distant fellow in the world when I don't care for a man, he said. |
Эти значки нужно держать только на определенном расстоянии от считывателя, чтобы удостоверить личность владельца. |
These badges need only be held within a certain distance of the reader to authenticate the holder. |
И ты думаешь, что если держать ее на расстоянии - это гарантия, что вы останетесь вместе. |
So, you think that keeping her at arm's length is the surefire way to stay together. |
Упорная оборона будет держать их на некотором расстоянии от Таглиоса. |
A stubborn defense would keep them away from Taglios. |
Мой спонсор считает очень важным, чтобы я сдерживал свои импульсы использовать факты для того, чтобы держать людей на расстоянии. |
My sponsor believes that it's very important that I restrain my compulsion to use facts to keep people at arm's length. |
GOD, IT'S GETTING HARDER AND HARDER TO KEEP HER AT ARM'S LENGTH. |
|
Держать людей на расстоянии... |
Keep people at arm's length... |
That will be the way to keep war at a distance. |
|
Теперь стало легче держать на расстоянии это роскошное тело. |
Now it was easier to hold off her lush body. |
В дикой местности динго воют на большом расстоянии, чтобы привлечь других членов стаи, найти других собак или держать незваных гостей на расстоянии. |
In the wilderness, dingoes howl over long distances to attract other members of the pack, to find other dogs, or to keep intruders at bay. |
Сара будет держать вашу дочь под прицелом до тех пор пока мы не будем на безопасном расстоянии от этого места и без преследования. |
Sara will be keeping your daughter in custody until she knows we're safely away from this place with nobody trailing us. |
We're trying to keep the press at bay. |
|
Она встречает некоторых других монахинь и узнает, что они постоянно молятся, меняясь сменами, чтобы держать злое существо на расстоянии. |
She meets some of the other nuns and learns that they are praying constantly, swapping in shifts, to keep the evil entity at bay. |
Некоторые также советуют не обнимать и не держать детей, когда радиация все еще высока, и могут быть рекомендованы расстояния в один или два метра от других. |
Some also advise not to hug or hold children when the radiation is still high, and a one- or two- metre distance to others may be recommended. |
Другой отшучивается, чтобы держать всех на расстоянии. |
The other in boastful jest, meant to hold all at a fair distance. |
Лучники и пращники, скорее всего с Кипра, были размещены на башне, когда она была выдвинута вперед, чтобы держать защитников на расстоянии. |
Archers and slingers, most likely from Cyprus, were stationed on the tower as it was moved forward in order to keep the defenders at a distance. |
Тоби намеревается завоевать ее сердце, но она твердо намерена держать его на расстоянии вытянутой руки. |
Toby sets out to win her heart, but she is determined to keep him at arm's length. |
При подозрении на любой тип бомбы типичные рекомендации заключаются в том, чтобы держать всех людей на минимальном расстоянии эвакуации до прибытия уполномоченного персонала по обезвреживанию бомб. |
If any type of bomb is suspected, typical recommendations are to keep all people at a minimum evacuation distance until authorized bomb disposal personnel arrive. |
Всем Хитмэнам два, держать 35км/ч, текущее расстояние. |
All Hitman Two Victors, hold 35kph, maintain dispersion. |
Чтобы держать тараканов на расстоянии навсегда, Огги нанимает телохранителя. |
In order to keep the roaches at bay for good, Oggy hires a bodyguard. |
Написано, что Пикси патрулирует небеса, чтобы держать демонов на расстоянии и защищать их владельцев от любого вреда. |
It is written that Pixiu patrols the Heavens to keep demons at bay and to protect their owners from all harm. |
Одной из них была ложь тебе касательно Дэна, но я сделала это не для того, чтобы держать тебя на расстоянии. |
One wrong door was lying to you about Dan. But I didn't do it to keep you at bay, Bill. |
Мне нужны были Манзано и Витворс, чтобы держать Бутана на расстоянии. |
I needed Manzano and Whitworth to keep Butan off our backs. |
Некоторое время это будет держать стервятников на расстоянии. |
That kept the buzzards away for a while. |
Культурные и экономические связи служили тому, чтобы держать две нации на расстоянии вытянутой руки даже в самые худшие времена. |
Cultural and economic ties served to keep the two nations at something less than arm's length during even the very worst of times. |
Но, мне кажется, нет никакого смысла вечно пытаться держать их на расстоянии друг от друга. |
But it doesn't seem to make much sense to me to try to keep 'em apart forever either. |
Если держать пламя на нужном расстоянии от монеты, она полностью, каким-то образом исчезнет. |
If I hold this flame at the right distance from the coin, it will completely, somehow, dematerialize. |
Чем дольше ты будешь держать свою травму на расстоянии вытянутой руки, тем жестче это будет для тебя. |
The longer you keep your trauma at arm's length, the harder this is going to be for you. |
Полиция принесла водомет, чтобы держать нападавших на расстоянии. |
The police brought in a water cannon to keep the attackers at bay. |
Потом против него выставили настоящего чемпиона-легковеса, которому велено было держать Фрэнка на расстоянии и выяснить, так ли он хорош в дальнем бою, как в ближнем. |
Then they put him with one of the real champions, a lightweight under orders to keep Frank at a distance and find out if he could box as well as he could punch. |
We just got to keep them at bay as long as we can, okay? |
|
Таблетки должны держать его на расстоянии, но он... он каждый день приходит немного раньше. |
Pills are meant to keep him at bay, but he... he comes a little earlier every day. |
Средний мамлюкский лучник, например, был способен поражать цели только на расстоянии 68 метров, но мог держать темп от шести до восьми выстрелов в минуту. |
The average Mamluk archer for example was capable of hitting targets only 68 meters far away but could keep up a pace of six to eight shots per minute. |
Речь идёт о расстоянии между ними, о том, как они будут себя чувствовать вдали друг от друга, и как в этом случае управлять временем. |
What it means in terms of the distances between them, how they will start to feel separate from each other and just the logistics of the time. |
К середине этого века около восьми миллиардов людей - возможно, больше - будет жить в городе или на расстоянии от города в самое большее один день пути. |
By mid-century, we're going to have about eight billion - perhaps more - people living in cities or within a day's travel of one. |
They could not detain my friend Jacques and I for long. |
|
Овощи и хлеб, когда они позволяют себе подобную роскошь, и даже свежую воду приходится доставлять с большого острова, лежащего на расстоянии около пяти миль. |
Vegetables and bread, when they indulged in such luxuries, and even fresh water, was to be procured from the mainland, which was about five miles distant. |
Транспортировка возможна между экранными генераторыми на расстоянии 100 метров. |
Transport is possible between the shield generators within 100 metres. |
Ты же не собираешься держать ее в руках? |
You're not gonna hold on to it, are you? |
Это все бабские сказки, которые рассказывал вам директор в средней школе чтобы держать тебя и твоих дружков хулиганов в узде |
That's a wives' tale, your middle school principal told you to keep you and your delinquent pals in line. |
Между тем главари бродяг удалились под портик особняка Гонделорье и стали держать совет. |
In the meanwhile, the principal vagabonds had retired beneath the porch of the Gondelaurier mansion, and were holding a council of war. |
Могу держать пари, что это все от пьянки. |
You can bet that it comes from drinking. |
Ну, если ты мог бы держать твоё особенное проектирование вне нашего дома, я бы правда оценила это. |
Well, if you could keep your special project-ing out of the family home, I would really appreciate that. |
Этот метод, конечно, может быть использован и для неметрических расстояний, хотя и с шариками, расположенными по-другому. |
This method can of course be used for non-metric distances as well, though with the beads arranged in a different manner. |
Салдана отметил, что незнание некоторых конструкций монстров поможет держать игрока настороже. |
Saldana noted that the unfamiliarity of some monster designs would help to keep the player wary. |
Эти перья естественно изолированы, чтобы держать птиц в тепле в суровую зимнюю погоду. |
These feathers are naturally insulated to keep the birds warm in the harsh winter weathers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держать на расстоянии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держать на расстоянии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держать, на, расстоянии . Также, к фразе «держать на расстоянии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.