Доведет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Доведет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will bring
Translate
доведет -


Я хотел бы предложить реорганизацию, но могу сделать это на подстранице, если это кого-то доведет до исступления!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to suggest a reorganization, but can do it on a sub-page if it's going to drive anyone into a frenzy!

Могу поспорить, Джен доведет его до богадельни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet it's Jan spending him straight to the poorhouse.

Но я не хочу его выбрасывать. Мне кажется это до добра не доведёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't wanna shoot it, that seems like a pretty slippery slope!

Так Майк Росс доведёт всё до суда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Mike Ross is gonna take this to court?

Твоя привычка симпатизировать каждому клиенту до добра не доведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This habit of you empathizing with every client, it's not getting you anywhere.

Кольцо, которое я тебе дал, доведёт до замка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you have to do, is summon Calcifer with your heart.

Не доведет тебя этот французишка до добра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Frenchman will never bring you good of any sort.

Вы знали, что мое появление доведет Тиббса до крайности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew I would be the stressor that pushed Tibbs over the edge.

Тот, который доведёт дело до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody who can see this through.

Но ты говоришь... Она не может отправить в ту палату, пока не доведет тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you say... she don't send you up to that other ward unless she gets your goat?

Доведет ли Федеральная резервная система ставки до 5.5 или до 6 процентов, прежде всего будет зависеть от инфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether the Fed chooses to bring rates to 5.50 percent or 6 percent will be primarily dependent upon inflation.

Если поддаться своей темной стороне, до добра это не доведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giving in to one's dark side never accomplishes anything.

Я прокричала вслед, что он доведет маленького до родимчика, и побежала на выручку Гэртону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cried out that he would frighten the child into fits, and ran to rescue him.

И если он доведет дело до суда, это будет сущий кошмар. И не только для нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he takes us to court, it could be a nightmare, and not just for us.

Нет, если он не доведет это до конца теперь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not if he doesn't go through with this now.

А Роберт был убежден, что легкомыслие Лестера предосудительно и доведет его рано или поздно до беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert was sure that Lester's easy-going ways were reprehensible, and bound to create trouble sooner or later.

Он может и не доведёт нас до вершины, но выведет в плейофф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He may not get us to the mountaintop, but he'll get us to the playoffs.

Конечно, когда тянешь такую лямку изо дня в день все четыре года, это кого хочешь до одури доведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I jus' tended my own affairs. 'Course you get goddamn good an' sick a-doin' the same thing day after day for four years.

Этот бельгийский детектив всюду сует свой нос. Это до добра не доведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Belgian detective poking his nose in - much good may it do him.

Это все доведет до преступления или кошмара, Вы не видите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is all being done for nefarious purposes, don't you see?

Я во что бы то ни стало должен обладать этой женщиной, чтобы не оказаться, в смешном положении влюбленного, ибо до чего только не доведет неудовлетворенное желание!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must possess this woman, lest I should be so ridiculous as to be in love; for whither may we not be led by frustrated desire?

Ведь это лицо Дэна, и на нем такое страдание, какого Дэну уже не доведется испытать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was Dane's face, with a suffering written upon it that Dane would never live to feel.

Паркеру осталось от пяти до семи лет, до полного паралича, болезнь прогрессирует и в итоге доведёт его до вегетативного состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parker has anywhere from five to seven years before the progressively degenerative nature of the disease confines him to a bed and eventually leaves him in a vegetative state.

Это доведет его... и он сломается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That will drive him crazy... and make him break apart.

Надеюсь, тебе не доведётся пережить такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you never experience that kind of loss.

Правда, Бог увидел то, что создал, а мне свое творение увидеть не доведется, разве что в мечтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But God saw this world. I'll never see mine except-this way.

А еще это последний звук, который тебе доведется услышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's also the last sound you're ever gonna hear.

Значит, если человек бодр, если он духовно стоек - в барьере перевешивает натрий, и никакая болезнь не доведёт его до смерти!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means that if a man's cheerful, if he is staunch, then there's a surplus of sodium in the barrier and no illness whatever can make him die!

Как далеко твое Саянское безрассудство тебя доведет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just how far does your Saiyan fighting foolishness go!

Я уверена, что Руджина не осознавала, что это доведет Дафни до такого состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sure Regina didn't realize this was gonna set Daphne off like this.

Однажды она доведет кого-нибудь до крайности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One ofthese days she might push somebody too far.

В конце концов это доведет нас до бешенства и знаете, что мы сделаем с Марсом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we'll get mad at it, and you know what we'll do?

Достался он мне от Сатаны и до добра не доведет. Но одно я знаю твердо: пока у меня эта бутылка, я больше никогда ничего себе не пожелаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It comes from the devil, and I fear I will get little good by that; and of one thing I am sure, I will make no more wishes as long as I have this bottle.

Твоими зрителями будут люди из прошлого, с которыми тебе доведется встретиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your audience will be the down-time people you encounter.

Это и есть та точка, в которой твой стимулятор доведёт до разрыва сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is the point at which your pacemaker... will cause your heart to explode.

Замолчите, я не желаю больше слушать, вы доведете меня до того, что я перестану верить самому себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silence, sir! I will not hear any more; you make me doubt myself.

Поэтому я хочу раскрыть вам свой план, но поклянитесь мне, что, как верный мой рыцарь, не будете затевать никаких других похождений, пока не доведете до конца этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will acquaint you with my scheme; but you, like a true knight errant, must first swear to undertake no other adventure until this is achieved.

Я говорил вам всем, что ползание до добра не доведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you all that crawling would lead to no good.

Рассматривая левую половину кривой нормального распределения, обострением вокруг настоящего, , что доведет общее 193 мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, assuming the left side of a bell curve peaking around the present, that would bring the total up to 193 men.

Доллар против пятака, что вы даже не доведёте мяч до корзины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll bet a buck to a nickel you can't get the ball past the other team. -And I haven't even seen them.

А эти воспоминания окажутся предательскими, если нам доведется встретиться с оборотнем лицом к лицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those memories were going to be treacherous if ever we confronted the revenant himself.

В самом деле, мэм, я уверена, оно кого хочешь доведет до могилы, едва ли кто выживет здесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Indeed, ma'am, I'm sure it will be your death before long, and then I know who'll-stay!

Племянник доведет ее до гибели! - воскликнув миссис Кроули.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her nephew will come to perdition, Mrs. Crawley cried.

Если нам с тобой доведётся открыть небольшой магази...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you and I ever get separated shopping

Великий и могучий до Москвы доведет: мигранты копят деньги на язык

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the high and mighty make it to Moscow: migrants save money for language

Вы, ребята, доведёте меня до слёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you guys gonna make this gay boy cry.

И нам нужно расширить сеть. Потому что покупка краденых компов до добра не доведет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we need to expand the network because buying stolen XTs isn't gonna cut it anymore.



0You have only looked at
% of the information