Должностное лицо или служащий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должностное лицо или служащий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
officer or servant
Translate
должностное лицо или служащий -

- лицо [имя существительное]

имя существительное: face, person, countenance, visage, physiognomy, kisser, phiz, image, front, favor

- или [союз]

союз: or, either

- служащий [имя существительное]

имя существительное: employee, servant, official, officer, employe, dependent, dependant, wallah, white-collar worker

имя прилагательное: servant



В Англии и Уэльсе служащий мирового суда занимал должность, в обязанности которого входили составление протоколов четвертьфинальных заседаний и составление обвинительных заключений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A clerk of the peace held an office in England and Wales whose responsibility was the records of the quarter sessions and the framing of presentments and indictments.

Кроме того, в нем оговаривается, что ни один государственный служащий не может принимать без согласия Конгресса никаких подарков, выплат, должностей или титулов от иностранного правителя или государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, it specifies that no civil officer may accept, without the consent of Congress, any gift, payment, office or title from a foreign ruler or state.

Политическая коррупция имеет место, когда должностное лицо или другой государственный служащий действует в официальном качестве с целью получения личной выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political corruption occurs when an office-holder or other governmental employee acts in an official capacity for personal gain.

Я ухожу с должности, закрываю проект и сохраняю твое дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll withdraw my bid, kill the project, and save your tree.

Несбалансированность в географической представленности, обусловленная повышением сотрудников в должности по результатам конкурсных экзаменов, остается минимальной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Geographical imbalance arising from promotions through the competitive examination remains minimal.

Он просит представить разъяснения по поводу каких-либо ограничений возможной продолжительности пребывания президента в своей должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked for clarification of any restrictions on how long a president could remain in office.

Тюремный служащий наблюдает за заключенным из комнаты связи каждые 15 минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prisoner observed by prison officer from communications room every fifteen minutes.

Комитет отмечает, что в настоящее время в Секции общего обслуживания насчитывается 20 должностей, характер функционального назначения которых не был разъяснен Комитету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee notes that currently the General Services Section has 20 posts whose functions have not been clarified to the Committee.

Вакантные высшие руководящие должности в Центре по международной торговле должны быть заполнены незамедлительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vacancies in the top management of the International Trade Centre should be filled without delay.

Она заметила, что служащий в будке охраны начал пристально на нее поглядывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sensed the Secret Serviceman in the sentry shack had his eye on her now.

Этот служащий - перо самого следователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This official is, in fact, the magistrate's pen.

Я - низкий, красивый муниципальный служащий. и клубный промоутер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a short, beautiful government employee slash club promoter.

Служащий проткнул в карточке небольшое отверстие, продел в него бечевку и повесил пропуск на шею Гэбриэл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He punched a hole in it, affixed a neck cord, and slipped it over Gabrielle's head.

Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was Mrs. Umney, the housekeeper, whom Mrs. Otis, at Lady Canterville's earnest request, had consented to keep in her former position.

И служащий вспомнил, что он был с какой-то блондинкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attendant remembers him being with a blonde woman.

Воспитанники этого заведения почти тотчас же по окончании курса назначались к занятию довольно значительных должностей по одному отделу государственной службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost immediately on finishing their studies the pupils were appointed to rather important posts in one of the government departments.

Должен сказать, Придурок, я сомневаюсь, что ты искренне заинтересован в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say, The Douche, I'm skeptical that your interest is sincere.

И я бы постановил, чтобы служащий был восстановлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd order that the employee be reinstated.

Юпп, наш единственный служащий, пятнадцатилетний паренек, числился чем-то вроде ученика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jupp was our only employee, a lad of fifteen, who had a sort of apprentice job with us.

На должности генерального прокурора вес не ограничен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt there's a weight requirement for Attorney General.

В Париже, помимо парламента, судейские могли рассчитывать только на три высшие должности: главного инспектора, министра юстиции или хранителя печати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Paris, outside the Parlement, men of the long robe could hope only for three supreme appointments: those of Controller-General, Keeper of the Seals, or Chancellor.

Вероятно, этот парень учитель, тренер, почтальон, государственный служащий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy's probably a teacher, a coach, civil servant, post office, maybe.

Как и ожидалось, банковский служащий не без грешка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bank manager proved to be as irreputable as expected.

Я пришел по поводу другой должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here about the other position.

Этот термин может также относиться к официальному отстранению священнослужителя, особенно епископа, от церковной должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term may also refer to the official removal of a clergyman, especially a bishop, from ecclesiastical office.

За четверть века своего пребывания в должности он блокировал все попытки интегрировать игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his quarter-century tenure, he blocked all attempts at integrating the game.

В конечном счете, количество судей, повышенных и пониженных в должности в период с 4-го уровня и выше, зависит от количества выходов на пенсию, вакансий и региональных потребностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, the number of referees promoted and demoted between from level 4 and above depends on the number of retirements, vacancies and regional requirements.

Около 70 тысяч чиновников были уволены со своих должностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 70,000 officials were dismissed from their positions.

Выяснилось, что он предоставил гражданство одному из основных доноров кампании, что привело к его импичменту и отстранению от должности в апреле 2004 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It emerged that he had granted citizenship to a major campaign donor, leading to his impeachment and removal from office in April 2004.

Никакой фактической должности за этот период не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No actual post is discernible for this period.

Президент может назначать определенные должности только по совету и с согласия Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The president can make certain appointments only with the advice and consent of the Senate.

Президент-демократ Франклин Д. Рузвельт за четыре срока своего пребывания в должности помиловал 3687 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Democratic president Franklin D. Roosevelt granted 3,687 pardons in his four terms in office.

Он был отстранен от должности после того, как Национальное собрание обвинило его в умственной неполноценности, и назначило Карлоса Эрреру на его место 8 апреля 1920 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was removed from office after the national assembly charged that he was mentally incompetent, and appointed Carlos Herrera in his place on 8 April 1920.

После назначения и приведения к присяге генерал-губернатором премьер-министр остается на своем посту до увольнения, отставки или смерти в должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once appointed and sworn in by the governor-general, the prime minister remains in the post until dismissal, resignation, or death in office.

Финальный эпизод, служащий ежегодным рождественским спецпредложением, был показан 25 декабря 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The final episode, serving as the annual Christmas special, was broadcast on 25 December 2015.

Однако обе эти службы выплачивают своим должностным лицам дополнительное пособие, сопоставимое со средней зарплатой домашней прислуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However both these services pay their officers an extra allowance comparable to the average pay of a household servant.

Поэтому Ричард М. Никсон своим поведением гарантирует импичмент, суд и отстранение от должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wherefore Richard M. Nixon, by such conduct, warrants impeachment and trial, and removal from office.

Оба были обвинены в конфликте интересов, в результате должностей и выгод, которые они получают от горнодобывающей компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both have been accused of conflict of interest, as a result of positions and benefits they receive from the mining company.

В юном возрасте Север занимал должности агораномы, или надсмотрщика за рынком, агонотета, или надсмотрщика за местными играми, и архонта Анкиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a young age Severus held the offices of agoranoma, or overseer of the marketplace, agonothet; or overseer of the local games; and archon of Ancyra.

Джонсон едва избежал осуждения в Сенате и отстранения от должности, но в последний год своего пребывания на этом посту он почти не пользовался властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnson narrowly avoided conviction in the Senate and removal from office, but he exercised little power in his last year in office.

В 1856 году группа выпускников попыталась отстранить Джексона от должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1856, a group of alumni attempted to have Jackson removed from his position.

Афиняне подавали жалобы Патриарху и другим высшим должностным лицам, наряду с разумными взятками, чтобы обеспечить благоприятный прием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Athenians lodged complaints with the Patriarch and with other high officials, along with judicious bribes to ensure favourable reception.

Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office.

Использование британских офицеров в этом контексте было политически неприемлемо, и это событие вызвало поспешную передачу офицерских должностей ганцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of British officers in this context was politically unacceptable, and this event occasioned a hasty transfer of officer positions to Ghanaians.

Его родители развелись в 1999 году; его мать-государственный служащий Майами-Дейд, а отец-водитель грузовика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His parents had divorced in 1999; his mother is a Miami-Dade government employee and his father is a truck driver.

В 1981 году контролер BBC1 Билл Коттон был повышен в должности, и Харт был выбран его преемником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1981 BBC1 Controller Bill Cotton was promoted, and Hart was chosen to succeed him.

Он предусматривал механизм отстранения от должности члена парламента, который был признан невменяемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A government with a strong tendency towards kleptocracy can undermine food security even when harvests are good.

Рабочий / служащий владел торговыми предприятиями, кооперативами и коллективами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worker/employee owned trading enterprises, co-operatives and collectives.

После выхода в субботу большой ночной служащий петух в 2001 году Gerogerigegege стал неактивным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the release of Saturday Night Big Cock Salaryman in 2001, the Gerogerigegege became inactive.

Однако известие о том, что он болен, не помогло Робертсу в его поисках новой должности, пусть даже временной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the announcement that he was ill did not help Roberts in his quest for a new position, even a temporary one.

Восемь самых старших офицерских должностей обычно занимали откомандированные из британской армии офицеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eight most senior officer positions were normally filled by secondment from the British Army.

Генеральный директор, в настоящее время Куй Дунью из Китая, выполняет функции главного административного должностного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Director-General, currently Qu Dongyu of China, serves as the chief administrative officer.

Это может быть важно знать для целей аудита или использовать в качестве доказательства в налоговом расследовании должностного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This might be important to know for auditing reasons, or to use as evidence in the official's tax investigation.

Он подал апелляцию на федеральное отстранение от должности в Апелляционный суд США по четвертому округу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appealed the federal disbarment to the U.S. Court of Appeals for the Fourth Circuit.

Они вернулись вместе с 15 должностными лицами, уполномоченными работать с Павсанием для переговоров по урегулированию этого вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These returned along with 15 officials empowered to work with Pausanias to negotiate a settlement to the issue.

ЦРУ действовало с использованием подставных организаций, хотя иногда высшие должностные лица в этих учреждениях были осведомлены о причастности ЦРУ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CIA operated using front organizations, although sometimes top officials at these institutions were aware of the CIA's involvement.

Пытаясь добиться отстранения Сальвадора Альенде от должности, Соединенные Штаты пытались ослабить чилийскую экономику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an attempt to get Salvador Allende removed from office, the United States tried to weaken the Chilean economy.

Служащий Элеутерио Чакалиаза по ошибке оставил пленку включенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employee Eleuterio Chacaliaza had left the tape on by mistake.

За свою карьеру он неоднократно занимал различные должности и в октябре 2008 года был уволен из армии в качестве прапорщика по медицинским показаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had numerous posting during his career and was medically discharged from the Army as a Warrant Officer in October 2008.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должностное лицо или служащий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должностное лицо или служащий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должностное, лицо, или, служащий . Также, к фразе «должностное лицо или служащий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information