Должно быть обязательным условием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должно быть отделено от - shall be severable from
должно быть предъявлено обвинение - must be charged
должно быть, как это предусмотрено - shall be as provided
Должно быть, под влиянием - must have influenced
должно пройти - a must pass
государство должно гарантировать - the state shall guarantee
ему, должно быть, около пятидесяти - he must be about fifty
идет вверх, должно прийти вниз - goes up must come down
может быть, это должно быть - maybe it should be
это должно позволить - this should allow
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
быть искренним - be sincere
быть неотъемлемым - be inseparable
быть матерью - be a mother
быть кстати - be by the way
быть совершенно без денег - be completely out of money
быть типичным образцом - be a typical sample of
быть ужасным - be awful
быть знаменитым - be famed
быть вне этого - be out of it
быть лучше, чем - be better than
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
обязательное уведомление - obligatory notification
обязательная сила - binding force
иметь обязательную силу - be binding
согласие на обязательность - consent to be bound
в конце обязательного образования - at the end of compulsory education
обязательные резервы - obligatory reserves
обязательные положения - mandatory clauses
Система обязательного образования - compulsory education system
обязательно объяснить - be sure to explain
обязательные темы - obligatory topics
ужасное условие - appalling condition
условие максимизации прибыли - profit maximization condition
условие, совместимое с целью договора - consistent condition
еще одно условие - a further condition
и как условие - and as a condition
налагает условие - impose terms
пустое условие - vacuous condition
условие лёгкости - lightness condition
физиологическое условие - physiologic condition
с одним условием - with one condition
Правильная и чувствительная регулировка полосы является обязательным условием для похудения и долгосрочного успеха процедуры. |
Correct and sensitive adjustment of the band is imperative for weight loss and the long term success of the procedure. |
Членство в Союзе было обязательным условием для тех, кто стремился к карьере в партийном или государственном аппарате. |
Membership in the union was a prerequisite for those aspiring to a career in the party or state apparatus. |
Возраст 60-65 лет обычно является обязательным условием для получения права на участие в социальных программах для пожилых людей. |
Being 60–65 years old is usually a requirement for becoming eligible for senior social programs. |
Обязательным условием для поступления является успешное получение степени бакалавра или ее эквивалента до начала Болонского процесса с хорошими оценками. |
The entry requirement is the successful completion of a bachelor's degree or an equivalent from before the Bologna process, with good marks. |
Иначе говоря, улучшение положения девочек и женщин является обязательным условием всеобщего здоровья, мира и процветания. |
Simply put, girls and women are crucial for realizing a healthy, peaceful, and prosperous world. |
В США столярное дело было частью учебной программы промышленных искусств, преподаваемой в государственных школах, - часто обязательным условием для занятий по изготовлению мебели. |
In the US, woodturning was part of the curriculum of industrial arts taught in public schools—often a prerequisite for classes in building furniture. |
Содержание под стражей в полиции в течение всего или части допустимого срока не является обязательным условием для последующего предварительного заключения под стражу. |
Police custody for all or part of the permissible period is not obligatory as a preliminary to remand in custody. |
В кино-и телевизионной индустрии членство в гильдии, как правило, является обязательным условием для работы над крупными постановками в определенных объемах. |
In the film and television industry, guild membership is generally a prerequisite for working on major productions in certain capacities. |
Этот список не включает в себя обширную программу инженерной математики, которая является обязательным условием для получения степени. |
This list does not include the extensive engineering mathematics curriculum that is a prerequisite to a degree. |
Работа с Китаем также является обязательным условием для получения лицензии. |
The International Federation for Equestrian Sports oversees International Shows. |
Правильная обувь является обязательным условием при занятиях физической активностью, потому что один не сбалансированный шаг может означать разрыв мениска. |
The proper footwear is imperative when engaging in physical activity because one off-balanced step could mean a meniscus tear. |
Как только у человека диагностируется лимфедема, компрессия становится обязательным условием в управлении состоянием. |
Once a person is diagnosed with lymphedema, compression becomes imperative in the management of the condition. |
Для многих иммиграционных и неиммиграционных виз, одобрение ходатайства или заявления от USCIS является обязательным условием для получения визы. |
For many immigrant and non-immigrant visas, the approval of a petition or application from the USCIS is a prerequisite for obtaining the visa. |
Сам Гитлер считал дизельный двигатель обязательным условием для нового танка. |
Hitler himself considered a diesel engine imperative for the new tank. |
Гимназия обслуживает более способных детей, в последний год которых сдается экзамен Matura, что является обязательным условием для поступления в университет. |
The Gymnasium caters for the more able children, in the final year of which the Matura examination is taken, which is a requirement for access to university. |
Поддержание контактов с участниками вашей сети не является обязательным условием для выполнения взаимных обязательств. |
Staying in contact with members of your network is not necessary to bind reciprocal obligations. |
Использование бизнес-брокера не является обязательным условием для продажи или передачи бизнеса или для получения малого бизнеса или ссуды SBA от кредитора. |
The use of a business broker is not a requirement for the sale or conveyance of a business or for obtaining a small business or SBA loan from a lender. |
Тем не менее, в последнее время обеспечение федерального апелляционного суда клерком с федеральным судьей было обязательным условием для работы клерком в Верховном суде. |
However, in recent times securing a federal court of appeals clerkship with a federal judge has been a prerequisite to clerking on the Supreme Court. |
Она утверждает, что деньги давала в долг с условием, что вы обязательно вернётесь в Виши и придёте в комиссариат, сказать, что живы. |
She says the money was a loan, on the condition that your returned to Vichy and reported to the police station. |
Участие в научных исследованиях теперь является обязательным условием для продвижения профессорско-преподавательского состава на всех уровнях. |
Participation in research is now a requirement for the promotion of faculty at every level. |
I will make it a prerequisite of my employment. |
|
В некоторых деноминациях крещение верующего является обязательным условием для полного членства в церкви. |
In some denominations, believer's baptism is a prerequisite to full church membership. |
Сдача выпускного экзамена или аттестации является обязательным условием для поступления в Академию. |
Passing the exit examination or assessment is a prerequisite to Fellowship of the Academy. |
Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров. |
The proposed u-turn by the EU means that Mladic’s arrest and transfer to The Hague is no longer a condition for restarting talks. |
Тот факт, что хозяин открыл дверь 3, не обязательно заставляет это быть условием проблемы. |
The fact that the host has opened door 3 does not necessarily force this to be a condition of the problem. |
Это было обязательным условием для поступления в хорошие английские школы, и через два года, в 1881 году, два старших брата и сестра были зачислены в Манчестерскую гимназию. |
This was a prerequisite for admission to good English schools and, after two years, in 1881, the elder two siblings were enrolled at Manchester Grammar School. |
Да, частным работодателям запрещено делать детектор лжи обязательным условием найма. |
Yes, private employers are barred from making polygraphs a condition of employment. |
Таким образом, повсеместное наличие неэтилированного бензина является обязательным предварительным условием эффективности действия каталитических преобразователей. |
Thus, the availability of unleaded petrol is a clear prerequisite for the effectiveness of catalytic converters. |
В 1832 году Кирхенпауэр получил Гамбургское гражданство, что было обязательным условием для работы в городе в качестве адвоката. |
In 1832 Kirchenpauer received Hamburg citizenship which was a prerequisite for working in the city as a lawyer. |
По его словам, единственным обязательным условием было вернуть Хана, Чубакку, Люка и Лею. |
Kasdan says the only must-have item was to bring back Han, Chewie, Luke, and Leia. |
Одна из вещей, которую IAR мог бы взять от WIARM, - это тот факт, что знание политики не является обязательным условием для внесения вклада. |
One of the things that IAR could take from WIARM is the fact that knowing policy isn't a prerequisite to contributing. |
В гуманитарных науках обязательным условием защиты может быть крупное издание книги. |
In the humanities, a major book publication may be a prerequisite for defense. |
Обязательным условием для этого является соответствующая конструкция корпуса катушки и подходящие размеры проволоки. |
A prerequisite for this is an appropriate design of the coil body and suitable wire dimensions. |
Крещение является обязательным условием для того, чтобы считаться членом Свидетелей Иеговы. |
Baptism is a requirement for being considered a member of Jehovah's Witnesses. |
Тем не менее из-за необходимости решения различных задач наличие полного набора кадастров, включая диффузные источники, является обязательным условием. |
Nevertheless, it was mandatory for various purposes to possess the complete set of inventories including diffuse sources. |
В то время как наличие статьи является показателем ее заметности, она не является обязательным условием. |
While the existence of an article is an indication for notability, it is not a prerequisite. |
В этот период обязательным условием является половое воздержание или эффективная контрацепция. |
Sexual abstinence or effective contraception is mandatory during this period. |
Обязательное повторное рассмотрение является необходимым условием для обращения лица в арбитраж по делам о выплате пособий. |
Mandatory reconsideration is a prerequisite for an individual to appeal to a benefit tribunal. |
Половой акт, как определяет его Нойес, - это введение пениса во влагалище; эякуляция не является обязательным условием для полового акта. |
Sexual intercourse as Noyes defines it is the insertion of the penis into the vagina; ejaculation is not a requirement for sexual intercourse. |
Стандартная сертификация CCNA не является обязательным условием. |
Standard CCNA certification is not a prerequisite. |
Наличие в анамнезе шизофрении у родственника первой степени придает дополнительный вес диагнозу, но не является обязательным условием. |
A history of schizophrenia in a first-degree relative gives additional weight to the diagnosis but is not a prerequisite. |
Результаты тестирования знаний действительны в течение 2-х лет и обычно являются обязательным условием для практических тестов. |
The knowledge test results are valid for a period of 2 years, and are usually a prerequisite for practical tests. |
Обязательным условием такой практики является то, что вы должны быть в состоянии защитить себя от ошибки семенного выброса. |
A prerequisite of such a practice is that you should be able to protect yourself from the fault of seminal emission. |
Обязательным условием для желающих стать монахом и жить в храме является окончание университетского образования и не менее одного года трудового стажа. |
A prerequisite for those wishing to become monk and live in the temple is completion of university education and at least one year of work experience. |
Контроль воздуха над полем боя стал теперь обязательным условием успеха. |
Control of the air over the battlefield had now become imperative for success. |
Магистерские программы являются обязательным условием для поступления в аспирантуру. |
Master's programs are a prerequisite for admission to PhD programs. |
Отбор проб является обязательным условием для многих медицинских тестов, но, как правило, не для истории болезни, физического обследования и рентгенологических тестов. |
Sampling is a prerequisite for many medical tests, but generally not for medical history, physical examination and radiologic tests. |
В университетах Словении академическая диссертация, называемая дипломной, является обязательным условием для завершения бакалавриата. |
At universities in Slovenia, an academic thesis called diploma thesis is a prerequisite for completing undergraduate studies. |
Однако нарушение является обязательным условием для того, чтобы любое поведение было диагностировано как расстройство личности. |
However, impairment is mandatory for any behaviour to be diagnosed as a personality disorder. |
Работа с Китаем также является обязательным условием для получения лицензии. |
I wasn't proposing to explain correspondence theory without metaphysics. |
Помещение в тюремный изолятор обязательно производится с санкции начальника учреждения. |
The solitary cell system had to be approved by the prison warden. |
Грузия – член Содружества независимых государств (СНГ), собрании бывших советских республик, слегка связанных с Кремлем, но не обязательно довольных этим (так в тексте - на самом деле Грузия вышла из состава СНГ в 2008 году после августовской войны - прим. перев.). |
Georgia is a member of the Commonwealth of Independent States, a collection of former Soviet Republics loosely tied to the Kremlin, but not necessarily happily so. |
Прежде чем делать заказ в интернете, говорит Голт, обязательно проверьте, действительно ли книга есть на складе. |
Before ordering online, Gault says, be sure to check if the book is actually in stock. |
Условием свидетельских показаний Бекки была возможность встречи с Нилом, и эта встреча была прервана. |
Becca's participation as a witness is predicated on a meeting with Neal. And the last one was interrupted. |
А я не совсем тот коп, который напрашивался сюда, но наверху сказали - обязательно. |
Well, I'm not really the want to be here type of cop, but the CPD says it's mandatory. |
Мэри Поппинс, это обязательно? |
Do we have to, Mary Poppins? |
Марионетка не обязательно должна быть национальным правителем. |
A puppet does not have to be a national ruler. |
Это может означать, что на вейп-рынке происходит осознание, но не обязательно соблюдение, надвигающихся правил. |
This may signify that awareness of, but not necessarily compliance with, the impending rules is occurring in the vape marketplace. |
Такие документы не обязательно принимаются для въезда в страну. |
Such documents are not necessarily accepted for entry into a country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно быть обязательным условием».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно быть обязательным условием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, быть, обязательным, условием . Также, к фразе «должно быть обязательным условием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.