Доставлять большое удовольствие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: deliver, bring, supply, furnish, take, get, afford, procure, bring round
доставлять воду - deliver water
доставлен в больницу - rushed to the hospital
доставлено более - delivered over
доставлены с использованием - delivered using
доставлять кому-либо неприятные минуты - make things lively for somebody
вновь доставлен - newly delivered
информация доставляется - information is delivered
значение будет доставлено - value will be delivered
право доставления - the right of habeas
случаи доставлялись - cases are brought before
Синонимы к доставлять: давать, делать, посылать, приносить, причинять, препровождать, представлять, привозить, завозить, разносить
самое большое количество - highest number
большое количество / сумма - large quantity/amount
большое внимание уделяется - great care is taken
большое количество переменных - large numbers of variables
большое количество примеров - plenty examples
большое открытие - big discovery
Большое преимущество этого - great advantage of this
Большое спасибо за ваш интерес - many thanks for your interest
которая включает в себя большое - which includes a large
найти большое количество - find a large number
Синонимы к большое: большой, крупный, высокий, обширный, взрослый
имя существительное: pleasure, joy, delight, delectation, enjoyment, gratification, treat, kick, bang, relish
словосочетание: real jam
бизнеса или для удовольствия - business or pleasure
бы удовольствие от работы - would enjoy working
взять удовольствие - take a pleasure
имея много удовольствия - having much fun
для своего собственного удовольствия - for their own pleasure
в фильме все кончилось к всеобщему удовольствию - end of the movie was all sweetness and light
которые я с удовольствием - which i gladly
я бы с удовольствием, но - i would love to but
я бы с удовольствием принимаю - i would happily accept
удовольствие дом - pleasure house
Синонимы к удовольствие: игра, радость, восторг, удовлетворение, игрушка, наслаждение, развлечение, благополучие, веселие
Антонимы к удовольствие: боль, мука, страдание, неприятность, досада, неудовольствие, мытарство, тягость
Значение удовольствие: Чувство радости от приятных ощущений, переживаний.
Каждый раз, когда я перечитываю их, я обнаруживаю, что это доставляет мне все больше удовольствия. |
Each time I re-read them I discover more and more to enjoy. |
Он щедр, ему доставляет удовольствие дарить Люси тайные подарки. |
He is generous; he delights in giving Lucy secret presents. |
Тот факт, что я завтра могу уйти отсюда, доставляет мне великое удовольствие. |
The fact that I can walk out of here tomorrow brings me great pleasure. |
А тебе доставляет удовольствие смотреть на Терезу в костюме Евы... |
But if it affords you satisfaction to gaze at Th?r?se in the attire of Eve... |
Ей доставляет грустное удовольствие беседовать с теми, кто заходит выразить сочувствие, - она словно бы вырастает при этом в собственных глазах. |
She had taken an important and melancholy pleasure in talking to the condolence callers. |
Ну так вот: я буду привозить вам подарки до тех пор, пока это доставляет мне удовольствие и пока мне будут попадаться на глаза какие-нибудь предметы, способные придать вам еще больше очарования. |
Well, I shall bring you presents so long as it pleases me and so long as I see things that will enhance your charms. |
Helping others makes us feel good about ourselves. |
|
Так что мне доставляет огромное удовольствие посвятить это его памяти. |
So it gives me great pleasure to dedicate this to his memory. |
Когда у вас будет время, поинтересуйтесь этим вопросом, потому что мне не доставляет удовольствия видеть, как Аарфи околачивается у моей палатки. |
You might look into that when you've got some time because it's no fun having Aarfy hanging around here. |
People are given a lot of pleasure by music. |
|
Вам доставляет большое удовольствие, высказывать мнения, которые не являются вашими собственными. |
I know you find great enjoyment in professing opinions which are not your own. |
Безумие - вести этот дневник, но он доставляет мне трепетное удовольствие, и лишь любящая жена разобрала бы этот почерк. |
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script. |
Но вы не представляете, сколько удовольствия мне доставляет Лион. |
But you've no idea how I enjoy Rain. |
Это первое, что он осознает, и это явно доставляет ему удовольствие. |
It is the first act he notices, and he clearly derives pleasure from it. |
Эпикур был гедонистом, то есть он учил, что то, что доставляет удовольствие, морально хорошо, а то, что причиняет боль, морально плохо. |
Epicurus was a hedonist, meaning he taught that what is pleasurable is morally good and what is painful is morally evil. |
You seem to be enjoying your little charade. |
|
Единственное, что ее утешало, когда она одевалась, - что матери доставляет удовольствие видеть ее такой нарядной. |
Her only pleasure now in decking herself out was in thinking that her mother would take delight in seeing her dressed. |
Ничто не доставляет меньшего удовольствия, чем слушать причитания собственного сына. |
There are few things as unpleasant for me as listening to my own son whine. |
У детей своя логика, и это доставляет большое удовольствие в общении с ними. |
One of the great advantages of dealing with children is that they have their own logic. |
Старинная парча, зеленая бронза, изделия из слоновой кости, красивое убранство комнат, роскошь, пышность - все это доставляет столько удовольствия! |
Old brocades, green bronzes, lacquer-work, carved ivories, exquisite surroundings, luxury, pomp, there is much to be got from all these. |
Мне не доставляет удовольствия беседовать с предателями. |
I don't enjoy talking to collaborators. |
Мне кажется, на свете много такого, чем занимаются одни мужчины, особенно если это весело и доставляет удовольствие. |
It seems to me only men do a lot of things, and especially if they're good things, enjoyable things. |
И, видимо, тебе доставляет удовольствие делать это с другими. |
You must derive sadistic pleasure in doing the same to others. |
Путину и Лаврову доставляет удовольствие такая ролевая игра. |
Putin and Lavrov delight in their role playing. |
В наше время мы стремимся к занимательности повествования, потому что это доставляет нам удовольствие. |
Now, we gravitate to narrative because it makes us feel good. |
Точно так же дружба и справедливость полезны из-за доставляемого ими удовольствия. |
Likewise, friendship and justice are useful because of the pleasure they provide. |
Но как бы им ни было больно,.. ...им доставляет удовольствие звериная жизнь. |
No matter how much pain they have to endure there are those who find comfort in living as beasts. |
Но это не доставляет нам удовольствие, и вряд ли доставит. |
But we're not happy about it, and I won't say that we are. |
Когда на Джо нападала тоска, он прибегал к проверенному спасительному средству, сам не сознавая, какое удовольствие оно ему доставляет. |
Joe had another pleasure he saved for times when he was alone, and he was not aware it was a pleasure. |
Думаю, что когда все эти очень красивые девушки не сводят с тебя глаз и вроде как тащатся от всего, что ты говоришь, это доставляет удовольствие на базовом, почти, животном уровне. |
I think that having an audience of really, really pretty girls, who are all paying attention to you and kind of like what you're saying. That's gratifying on a fairly, I think, simple mammal level. |
Он сел в карету в мрачном настроении, которое, однако, вскоре рассеялось от удовольствия, доставляемого быстрой ездой. Альбер никогда не представлял себе, чтобы можно было ездить так быстро. |
The journey soon became interesting from its rapidity, of which Morcerf had formed no previous idea. |
It is my great pleasure to present this award |
|
Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков. |
It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men. |
Дамы и господа, мне доставляет огромное удовольствие объявить в разгар нашего праздника о помолвке моей старшей дочери, леди Джулии Флайт, с мистером Рексом Моттремом. |
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce, on top of the birthday festivities, the engagement of my eldest daughter, the Lady Julia Flyte to Mr. Rex Mottram. |
Мне нравится наша школа, также: это предлагает хорошо запланированный учебный план по всем предметам, это хорошо оборудовано, и штат высококвалифицирован, который доставляет изучение реального удовольствия. |
I like our school, too: it offers a well-planned curriculum in all the subjects, it is well equipped, and the staff is highly qualified, which makes studying a real pleasure. |
Мне доставляет удовольствие заявить, что наши пять стран достигли согласия по тексту заявления по мерам безопасности Монголии в отношении ядерного оружия. |
With permission, I would like to read out the text of the statement in order to place it on the official record of this Committee. |
И можно было подумать, что ей даже доставляет удовольствие сообщать им все эти чудовищные вещи. |
And she looked as if she took a pleasure in saying such awful things. |
Я рада, что он мёртв, и мне доставляет особое удовольствие, осознавать то, что убила его я. |
I'm glad he's dead, and the only thing that makes it sweeter is knowing that I am the one who killed him. |
Потому, что это проклятое пьянство больше не доставляет мне никакого удовольствия. |
Because I'm fed up with this damned boozing. |
Королева была очень любезна, и, казалось, эта неофициальная встреча доставляет ей большое удовольствие. |
The Queen was exceedingly gracious and appeared herself to enjoy this informal visit. |
Я сказал работа, но разумеется, мне это доставляет безмерное удовольствие. |
I say work, but, of course, it gives me immense pleasure. |
Может быть, некоторым натурам зло доставляет такое же удовольствие, какое другие находят в добрых делах? |
Is it that some natures delight in evil, as others are thought to delight in virtue? |
И это доставляет мне маленькое удовольствие знать что не все еще потеряно. Даже для таких как мы с Вами. |
And it would give me somesmall pleasure to know... that things can work out, even for us. |
Вам доставляет удовольствие унижать меня, в то время как вы продаете собственную плоть и кровь. |
You've got some nerve, disparaging me. You're selling off your own flesh and blood. |
Я просто говорю, что всегда доставляет удовольствие видеть плоды твоих усилий. |
You know, I'll just say that it's always gratifying to see some reward for your efforts. |
Все, что мне нужно делать - удовлетворять мужчину, которого люблю и два раза за ночь запирать его в водонепроницаемом цилиндре, что также доставляет ему удовольствие. |
All I have to do is please the man I love and twice nightly lock him in a watertight drum, which also pleases him. |
Вам доставляет удовольствие насмехаться надо мной? |
Does it give you pleasure to bait me? |
Эта дама, что нас распрашивает, ей это доставляет удовольствие? |
That DPS lady's a bundle of fun, ain't she? |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
Приятно видеть, какое удовольствие доставляет вам ваша работа. |
Glad you can find joy in your job. |
Но был среди старожилов один человек, которому эта забава доставляла особенное удовольствие. |
But there was one man amongst them who particularly enjoyed the sport. |
I'm not giving the sons of bitches that kinda treat. |
|
You're getting a good kick out of this, aren't you? |
|
Я надеюсь передавать свое удовольствие на mu высший в полете. |
I look forward to communicating my pleasure to mu superior in flight. |
Не доставляй мне хлопот. |
Don't give me any trouble. |
Гэвин помогает дугу выследить Рэйчел и доставляет результаты, утверждающие, что она мертва, в результате чего Даг страдает от рецидива. |
Gavin helps Doug track down Rachel and delivers findings purporting that she is dead, causing Doug to suffer a relapse. |
Меня снова и снова глушили, на меня нападали снова и снова, и я устал от этого. Получайте удовольствие и улучшайте статью. |
I have been blanked over and over, and attacked over and over, and I'm sick of it. Have fun, and improve the article. |
Messages are delivered on a best-effort basis. |
|
Это также идея о том, что удовольствие каждого человека должно намного превосходить его количество боли. |
It is also the idea that every person's pleasure should far surpass their amount of pain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «доставлять большое удовольствие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «доставлять большое удовольствие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: доставлять, большое, удовольствие . Также, к фразе «доставлять большое удовольствие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.