Дурацкие шуточки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: stupid, foolish, idiotic, cockeyed, fatuous, cockscomb, fool’s
дурацкий вид - wacky views
дурацкий колпак - dunce cap
дурацкий разговор - foolish talk
дурацкий розыгрыш - prank
дурацкий смех - idiotic laughter
дурацкий сон - stupid dream
дурацкий спектакль - wacky performance
Синонимы к дурацкий: глупый, тупой, дурацкий, бестолковый, дубоватый, дурной, безрассудный, бессмысленный, дурашливый, идиотский
И тогда я с избытком это компенсирую и начинаю отпускать шуточки, как будто я морковная ботва (carrot top - псевдоним амер.комика) и я начинаю делать всякие дурацкие фокусы с реквизитом. |
So I overcompensate and start cracking jokes like I'm carrot top, and I start doing funny things with props. |
Думаешь, ты крут, но ты дерьмовый водитель, и усы у тебя дурацкие. |
You want to be so cool, but you're a crappy driver, and your mustache is stupid. |
Эдна вечно тревожилась из-за каждого пустяка, -сказала Морин - Всегда все путала и попадала в дурацкие истории. |
'She was always worried about something,' said Maureen. 'She gets things muddled up, and makes mistakes. |
Тут уже шуточки кончились. |
This put an end to all the jokes. |
— Ну, я поняла, что смотрю только те дурацкие сериалы, которые ты включаешь по возвращении с работы. |
Well, I just realized that I was only watching the stupid shows because you enjoyed them after a day of work. |
На шоссе видишь эти их дурацкие как бы двойные жучьи глазки. |
On the motorway, you see them with their stupid, like, double bug eyes. |
Но работница продолжала отпускать свои шуточки, засовывала пальцы в каждую дырочку, издевалась над каждой штукой и потрясала бельем, точно знаменем торжествующей грязи. |
But the girl continued her remarks, thrusting the clothes sullenly about her, with complaints on the soiled caps she waved like triumphal banners of filth. |
Прекрати свои шуточки! Как бы ты себя чувствовал? |
Cut that out! Think about how it feels to be accused of being Kira. |
Any kook can have any damn fool idea he wants. |
|
Stupid air-needing lungs. |
|
Can't they just put their dumb male egos aside? |
|
Сегодня у меня нет времени на ваши дурацкие игры. |
I don't have time for your stupid games today. |
Потому что тогда не придется отвечать на дурацкие вопросы детективов. |
Because I won't have to answer stupid questions from detectives. |
Мы будем загорать, читать и пить дурацкие коктейли на пляже. |
We are going to sunbathe, read, and have silly drinks on a beach. |
Равно как и не ходить на работу и рисовать дурацкие комиксы для слабоумных. |
Doesn't go to an office, sits around drawing an infantile comic strip... that appeals only to morons. |
Только не вздумай отпускать какие-нибудь шуточки насчет Золотого Руна, ради Бога! |
Don't make any cracks about the golden fleece, for God's sake! |
Они, разумеется, хотели, чтобы телефоны перестали трезвонить, и чтобы дурацкие журналисты оставили их в покое. |
They also wanted the phones to stop ringing, and their stupid publicists to leave them alone. |
И Кларк Кент, которого я знаю был бы последним человеком, который пойдет воровать из твоей библиотеки какие-то дурацкие куски камней. |
And the Clark Kent I know... would be the last person to go super thief... on your library for some stupid piece of rock. |
Почему они продолжают давать нам эти дурацкие оладьи на завтрак? |
Why do they keep giving us these frickin 'hash browns for breakfast? |
Эй, Мейджор, дурацкие новости, зомби существуют, и они пытаются тебя убить. |
Hey, Major, wacky news, zombies exist and they're trying to kill you. |
А ты - гений, настоял остаться тут в кабинете Лекса и перебирать какие-то дурацкие мемо. |
But you, no, genius that you are, you wanted to stay here and search through meaningless memos in lex's office. |
Знаешь, он, наверное, не помнит этой истории с бумерангами. Это у меня дурацкие фантазии, запертые в спальне. |
You know, he probably wouldn't even remember the story never mind the boomerangs, and then there's me, the romantic sap who still has hers framed in the bedroom. |
We've no time for your horseplay. |
|
Пылкие, дурацкие, сентиментальные, капризные. |
He was acquainted with passionate letters, foolish letters, sentimental letters and nagging letters. |
Тут сохранились дурацкие золоченые диванчики, ковры и ночные столики с мраморными досками. |
Rooms like this still contained silly gold-painted love seats, carpets, and night stands with marble tops. |
Почему эти дурацкие Hardly Boys, так хорошо умеют раскрывать секреты? |
Why did the stupid Hardly Boys have to be so good at solving mysteries? |
Ну, по крайней мере больше не придётся выслушивать дурацкие речи этого экскурсовода по два раза в день. |
Well, at least you won't have to listen to that annoying tour guide's speech twice a day anymore. |
Ты не можешь отпускать свои женоненавистные шуточки без привлечения моих произведений? |
Can't you make your misogynist jokes without dragging my art into it? |
Прошло уже 15 часов с момента, как Поршия рассказала о ночи с Джеймсом, а я ещё не слышал ни одной гнусной шуточки от тебя. |
It's been 15 hours since Portia mentioned her night with James, and not one bestiality joke out of you. |
Но я выхожу из себя, когда вижу все эти дурацкие слащавые и лживые изображения Святого Франциска, висящие где попало, я воспринимаю это как оскорбление. |
I hate when all those liers... satisfy themselves with those picture representing the Sacred Francis. Everywhere, I feel it is like a defamation. |
Что это за дурацкие свистопляски и свистопесни? |
What's all that stomping and singing and silly shenanigans? |
Чемоданы были на вокзале, и я решил выспаться в зале ожидания, там, где натыканы эти дурацкие скамейки. |
My bags were there and all, and I figured I'd sleep in that crazy waiting room where all the benches are. |
Every stupid soup kitchen in town turned me down |
|
Убийство - это вам не шуточки! |
Do you think murder is some kind of a joke? |
Вы думаете, это вам шуточки? |
' And you think it's a big fat joke.' |
В том смысле, она ведь танцует каждую ночь до 2ух, или даже позже, еще эти дурацкие монеты, и тем не менее, она посещает в два раза больше уроков, чем другие. |
I mean, here she is dancing every night until 2:00 or later and dodging fiery coins and still she makes it to twice as many classes as most people. |
А я постараюсь улыбаться, отвечая на дурацкие вопросы, которые я слышала пять тысяч раз. |
I'II give a fake smile and suffer in answering idiotic questions. |
Только и знаешь приказы дурацкие отдавать!.. Много ты понимаешь! |
Just giving orders that don't make any sense- |
Я бы не стал выращивать дурацкие цветы. |
I wouldn't make stupid flowers grow. |
You got a bullshit answer for everybody. |
|
Пообломать бы эти толстые дурацкие колонны и соорудить баррикаду - вот было бы славно! |
I must crumble up those big stupids of pillars a bit and make a nice barricade out of them. |
С условием, что он прекратит выстраивать свои дурацкие теории заговора. |
On the condition that he stops pursuing his foolish conspiracy theories. |
Я дал себе нечто вроде зарока,- сказал он,- ни о чем не говорить всерьез: ведь серьезный разговор означает всего-навсего дурацкие ответы на дурацкие вопросы. |
I made a kind of vow, he said, that I would not talk seriously, which always means answering silly questions. |
I'm just gonna go back on the stupid pill. |
|
У меня есть только дурацкие водонепроницаемые спички. |
All I got are these stupid, easy-light, waterproof safety matches. |
Он сидел в шкафу, потому что меня там не было, а мать оставляла его там одного, чтобы он таращился на эти дурацкие пластиковые звезды всю ночь. |
He was in that closet because I was never there, his mother leaving him staring up at those stupid plastic stars night after night. |
Что за дурацкие усы? |
What's with that stupid moustache? |
Всё, что я вижу, это того малыша, с которым никто не играет, потому что у него дурацкие шутки. |
All I see is the one kid they won't let play because he tells corny jokes. |
Right, and sings, too - like, crappy old folk songs. |
|
Я никак не мог выбросить из головы эти дурацкие мысли и наконец решил сделать вот что: пойти домой и повидать ее на случай, если я и вправду заболею и умру. |
Anyway, I couldn't get that off my mind, so finally what I figured I'd do, I figured I'd better sneak home and see her, in case I died and all. |
Они откалывают шуточки на меня - розыгрыши. |
They play pranks on me... practical jokes. |
Я сходила на те дурацкие занятия музыкой, что ты порекомендовала, и это было ужасно. |
I went to that stupid music class you recommended, and it was terrible. |
Why do those damn rules change all the time? |
|
Можем поговорить о том, что ты даешь своим врагам дурацкие клички, позже. |
We can talk about you giving your enemies silly code names later. |
А потом заставляет делать всякие дурацкие штучки. |
And then makes him do crazy things... |
Или, может положили его другим путем,может быть более вероятно что это правительственный заговор, ты делаешь дурацкие дела. |
Or, to put it another way, maybe there's more likely a government conspiracy than you doing your job half-assed. |
Они просто дурацкие. |
They're just goofy. |
So it's my stupid macho problem. |
|
Дурацкие гонки проходили на канале Си-би-эс с 14 сентября 1968 года по 4 января 1969 года и в синдикации с 1976 по 1982 год. |
Wacky Races ran on CBS from September 14, 1968, to January 4, 1969, and in syndication from 1976 to 1982. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дурацкие шуточки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дурацкие шуточки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дурацкие, шуточки . Также, к фразе «дурацкие шуточки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.