Если я действительно говорю так себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если посмотреть - if you look
Буду признателен, если вы могли бы - would be appreciated if you could
было интересно, если вы - was wondering if you
доля если - share if
что было бы, если - how about if
как насчет если мы - how about if we
если бы было больше - if there were more
если бы у меня был ты - if i had you
если бы это был первый - if it were the first
если бы это было все - if that were all
Синонимы к если: когда, если
я не замужем - I am not married
утром я - in the morning I
будь я (трижды) проклят! - if I (three times) cursed!
я хочу знать - I want to know
прямо как я - Just like me
именно этим я и занимаюсь - that's exactly what I do
чем я занимаюсь - what I do
чур я спереди - too much in front
понял я - I understood
а я доверяю - as i trust
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
наречие: really, actually, real, indeed, truly, in truth, in reality, quite, sure enough, in point of fact
словосочетание: all intents and purposes, for fair
решительное действие - decisive action
международно-неправомерное действие - internationally injurious act
общественно опасное действие - socially dangerous act
действие при орудии - service of the piece
адсорбционное действие - adsorption action
более эффективное действие - more effective action
контрастное действие - contrast action
капиллярное действие - capillary action
действие рельефа - relief action
каждое их действие - their every action
Синонимы к действительно: действительно, на самом деле, в самом деле, разве, впрямь, уж, очень, совсем, фактически, даже
Значение действительно: Употр. при подчёркивании действительности, истинности сообщаемого в знач. подлинно, совершенно правильно, в действительности.
как я говорю об этом - how do i say this
говорю вам, кто я - telling you who i
говорю все это - am saying all this
я говорю только правду - i only speak the truth
я говорю, есть - i am saying there are
считаю, что я говорю - believe what i say
что же я говорю вам - what did i say to you
я говорю вам, как - i am telling you how
Я говорю вам это - i tell you these
я говорю кому-то - i say someone
это так - This is true
так же, как - the same as
примерно так же - about the same
так ужасно - so terrible
исторически сложилось так - historically it happened this way
живи так - live like this
были так счастливы, когда - were so happy when
было так весело с вами - had so much fun with you
дело обстоит так - this is to be the case
как вверх, так и вниз - both up and down
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
представление о самом себе - presentation of himself
добывать себе пропитание - fend for themselves
действовать сами по себе - act by themselves
задача сама по себе - a challenge in itself
как вы относитесь к себе - how you feel about yourself
Деньги, которые вы не можете позволить себе потерять - money you can't afford to lose
или позволить себе - or afford
запрос на запрет распространения информации о себе кредитными организациями - opt out request addresses
вызов себе - challenged themselves
нести на себе основную тяжесть - to bear the brunt of
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
Я действительно говорю, что у вас нет такого полезного корабля, какой вам следовало бы иметь по тоннажу. |
I do say that you have not as useful a ship as, for the tonnage, you ought to have. |
Look, I got to be honest, I really like this pairing. |
|
Я не говорю, что теория Шелдона верна, я просто говорю, что она никогда не была действительно проверена. Док Стоун. |
I'm not saying Sheldon's theory is right, I'm just saying it was never really followed up on. Doc Stone. |
I tell you, there's some really frightening people out there. |
|
Я говорю, давайте выложим карты на стол и посмотрим, что мы действительно думаем друг о друге. |
I say let's lay our cards on the table and see what everyone really thinks of each other. |
But what am I saying? You really are still very young. |
|
И я не говорю с точки зрения принятия желаемого за действительное или... воображенческого сумасшествия. |
I mean, I'm not talking to you from the point of view of just wishful thinking, or imaginary craziness. |
Люди должны дать музыке справедливое музыкальное прослушивание, прежде чем они решат судить ее. Я говорю, что мы действительно мелодик-метал группа. |
People need to give the music a fair listen musically before they decide to judge it. I say we're a melodic metal band, really. |
Я не говорю много, но я действительно читаю все рефераты и обсуждения на очень регулярной основе, поэтому я думаю, что я бы бросил свои два цента. |
I don't say much, but I do read over all the refdesks and discussions on a very regular basis, so I figure I'd throw in my two cents. |
Я действительно не забочусь о добавлении демо-версии 18-49 для показа страниц в этих сетях, я просто говорю, что они не так уж важны. |
I don't really care about adding the 18-49 demo for show pages on these networks, I'm just saying they're not that important. |
Я не говорю, что цитата объективно неверна, и действительно я думаю, что уместно, что некоторые английские источники берут ваш POV, но тем не менее это POV. |
I am not saying the quote is objectively wrong, and indeed I think it is relevant that some English sources take your POV, but it is nonetheless POV. |
Но говорю вам, Уинстон, действительность не есть нечто внешнее. |
But I tell you, Winston, that reality is not external. |
Я говорю о действительно отвратительных вещах, которые его семье всё время удаётся замять! |
I'm talking about some disgusting stuff that his family just makes go away! |
Я училась у действительно гениальных людей, поэтому знаю, о чем говорю. |
I've studied under doctors who were geniuses and I've seen enough others to know what I'm talking about. |
Я думаю, что я говорю на американском акценте, но это действительно звучит, как будто я ношу огромные зубные протезы. |
I think I'm talking in an American accent, but it really sounds like I'm wearing a set of giant dentures. |
Эта область дизайна интересует меня больше всего, и я думаю это, для меня это действительно очевидно, очень простая версия того, о чем я говорю. |
That area of design interests me the most, and I think this for me is a real clear, very simplified version of what I'm talking about. |
I'm telling you, old-timer, You really don't want to be here. |
|
Так что когда я говорю такая-то цена - это минимум - такая-то цена действительно минимум. |
So when I say that a particular number is my lowest price, that's my lowest price. |
Я-Дон, и я-девушка, которую здесь называют личным другом Брента, и вы действительно должны попытаться поверить в то, что я говорю. |
I am Dawn and I am the girl labelled here as a personal friend of Brent's and you really have to try and believe what I say. |
I'm talking about really cool brain surgery. |
|
Но я действительно придираюсь, когда говорю это, ха-ха. |
But I'm really nitpicking when I say that, haha. |
Итак, он действительно пожертвовал мною, даже предал... и кому?.. Низкой твари... Но что я говорю? |
It is, then, too true, he has made me a sacrifice; he has even exposed me-and to whom?-To a vile creature.-But what do I say? |
Это взято из делителей мощности и направленных ответвителей, но я не говорю, что в этой статье действительно нужно что-то делать. |
This is taken from Power dividers and directional couplers but I'm not saying anything actually needs doing in that article. |
Если я не могу быть уверен, что там действительно есть проблема с авторским правом, я говорю, что мы должны восстановить эту ссылку. |
Unless I can be convinced there really is a copyright problem there, I say we should restore that link. |
Я говорю, что люди действительно должны получить новые технические возможности для Викимедиа. |
People really should get behind new tech possibilities for Wikimedia, I say. |
I am talking about replacing the white hat with a black skullcap. |
|
Я не говорю, что они воспользовались ситуацией ради финансовой выгоды. |
Now I'm not saying they're exploiting this situation for financial gain. |
Я говорю о тех из них, чей талант может прославить их страну. |
I'm talking about those with a gift that brings honour to the Country. |
Когда я говорю, что все вижу не так трагично, я имею в виду... |
When I say hypothesis, I mean... |
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой. |
Astronauts and aquanauts alike really appreciate the importance of air, food, water, temperature - all the things you need to stay alive in space or under the sea. |
Действительно, политическая модернизация сталкивается с масштабным противодействием со стороны Коммунистической партии Китая, которая не заинтересована в сдаче своей монополии на власть. |
Indeed, political modernization faces massive opposition from the Chinese Communist Party, which has no interest in surrendering its monopoly of power. |
Однако индекс действительно выглядит немного растянутым вниз, чему свидетельствует, к примеру, то, что RSI движется ниже перепроданного целевого значения 30. |
However, the index does look a little bit stretched to the downside, as evidenced for example by the RSI drifting below the oversold threshold of 30. |
Действительно, многие пытались его игнорировать. |
Many certainly did try to ignore it. |
Беренис слушала и только теперь убеждалась, что Эйлин действительно любит его без памяти, а она, Беренис, обрекает ее на новые неизбежные страданья! |
Berenice listened, convinced at last of Aileen's undying love, and feeling that now she was adding one more thorn to her inescapable crown. |
Думаю, это прикрытие для торговли людьми, но они делают действительно хорошую работу. |
I think it's a front for human trafficking, but they do a really good job. |
Это действительно его замедлит. |
That's really going to slow him down. |
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель. |
I just seem to have a talent, I suppose - a vision that sees past the obvious, around the mundane, right to the target. |
Я говорю Симпсоны отстой! |
I'm saying the Simpsons suck! |
Я говорю - эта компания чего-чего только не делала для города... |
These corporations have done everything for the city- |
Я говорю о топ-модели. |
I'm talking about top of the line. |
Я не говорю по - индусски! |
I don't speak Hindustani! |
Я говорю о полноценной эволюции. |
I'm talking full-blown evolution here. |
И не надо записывать то, что я говорю. |
And don't write down what i say. |
И я говорю это, потому что когда я была в ее возрасте, Рикардо Монталбан буквально разбил яйцо о мою. |
And I say that because, when I was her age, ricardo montalban literally cracked e egg on mine. |
Истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта. |
Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny. |
Для этого нужно только мужество, оно у вас есть, и сила, - у меня ее довольно. Не говорю о терпении, - вы уже доказали свое на деле, а я постараюсь доказать свое. |
All we require to insure success is courage, and that you possess, and strength, which I am not deficient in; as for patience, you have abundantly proved yours-you shall now see me prove mine. |
Я просто говорю, что, если ты будешь рохлей на этом этапе, ты окажешься в посредственном колледже. |
I'm just saying, you don't push yourself at this stage, you wind up at a second-tier college. |
Я хочу повышения, как и любой другой полицейский. И я не говорю про позицию детектива. |
I want to be promoted just as bad as the next cop, and I'm not just talking about detective. |
Я говорю не только от своего имени - вашу кандидатуру называло несколько человек. |
I don't speak for myself only, several have named it. |
Я говорю вам, лучшие рестораны в Лос-Анджелесе не годятся в подметки Глориии. |
I told you, the best restaurants in L.A. couldn't hold a candle to Gloria. |
And I'm not talking about little pay increases. |
|
Вот так да, - говорю. - Хорошенькие у вас мысли. |
Good Lord, I says. You've got a fine mind. |
Я не говорю, что это плохой вариант, просто сейчас мне надо осмотреться, понимаешь? |
I'm not saying it's not a possibility... eventually, I just need to get the lay of the land first, you know? |
Отец взял трубку и сказал мне: Я говорю тихо, потому что она спит. |
Father answered it and said she was asleep, he had to speak softly |
Просто я говорю: если я увижу еще одну фотку Эда Бегли-младшего в этом идиотском электромобиле, я просто застрелюсь! |
If I see one more picture of Ed Begley Jr in that stupid electric car, I'm gonna shoot myself! |
Я говорю тебе, он был сам не свой. |
I'm telling you, he was out of it. |
Do you mind me going on about my luck? |
|
И в любом случае помалкивай, когда говорю я. |
And, at all costs, remain still when I speak. |
Я сажусь на стул около двери уборной и говорю; мне приятно вспоминать о другой жизни в этой, куда меня сунули против моей воли. |
I sat on a chair near the door and spoke. I liked to recall a different life from this which I was forced to lead against my will. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если я действительно говорю так себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если я действительно говорю так себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, я, действительно, говорю, так, себе . Также, к фразе «если я действительно говорю так себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.