Дело обстоит так - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дело обстоит так - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
this is to be the case
Translate
дело обстоит так -

- дело [имя существительное]

имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work

сокращение: trans.

- обстоит

The situation

- так [частица]

наречие: so, thus, that, like, like this, sic



Так обстоит дело, например, на восточном побережье Красного моря близ Джидды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case, for example, on the east coast of the Red Sea near Jeddah.

Ну-с, теперь посмотрим, - говорит мистер Талкингхорн, похлопывая себя ключом по подбородку и невозмутимо глядя на нее, -посмотрим, как обстоит дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, let us see, says Mr. Tulkinghorn, tapping his chin with the key and looking imperturbably at her, how this matter stands.

Так обстоит дело с водяными мазерами, которые встречаются в природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case with water masers, that occur in nature.

Так обстоит дело со списками персонажей для коронационной улицы, Эммердейла и Истиандеров, так что я не уверен, почему это не сделано здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case with the lists of characters for Coronation Street, Emmerdale, and EastIanders, so I'm not sure why it's not done here.

Так же обстоит дело и с естественным ситуационным суперко, если настала очередь черных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is also the case with natural situational super ko if it is Black's turn.

На море дело с Интернетом обстоит плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Internet access is tricky at sea.

Так же обстоит дело и с первой войной за независимость Индии или с восстанием 1857 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So is the case of India's First War of Independence or The Revolt of 1857.

Но именно так обстоит дело со всей наукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that is just the case with all of science.

Так же обстоит дело и с политикой, если мы под политикой понимаем справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So too does policy, if we equate policy with fairness.

Так обстоит дело с Всероссийским выставочным центром, Ботаническим садом, крупными парками, промышленными зонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such is the case with the All-Russia Exhibition Centre, the Botanical Garden, large parks, and industrial zones.

Так обстоит дело и с этой статьей, и со многими другими, особенно с педофильской частью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such is the very case with this article and many others, especially about the pedophile part.

Г-н Симпсон в начале своего доклада заострил внимание на том, как обстоит дело с работой над вопросами Мирового океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Simpson began his presentation by underscoring the status quo in dealing with ocean matters.

С белым варваром-мореплавателем дело обстоит точно так же, как и с варваром-гавайцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As with the Hawaiian savage, so with the white sailor-savage.

Такая откровенная постановка вопроса сразу обезоружила Джонсона, и он честно, без обиняков рассказал Каупервуду, как обстоит дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relieved by this decidedly frank inquiry, Johnson outlined the situation just as frankly.

Так же обстоит дело и с тиреоидитом Риделя-воспалением, при котором ткань щитовидной железы замещается фиброзной тканью, которая может распространяться на соседние структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such is also the case in Riedel thyroiditis, an inflammation in which the thyroid tissue is replaced by fibrous tissue which can extend to neighbouring structures.

Так обстоит дело с большой любовью Марии и Баша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much for the great love story of Mary and Bash.

В этом отношении с водкой дело обстоит, как с ромом, а хороший ром - редкость... Была бы под рукой настоящая ореховая настойка, - вздохнул он, - она бы мне наладила желудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the same with rum. Good rum's a rarity. 'If we only had here genuine orechovka,' he sighed. 'That would put my stomach right.

Все эти три недели своего нового замужества она сгорала от желания посмотреть его расчетные книги и выяснить, как обстоит дело с деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the three weeks of her new marriage, she had been in a fever to see his account books and find out just how money matters stood.

В отношении факторных рынков дело обстоит иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue is different with respect to factor markets.

Так обстоит дело с договорами, в которых согласуются права или налагаются обязательства для третьих сторон, не участвовавших в их выработке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case of treaties that grant rights or impose obligations on third parties which have not taken part in their elaboration.

Так обстоит дело в Международном пакте О гражданских и политических правах, касающемся свободы религии и убеждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case in the International Covenant on Civil and Political Rights on freedom of religion and beliefs.

Так обстоит дело в Монголии, где люди часто практикуют пастушескую форму земледелия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case in Mongolia, where people often practice a pastoral form of agriculture.

Так же обстоит дело и в мире товаров с продуктами человеческих рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it is in the world of commodities with the products of men's hands.

Здесь не понимают, как обстоит дело на фронте, но многие наши солдаты уже сейчас без сапог, Скарлетт, а зимой снег в Виргинии глубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can't realize how things stand with us, but-Scarlett, some of my men are barefooted now and the snow is deep in Virginia.

Раньше Белому Клыку часто приходилось промышлять охотой, и ему было невдомек, что на Юге дело обстоит по-иному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All his days White Fang had foraged among the live things for food. It did not enter his head that in the Southland it was otherwise.

Дело обстоит иначе, как раз наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact is otherwise, just the contrary.

Сложнее всего обстоит дело с ограничениями, которые накладываются на пациента в период послеоперационного выздоровления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The harder part is the restrictions that are placed on the patient during the post-operative recovery period.

Так же обстоит дело и с Гераклом в одноименной пьесе Еврипида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So is the same the case for Herakles in Euripides’ play of the same name.

Так обстоит дело, несмотря на попытки Суллы, Юлия Цезаря, Августа и других-с некоторым успехом-навести там порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case despite attempts, with some success, to impose some order there, by Sulla, Julius Caesar, Augustus and others.

Если дело обстоит так, значит, убийца должен просунуть трубку в её трахею и лёгкие, что сделать не так и просто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if that's the case, that means the killer had to feed a tube down her trachea, into her lungs. That's not an easy thing to do.

Норвегия просила представить информацию о том, как обстоит дело с принятием предлагаемого законопроекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norway asked about the current status of this proposed bill.

Именно так обстоит дело здесь, потому что редактор интерпретирует факты, не ссылаясь на ссылку для поддержки интерпретации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is the case here, because the editor is interpreting the facts without citing a reference to support the interpretation.

Так обстоит дело с фотонами в черной полости, число которых регулярно изменяется из-за поглощения и излучения на стенках полости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such is the case for photons in a black cavity, whose number regularly change due to absorption and emission on the cavity walls.

Старик объяснил, как обстоит дело с бензином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man told them about the petrol.

А вот с холостыми молодыми людьми - о, тут дело обстоит совсем иначе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with young bachelors-ah, that was a different matter!

Ларри, тут дело обстоит так иногда ты берёшь вещи тебе не принадлежащие, а иногда ты теряешь свои вещи и в итоге достигается баланс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Larry, the thing about it is that sometimes you get an item that isn't yours and sometimes you lose an item. So at the end of the day, it balances out.

Так обстоит дело со списками персонажей для коронационной улицы, Эммердейла и Истиандеров, так что я не уверен, почему это не сделано здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The front dorsals perhaps have a pleurocoel above the diapophysis, the lower rib joint process.

Так обстоит дело в случае ущерба имуществу, личного вреда или аспектов чистой экономической потери, понесенной в результате ущерба окружающей среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case with property damage, personal injury or aspects of pure economic loss sustained as a consequence of damage to the environment.

Так обстоит дело с Сомали и с переговорами угандийского правительства с «Армией сопротивления Бога».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is the case with Somalia or the discussions between the Ugandan Government and the Lord's Resistance Army.

Дело далитов, принявших ислам, обстоит иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case of Dalits who convert to Islam is different.

Посмотрите на сегодняшнюю Турцию, дело обстоит точно так же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at today Turkey, the case is the same.

Но в случае с Хардманом дело обстоит иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in Hardman's case it is simple.

Так обстоит дело с Субоксоном в контексте опиоидной зависимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such is the case with Suboxone in the context of opioid dependence.

Иначе обстоит дело с высшими планетами за пределами земной орбиты, где спутник работает против притяжения Солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is different with superior planets beyond Earth's orbit where the satellite works against the pull of the Sun.

Заметьте, однако, что дело обстоит иначе для ссылок, которые ссылаются на архивные веб-страницы гораздо чаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note, however, that the matter is different for references, which link to archived webpages far more often.

Так обстоит дело в Нигерии, где большинство компонентов ее геральдической системы в остальном не регулируются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case in Nigeria, where most of the components of its heraldic system are otherwise unregulated.

Но если верить вот этой статье, - Ксавия показала листки, - дело обстоит не совсем так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But according to these notes, Xavia said, holding up the pages, that's not entirely true.

Кэрол узнала, что дело обстоит именно так, и, чувствуя себя оскорбленной, приказала освободить Пантази гику от должности префекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a telegram arrives informing him of his father's death, he returns to the family home.

Мне просто хочется рассказать вам, как, на мой взгляд, обстоит дело со мной, чтобы вы в самом деле поняли меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just want to state my case as I see it, so that you may understand me.

Нужно поручить какому-то надежному третьему лицу повидаться с ней, объяснить, как обстоит дело, и, разумеется, предложить ей солидное обеспечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose that some responsible third person were to approach her, and explain how things were, including, of course, the offer of an independent income?

Дело в том, что прогресс не последователен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point is the progress - it's not gradual.

Ну, как вы несколько раз просили, мы оставили этого дело вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, as per your request, we're leaving that to you.

Наверное, дело в холодной воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must have been that jump in that cold water.

Кроме того, тибетцы обязаны выполнить особые требования, для того чтобы открыть собственное дело, и зачастую они сталкиваются с трудностями при получении банковских ссуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, Tibetans have to fulfil special requirements in order to open their own business and frequently face difficulties in obtaining bank loans.

Если мужик в доме, значит скорее всего он делает только одно дело одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Find a guy at home, and odds are he is doing just one thing at a time.

Дело в том, что условия трастового фонда должны изменяться по мере взросления выгодоприобретателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing is the terms of the trust must evolve with the maturation of the beneficiary.

Да, это забирает за живое, - сказал Вронский. -И, раз взявшись за дело, хочется его сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it is keenly exciting, said Vronsky. And once taking the thing up, one's eager to see it through.

Нанял другого юриста вести дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hired another lawyer to broker the deal.

Я выстраивала дело против Хавертона шесть лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Been trying to build a case against haverton for six years.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дело обстоит так». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дело обстоит так» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дело, обстоит, так . Также, к фразе «дело обстоит так» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information