Желанный покой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Желанный покой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a welcome rest
Translate
желанный покой -

- желанный

имя прилагательное: desired, desirable, welcome, acceptable, hoped-for, sought-after

- покой [имя существительное]

имя существительное: peace, repose, rest, ease, quiet, comfort, quietness, quietude, quiescence, quiescency



Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you lack the courage to fight an uphill battle, then perhaps you should retire to your bed.

Небесный голубок, принеси с небес свет и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly dove with light and comfort from above.

Ещё можно представить, что перемещение по кругу может означать как движение, так и покой, словно космос и то, что в изобилии окружает нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places.

Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I regret disturbing your rest, but I wished to see you.

Я молюсь, чтобы после смерти он обрел покой, которого никогда не знал в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pray he found the peace in death that he never knew in life.

Хранить покой и не поддаваться искушениям, которые рождает насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mind that stays calm and isn't tempted by violence.

Копченый сплел множество колдовских паутин и возвел целые стены из заклинаний, дабы обеспечить покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smoke had woven webs and walls of spells to secure it.

Взамен вы дадите слово никогда впредь не нарушать покой зеленого царства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return you will undertake never again to disturb the green realm.

А косточкам его покой В могиле, в мать-земле сырой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To rescue, to his hones - peace In grave, in mother-soil at ease!'

Йоссариан упал в обморок. Очнувшись, он понял, что сидит на земле. Он ожидал удара ножом и почти радовался, что этот смертельный удар наконец принесет ему желанный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to sitting on the ground and waited for the knife to strike him, almost welcoming the mortal blow for the peace it would bring.

Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep.

Будь счастлив, мой друг, и, если ты исполнишь только это мое желание, будь уверен, что ничто на свете не нарушит мой покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be happy, my friend; and if you obey me in this one request, remain satisfied that nothing on earth will have the power to interrupt my tranquillity.

Одиночество и покой он ощущал физически, так же как усталость в теле, мягкость кресла, ветерок из окна, дышавший в щеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solitude and safety were physical sensations, mixed up somehow with the tiredness of his body, the softness of the chair, the touch of the faint breeze from the window that played upon his cheek.

Если ваша цель - деньги или покой, тогда - да, я соглашусь с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the goal is money or ease, then, yes, I agree with you.

Где больные получали уход, а страждущие обретали покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where were the sick cured and the suffering put at ease?

Мне необходим покой теней и темнота ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I require the solace of the shadows and the dark of the night.

Она понимала, что с ним ее уловки не пройдут, а ей сейчас были необходимы покой и надежная поддержка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew that her tricks would not work with him, and she needed protection and rest.

Навек покой мне дал Он. В Своей ко мне любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There by His love o'ershaded, sweetly my soul shall rest.

Или потому, что они торчат на каждом углу, охраняя покой вашего замкнутого мирка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they watch every corner of your private world?

А покой - это то, что вам сейчас, пожалуй, необходимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe peace is what you need at this juncture.

Прими её в своё царство, где нет ни печали, ни боли, но только мир и покой на веки вечные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome her into your presence where there is no sorrow nor pain, but the fullness of peace and joy with you for ever and ever.

Мы не хотим путать предложение с выбором, только если ты действительно не решил уйти на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't like to confuse offer with choice, unless you've decided to really hang up your jockstrap.

По преданию друидов, лишь покаяние виновника может принести духу покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Druid lore, only the atonement of the perpetrator can bring the spirit peace.

Они вас будут утомлять, а вам необходим покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will fatigue you, and you need rest.'

Стоило ему подписать обвинение целиком или полностью отвергнуть его, и он обрел бы покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had only to sign everything, lock, stock and barrel, or to deny everything in a lump-and he would have peace.

Если мы дворяне, то на стену нашего бывшего жилища прибьют траурный герб с позолоченными херувимами и девизом, гласящим, что существует покой на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are gentlefolks they will put hatchments over our late domicile, with gilt cherubim, and mottoes stating that there is Quiet in Heaven.

Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution.

Когда марсиане покончили со своим черным делом, повсюду вновь воцарилась тишина -тишина, но отнюдь не покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the Martians had finished their evil work the land became silent again ... but there was no stillness about.

В моей душе мир и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel peace and I feel serenity.

Тишина и покой это для библиотек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace and quiet is for libraries.

Просто лишь на сцене удавалось найти покой и забвение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stage was simply the one place offering peace and forgetfulness.

Я бы не вынес такого зрелища, не знал бы, куда бежать от его воя, я потерял бы покой, сон и самый здравый смысл за это мучительное плавание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could not endure the sight; could not possibly fly his howlings; all comfort, sleep itself, inestimable reason would leave me on the long intolerable voyage.

Вам это может даже слишком понравиться и мой хрупкий душевный покой будет потревожен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So perfect that you might like it too much and therefore disturb my fragile peace of mind.

На этот твой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the kind of peace you're offering?

Но в этот раз что-то не клеилось, не возникал, как обычно, тот сонливый покой, ради которого я по воскресеньям заходил отдохнуть в Интернациональ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International had become a sort of Sabbath rest to me, but to-day for some reason, I was unable to arrive at the peaceful somnolence that belonged to the place on Sundays.

Дженет, мы должны дать его душе покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Janet, we have to put his soul at peace.

Даруй Рори вечный покой, Господи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eternal rest grant unto Rory, oh Lord.

Господь мой, даруй вечный покой душе Билли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eternal rest grant unto Billy, oh, Lord.

Год-другой ты поживешь здесь, потом на тебя опять лихоманка найдет, а из-за тебя и я покой потеряю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll stay around a year or so and then you'll get restless and you'll make me restless.

Тишина и покой воцарились на

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was quiet and peaceful aboard the

Так вот, врачи отказались от меня, а я отказался от них - и ушел на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the doctors gave me up, I wound up my affairs and gave the doctors up.

Кто посмел нарушить мой покой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who dares intrude on my solitude?

Случилось так, что после описанного выше разрыва душевный покой Эйлин был снова нарушен - и не кем иным, как миссис Плейто, впрочем, без всякого умысла с ее стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It chanced that shortly before this liaison was broken off, some troubling information was quite innocently conveyed to Aileen by Stephanie Platow's own mother.

Они стремятся отделиться, надеясь, что одиночество принесёт им мир и покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they strike out on their own, hoping their solitude will bring a little peace and quiet.

Было легкомыслием нарушать ваш душевный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, it was thoughtless to disturb your peace of mind.

Но то, что я хочу прямо сейчас это мир и покой и горячая, горячая ванна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what I want right now is peace and quiet and a hot, hot bath.

Сколько вам нужно денег, чтобы уйти на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount of money you would need to just walk away from it and live.

Но он обмолвился ещё раз - дней через 10, когда наш покой нарушила аграрная выставка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he did, ten days later, when our peace was disturbed on the occasion of the annual Agricultural Fair.

Там ты сливаешься с природой, потому что хочешь обрести покой на подножии Фудзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You become one with nature there, because you want to go to rest at the base of Fuji.

И теперь, когда мы обрели покой и возможность счастья, неужели вы способны все это разрушить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that at last there is peace and the possibility of happiness, must you destroy it all?

Я хочу вернуть себе покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanna rest easy again.

Если вы поступите со всеми вашими деньгами, то найдете покой, довольство, служителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you went into it with all your money, you would find peace, comfort, servants to wait on you.

С восходом солнца темные силы уходят на покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the sun rises, the dark powers rest.

Твое создание- оно приносит покой нашим бедным душам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your creation- it brings us poor souls a cupful of order.

Вот теперь можно спокойно полежать, -подумал Рубашов, но покой ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I can at least remain lying here quietly, thought Rubashov, but it gave him no more pleasure.

Поэтому я больше не смотрю на покой, как на отсутствие конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I don't look at peace as the absence of conflict anymore.

Затем наступает покой, и сразу же после этого три удара повторяются снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there is a rest, and immediately afterwards the three-beat occurs again.

Он также утверждал, что Ану может иметь два состояния — абсолютный покой и состояние движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also stated that anu can have two states — absolute rest and a state of motion.

Будь добра, о царица, и дай покой в старости от прежней дикости тому, кто сошел с ума в юности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be kind, O Queen, and give rest in his old age from his former wildness to him who went mad in his youth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «желанный покой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «желанный покой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: желанный, покой . Также, к фразе «желанный покой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information