Жизнь в городских районах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
вдохнуть (новую) жизнь во что-л. - breathe (a new) life in smth.
жизнь взаймы - life on loan
жизнь мальчика - boy's life
здоровая жизнь - healthy life
активная ночная жизнь - active nightlife
знать тёмную сторону жизнь - know the seamy side of life
важно жизнь - essential life
вести достойную жизнь - lead a dignified life
дрожать за один и Rsquo; s жизнь - to tremble for one’s life
вся вся жизнь - whole entire life
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
выражать в цифрах - evaluate
увольнять в запас - discharge
купленный в магазине - shop-bought
вводить в моду - infuse
целиться в летящую птицу - lead
приведение в действие - actuation
пуск в ход - launch
приводить в исполнение - execute
площадь в акрах - acreage
грузиться в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Городская церковь Св. Давида в Кардиффе - cardiff metropolitan cathedral of st david
городская Дума Нижнего Новгорода - Nizhny Novgorod City Duma
древние городские стены - ancient city walls
городская нищета - urban poverty
городская экологическая политика - urban environmental policy
городские советы - city councils
городские стены за пределами - beyond city walls
городской ансамбль - urban ensemble
использование городских земель - urban land use
офис городского планирования - city planning office
Синонимы к городских: урбанизированный, урбанизированных, урбанизации, урбанизируется, урбанизованных, урбанизированным, урбанизированными
беженцы в городских районах - refugees in urban areas
в засушливых районах сельское хозяйство - dryland farming
в некоторых районах, где - some areas where
в пригородных районах - in peri-urban areas
в районах, расположенных между - in the areas between
в северных районах страны - in the northern parts of the country
жить в городских районах - live in urban areas
сельское хозяйство в засушливых районах - dryland agriculture
окружающая среда и развитие в прибрежных районах - environment and development in coastal regions
права человека в районах - human rights in the areas
Синонимы к районах: части), части, детали, элементы, компоненты, уголках, участки
Решение номер три: большинство беженцев проживают в городских районах, не в лагерях. |
Solution number three: most refugees are in urban areas, in cities, not in camps. |
Однако прогресс по всей стране был неравномерным, и в ряде горных и сельских провинций показатели завершения школьного образования по-прежнему ниже, чем в городских районах. |
Progress had, however, been uneven across the country and school completion rates remained lower in certain upland and rural provinces than in urban areas. |
Это ускоряет более длительные поездки, особенно в крупных городских районах. |
This speeds up longer trips, especially in major urban areas. |
Были значительные разрушения в районах за пределами городских стен. |
There was considerable destruction to areas outside the city walls. |
Тема: «Жизнь в городских районах, границы и преобразования». |
Theme: Urban Life, Boundaries and Transformations. |
Ожидается, что будут получены значительные позитивные результаты в результате сокращения воздействия ТЧ в городских районах. |
Important benefits were expected from PM exposure reduction in urban areas. |
Экономика многих основных городских центров и близлежащих районов встала, а во многих сельских районах полностью прекратилась экономическая деятельность. |
The economies of many of the principal urban centres and surrounding areas have collapsed while rural economic activities have ceased altogether in many places. |
Социально-экономическое управление благоприятствует социальной интеграции и организуется за счет местных инициатив в неблагополучных городских районах. |
Socio-economic governance favours social inclusion, and is organized through area-based initiatives in distressed urban areas. |
Все планы перераспределения земель как в городских, так и в сельских районах должны в максимальной степени опираться на существующие системы регистрации земли (кадастры недвижимости и земельные книги). |
All land re-allocation plans, be it for urban or rural areas, must to the greatest possible extent be based on existing land records (real estate cadastre and land register). |
Браки по любви распространены в городских районах, но традиция организованных браков между знакомыми семьями все еще распространена в сельских районах. |
Love marriages are common in urban areas, but the tradition of arranged marriages among acquainted families is still prevalent in the rural areas. |
Повторные вспышки таких болезней, как холера, являются следствием хронической нехватки доброкачественной воды и отсутствия системы канализации, даже в городских районах. |
Re-emerging diseases such as cholera reflect the persistent lack of access to safe water and sanitation, even in urban areas. |
Бахрейн сообщил об инициативах, предпринятых с целью защиты относящихся к группам риска детей в городских районах. |
Bahrain reported on initiatives taken to protect children at risk in urban areas. |
Слишком часто - и в школах, и по дороге домой/ из дома - подвергаются риску девочки, живущие в густонаселенных городских районах. |
Too frequently girls in heavily populated urban areas are at risk, both at school and travelling to and from their homes. |
Средний размер домашнего хозяйства несколько выше в сельских районах, нежели в городских районах4. |
The mean household size is slightly larger in rural area than in the urban area. |
в муниципалитетах не хватает квалифицированных специалистов по вопросам утилизации твердых отходов; это особенно заметно в городских микрорайонах и городских районах среднего размера;. |
Municipalities are lacking qualified solid waste managers. The issue is much more evident in small and medium-sized urban centres. |
Ежегодно в результате дорожно-транспортных происшествий, главным образом в городских районах развивающихся стран, погибает почти 1,2 миллиона человек, миллионы получают травмы или становятся инвалидами. |
Each year nearly 1.2 million people die and millions more are injured or disabled as a result of road crashes, mostly in urban areas of developing countries. |
Более 66 процентов медицинских работников по-прежнему сосредоточено в городских районах, где проживает лишь 4 процента населения. |
More than 66 per cent of medical personnel remained concentrated in urban areas, where only 4 per cent of the population lived. |
Однако в большинстве сельских районов и некоторых городских районах полицейские функции возложены на федеральную Королевскую канадскую конную полицию. |
However, in most rural areas and some urban areas, policing responsibilities are contracted to the federal Royal Canadian Mounted Police. |
Как правило, подобные инциденты происходят в крупных городских районах. |
These actions usually occur in big urban areas. |
работники социальной сферы и сотрудники общинных центров, отвечающие за проведение информационной работы в области прав человека среди семей, живущих в экономически и социально неблагополучных городских районах. |
Social workers and personnel at community centres who provide education in human rights for families living in economically and socially underprivileged sections of cities. |
Школьная форма более распространена в городских районах. |
School uniforms are more common in urban areas. |
Неспособность выявить существующую структуру землепользования и права собственности часто приводит к задержкам или даже провалам программ развития, особенно в городских районах. |
Failure to identify existing patterns and rights of ownership frequently leads to delays or even failure in development programmes, especially in urban areas. |
В настоящее время в городских районах проживает больше беженцев, нежели на территории лагерей. |
More refugees now live in urban areas than in camp settings. |
Новые иммигранты оседают в основном в крупных городских районах, таких как Торонто, Монреаль и Ванкувер. |
New immigrants settle mostly in major urban areas such as Toronto, Montreal and Vancouver. |
Хотя на городские районы Африки в настоящее время приходится лишь 41 процент ее населения, более 60 процентов ВВП континента производится в городских районах. |
Although Africa's urban areas currently account for only 41 per cent of its population, more than 60 per cent of the continent's GDP is generated in urban areas. |
This style of building was built in urban areas. |
|
В городских районах заработная плата и пенсии составляют 68 процентов от общего дохода. |
In urban areas, salaries and pensions account for 68 per cent of the total income. |
Например, в 1961-1962 годах, согласно сообщениям, только 6% татарских детей, проживающих в городских районах, посещали школы, в которых татарский язык был основным средством обучения. |
For example, in 1961–62, reportedly only 6% of Tatar children living in urban areas attended schools in which Tatar was the main medium of instruction. |
К их числу относятся усилия по расширению использования немоторизированных способов передвижения и общественного транспорта, особенно в городских районах. |
These included increased non-motorized transport and public transport use, especially in urban areas. |
В городских районах дороги могут расходиться через город или деревню и называться улицами, выполняя двойную функцию как городского пространства сервитута и маршрута. |
In urban areas roads may diverge through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route. |
Первоначальный Орден Уэслианских диаконисс был основан Томасом Боуменом Стивенсоном в 1890 году, после наблюдения за новыми служениями в городских районах в предыдущие годы. |
The original Wesleyan Deaconess Order was founded by Thomas Bowman Stephenson in 1890, following observation of new ministries in urban areas in the previous years. |
В городских районах с низкой и высокой плотностью заселения соответственно 95,5% и 67,8% домашних хозяйств использовали электричество для освещения. |
In urban low density and high density areas, 95.5 per cent and 67.8 per cent of households respectively used electricity for lighting. |
Колумбия является высоко урбанизированной страной, в которой 77,1% населения проживает в городских районах. |
Colombia is a highly urbanized country with 77.1% of the population living in urban areas. |
Большая часть молодого поколения в городских районах вообще не переносит его. |
Most of the young generation in urban areas do not carry it at all. |
Рисунок с синими полосами, который показывает оригинальный дикий горный голубь, как правило, менее распространен в более городских районах. |
The blue-barred pattern which the original wild rock dove displays is generally less common in more urban areas. |
Его сторонники были особенно сосредоточены в городских районах. |
Its supporters were especially concentrated in urban areas. |
Во многих городских районах происходит разрушение или утрата традиционных социальных связей и систем неформального контроля. |
In many urban areas there is a breakdown or loss of traditional socializing networks and informal controls. |
В течение августа были предприняты некоторые усилия по организации патрулирования в целях обеспечения безопасности в городских районах. |
During August, some efforts were made to establish neighbourhood security patrols. |
Это не судебная база данных, а информационный механизм, который используется для поддержания публичного порядка, например, сдерживания насилия в городских районах, и для борьбы с теневой экономикой. |
It was not a judicial database but an information tool that was used to maintain public order - for instance, to curb urban violence and the underground economy. |
В Южной Азии и Латинской Америке наблюдаются самые высокие показатели нищеты в городских/сельских районах. |
South Asia and Latin America have the highest urban-to-rural poverty ratio. |
Абсолютная численность городского населения, проживающего в городских районах, составляет 10 399 146 человек, из которых 5 545 989 мужчин и 4 853 157 женщин. |
The absolute urban population living in urban areas is 10,399,146 of which 5,545,989 are males and while remaining 4,853,157 are females. |
Помимо этого, в самих странах доступ к АРТ легко обеспечивается в городских центрах, тогда как пациенты в сельских районах имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа. |
Furthermore, within the countries, the access to ART has been easy in urban centres, whereas patients in the rural areas have limited or no access. |
По всей Африке в городских районах собирается лишь 30 процентов твердых отходов. |
Across Africa, only 30 per cent of solid waste in urban areas is collected. |
В настоящее время магазины Poon Choi открываются в городских районах. |
Nowadays, Poon Choi stores are being launched in the urban districts. |
Общая численность населения, проживающего в городских районах, составляет 10 399 146 человек, из которых 5 545 989 мужчин и 4 853 157 женщин. |
The total figure of population living in urban areas is 10,399,146 of which 5,545,989 are males and while remaining 4,853,157 are females. |
Более 70% больниц, предлагавших CAM, находились в городских районах. |
More than 70% of the hospitals offering CAM were in urban areas. |
Г-жа Тан просит предоставить дополнительные данные о числе разводов за предыдущие пять лет и в городских, и в сельских районах. |
Ms. Tan requested additional data on the divorce rate during the previous five years, for both rural and urban areas. |
Кроме того, некоторые женщины занимаются доходной деятельностью в городских районах. |
Some also undertook paid employment in urban areas. |
Несмотря на то, что наблюдалось сокращение числа рейдов в городских районах населенных пунктов, от этих нападений особенно страдали департаменты Каука и Нариньо. |
Even though a reduction in the number of raids into urban areas of municipalities was observed, the Departments of Cauca and Nariño particularly suffered from these attacks. |
Пэн также отметил, что рост смертности в городских районах был примерно вдвое меньше, чем в сельских районах. |
Peng also noted that the increase in death rate in urban areas was about half the increase in rural areas. |
В Бразилии большинство самых бедных людей живут в городских «фавелах». |
In Brazil most of the poorest live in urban favelas. |
Уменьшение урожайности в районах с теплым климатом ввиду теплового стресса на важнейших этапах развития; усиление опасности для живой природы. |
Reduced yields in warmer regions due to heat stress at key development stages; increased danger of wildfire. |
Мы почти установили сотрудничество с Региональным командованием Юг для разработки рабочего блока в районах, расположенных вдоль приграничных провинций. |
We're also in final coordination with RC South to develop an ops box in the seams existing along the provincial border. |
Уровень воды в городских дамбах снизился с 71,9 процента в 2014 году до 50,1 процента в 2015 году. |
Water levels in the City's dams declined from 71.9 percent in 2014 to 50.1 percent in 2015. |
В древности на американском континенте, первых городских традиций, сложившихся в Андах и Мезоамерики. |
In the ancient Americas, early urban traditions developed in the Andes and Mesoamerica. |
Оба этих проекта находятся в городских районах, но извлекают выгоду из того, что находятся на необитаемой территории на берегу озера. |
Both of these projects are in urban locations, but benefit from being on uninhabited lakeshore property. |
Когда Ити прибывает в Кадзикадзаву, он обнаруживает, что незнакомец был не мужчиной, а Куни, дочерью Бункити, одного из двух городских боссов. |
When Ichi arrives in Kajikazawa, he finds that the stranger was not a man but was Kuni, daughter of Bunkichi, one of the two town bosses. |
Провинции в прибрежных районах Китая, как правило, являются более промышленно развитыми, в то время как внутренние районы менее развиты. |
The provinces in the coastal regions of China tend to be more industrialized while regions in the hinterland are less developed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жизнь в городских районах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жизнь в городских районах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жизнь, в, городских, районах . Также, к фразе «жизнь в городских районах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.