Замешанный в пытках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть в поиске - be on the lookout for
музыкальный минимализм в россии - musical minimalism in Russia
прогресс в деле - progress in business
в десять раз больше шансов - ten times more likely
в качестве входных - as its input
Западная Сахара в контексте - western sahara in the context
в соответствии с процедурами, - in accordance with the procedures
настоятельная необходимость в адрес - urgent need to address
переехал в Англию - moved to england
Оплата производится в местной валюте - payable in local currency
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: torture, rack, inquisition, question, excruciation
медленная пытка - slow torture
пытка водой - water torture
пытка музыкой - torture music
попытка-не пытка - there is no harm in trying
попытка не пытка - trying is not torture
настоящая пытка - real torture
более пытка - more torture
чистая пытка - pure torture
эмоциональная пытка - emotional torture
пытка кто-то - torture someone
Синонимы к пытка: боль, испытание, мука, страдание, насилие, казнь, виска, розыск, мучение
Значение пытка: Физическое насилие, истязание, применяемые при допросе обвиняемого.
Пернин все-таки не хотел бы оставаться замешанным в это. |
Pernin would still not want to have been associated with that. |
Сержант Йриб узнал об их пытках и сказал рядовому первого класса Джастину Уотту, недавно назначенному в роту Браво, что Грин-убийца. |
Sergeant Yribe learned of their torture and he told Private First Class Justin Watt, a newly assigned soldier to Bravo Company, that Green was a murderer. |
Как назначенный представитель, аль-Ханаши знал, кто из узников заявлял о пытках или злоупотреблениях, и знал, кто это делал. |
As their designated representative, al-Hanashi knew which prisoners had claimed to have been tortured or abused, and by whom. |
Поначалу все замешанные в этом деле политики, включая Барсенаса, решительно отрицали какие-либо нарушения. |
Initially all implicated politicians, including Bárcenas, strongly denied any wrongdoing. |
В новом заявлении Amnesty International рассказала о постоянных пытках, которым подвергались тысячи арестованных во время ноябрьского восстания. |
In a new statement Amnesty International has spoken about constant torture exerted on thousands arrested during November Uprising. |
Монголы, возможно, рассчитывали на сообщения об ужасающих убийствах и пытках, чтобы устрашить своих врагов. |
The Mongols may have counted on reports of horrifying massacres and torture to terrify their foes. |
Если тебя позже поймают, то на твоих пытках они хотя бы будут сконфужены. |
If they catch you later, at least they'll be confused while they're torturing you. |
Вы не хотите быть замешанным в расследовании убийства. |
You don't want to be wrapped up in a murder investigation. |
В делах, касающихся репутации, судьи не могут предъявлять права на знание замешанного в деле человека, и мы вынуждены делать предположения. |
In cases where it comes down to character, and judges can't really lay claim to knowing the person involved, we end up having to guess. |
Сообщество офицеров, замешанных в коррупции, и организация, в которую не принимают женщин. |
A network of officers linked to corruption and an organisation that traditionally excludes women. |
Опишу своё участие в любых противозаконных действиях, в которых мне довелось быть замешанным... |
I'll detail my involvement in every illegal activity I ever had a hand in, every operation |
Они имеют отношение к пыткам, но никакие другие положения прямо не упоминают о пытках. |
These have a bearing on torture, but no other clauses explicitly mention torture. |
Дэвид Френч, с другой стороны, считает, что большинство - но не все - заявлений о пытках были пропагандистским инструментом ЭОКА. |
David French on the other hand views that most - but not all- claims of torture were a propaganda tool of EOKA. |
Замешанными оказались многие корпорации, а имена и адреса прямо указывали на криминальные структуры. |
A dozen corporations were involved, and names and addresses led to several known and undisputed crime figures. |
Выжившие рассказывают о пытках и принуждении к наркотикам. |
Survivors tell stories of torture and forced addiction. |
Поступали многочисленные сообщения о пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов в ходе следствия и в местах лишения свободы. |
There were many reports of torture and ill-treatment during investigations by law enforcement officials and in places of detention. |
Он сообщил, что рассказал начальнику тюрьмы о пытках, которым его подвергали следователи; он также сообщил, что в тюрьме пытки прекратились. |
He said that he had informed the prison warden of the torture by his investigators, but that he had not been tortured while in prison. |
Как насчет списка важных государственных служащих, замешанных в деле? |
How about a list of the prominent government officials involved? |
На тюремном наречии наседка - это шпион, который прикидывается замешанным в темное дело, и вся его прославленная ловкость заключается в том, чтобы умело выдать себя за маза. |
The nark (in French, le Mouton or le coqueur) is a spy who affects to be sentenced for some serious offence, and whose skill consists in pretending to be a chum. |
Его приятельница, возможно, и оказалась замешанной в это дело, но движущей его силой стала, естественно, не она. |
The companion may have been involved, but she was certainly not the moving spirit in the matter. |
Я просто не представляю, чтобы эта миссионерка оказалась замешанной в каком-то сомнительном деле. |
I can't see a missionary lady being mixed up in any funny business. |
В итоге, чем глубже я копал, тем больше находил лиц, либо замешанных в какой-то части, либо являющихся свидетелями частей операции. |
Eventually, the more I dug into it, the more I began to find individuals who had been involved in some piece of it or who had witnessed some piece of it. |
We can't let her get involved in this. |
|
Я не могу быть замешанным в такое! |
I can't get involved in this kind of shit! |
Да... Это поистине трагедия, но нельзя, чтобы вы оказались в нее замешанным... |
Yes; it is very tragic, of course, but you must not get yourself mixed up in it. |
Я исключительно по доброте душевной держу вас здесь после того, как вы оказались замешанной в этой истории с убийством. |
When it is only out of kindness of heart that I keep you here, after you have been mixed up in a murder case. |
Я даже думать не могу об убийстве. - Леди Мэри поежилась. - Мне и в голову не приходило, что я окажусь замешанной в подобную историю. Это было ужасно! |
I don't like to think of murder, said Lady Mary. I never, never dreamed that I should be mixed up in anything of that kind. It was dreadful. She shivered. |
I didn't want to get mixed up in it. |
|
С Коротышкой не спорят, поэтому меня всегда удивляло, как его угораздило оказаться замешанным в убийстве. |
Nobody argued with Shorty-don't see how he got involved in murder. |
Я не могу быть замешанным в это. |
I can't get mixed up with this. |
I like being mixed up with the things you love. |
|
Whatever money changes hands is yours. |
|
President Herney could be involved. |
|
Его сочтут сплетником, и он окажется замешанным в эту историю. |
He, too, as well as Callum, himself as the tale-bearer, might now be involved. |
Я побоялся в такие времена быть замешанным в политическое дело и промолчал; сознаюсь, это была подлая трусость с моей стороны, но не преступление. |
I confess I had my fears, in the state in which politics then were, and I held my tongue. It was cowardly, I confess, but it was not criminal. |
The government cannot meddle in such things. |
|
Едва ли кому-нибудь захочется поселить у себя в доме женщину, замешанную в истории с убийством - пусть даже абсолютно невиновную. |
You wouldn't, if you could help it, engage a woman to share domestic intimacy who had figured, however innocently, in a murder case. |
Поступают достоверные сведения о смертях, принудительном труде, пытках и унизительного обращения с узниками. |
There are credible reports of deaths and forced labor, torture and degrading treatment in the camps. |
Поступают достоверные сведения о смертях, принудительном труде и пытках в некоторых лагерях для интернированных в Синьцзяне. |
There are credible reports of deaths, forced labor and torture in some Xinjiang internment camps. |
И, Полли, весь виски будет упакован в доках, так что Майкл может принимать заказы, не будучи замешанным. |
And, Polly, all of the whisky will be packed at the docks, so Michael can do the books without being involved. |
Он очистил президента Арройо от любого прямого участия, включая конгрессменов и других местных чиновников, замешанных в афере с фондом удобрений. |
He cleared President Arroyo of any direct involvement, including the congressmen and other local officials implicated in the fertilizer fund scam. |
Освобожденные страницы содержат рассказы свидетелей и заключенных о пытках, сожжениях и сексуальных надругательствах над заключенными со стороны тюремных властей. |
The released pages contain accounts from witnesses and inmates describing torture, burning, and sexual abuse of inmates by prison authorities. |
Кроме того, я нашел стенограмму его мнения о пытках. |
Also I've found a transcript of his opinion on torture. |
Поступали также сообщения о физическом насилии и пытках в местах лишения свободы. |
There were also reports of physical abuse and torture in detention. |
Именно отсюда были отданы приказы о массовых казнях и пытках предполагаемых предателей короны. |
It was from here that orders were issued for mass executions and torture of alleged traitors to the crown. |
Маккарти критически отнесся к обвинительным приговорам из-за утверждений о пытках во время допросов, которые привели к признаниям немецких солдат. |
McCarthy was critical of the convictions because of allegations of torture during the interrogations that led to the German soldiers' confessions. |
Не желая быть замешанной в это дело, она отказывается, и Фезерстоун умирает с двумя завещаниями, все еще нетронутыми. |
Unwilling to be mixed up in the business, she refuses, and Featherstone dies with the two wills still intact. |
Летом 1797 года Гамильтон стал первым крупным американским политиком, публично замешанным в сексуальном скандале. |
In the summer of 1797, Hamilton became the first major American politician publicly involved in a sex scandal. |
Одно из заблуждений состоит в том, что тексты песен повествуют о садомазохизме и физических пытках, о чем в свое время заявила Сьюзен Бейкер из родительского Центра музыкальных ресурсов. |
One misconception is that the lyrics are about sadomasochism and physical torture, claims which Susan Baker of the Parents Music Resource Center had at one time made. |
Несмотря на записи следствия, должностные лица, замешанные в докладе, отрицают факт получения взяток в обмен на голоса избирателей. |
Despite recordings from the investigation, officials implicated in the report have denied accepting bribes in exchange for votes. |
Бурдж утверждал, что ему ничего не известно о допросах заключенных, жестокости и пытках во Вьетнаме, а также о его причастности к ним. |
Burge claimed to have no knowledge of or involvement in prisoner interrogation, brutality or torture in Vietnam. |
Кавасмех обвинил ХАМАС в похищении и пытках 100 членов ФАТХ в Газе. |
Qawassmeh accused Hamas of kidnapping and torturing 100 Fatah members in Gaza. |
Индустрия неоднократно сталкивается с обвинениями в пытках и жестокости. |
The industry repeatedly faces accusations of torture and cruelty. |
Доказанный черный лжец обвиняет собратьев-негров в изнасиловании / пытках = правда. |
Proven black liar accuses fellow blacks of rape/torture = True. |
Утверждения о пытках оказали влияние на внутреннюю британскую политику. |
Torture allegations had an impact in internal British politics. |
В июне 2011 года Министерство юстиции объявило о начале расследования большого жюри по делу о пытках ЦРУ, в результате которых погиб заключенный. |
In June 2011, the Justice Department announced it was opening a grand jury investigation into CIA torture which killed a prisoner. |
Судья Владимир Карабань, принявший решение суда, вместе с членами своей семьи неоднократно оказывался замешанным в скандалах. |
Judge Volodymyr Karabanʹ, who made the court decision, together with his family members, was repeatedly involved in scandals. |
Говорят, что после освобождения он хвастался своей ролью в похищении, изнасиловании и пытках Фуруты. |
After his release, he is said to have boasted about his role in the kidnapping, rape and torture of Furuta. |
Были также некоторые компании, замешанные в преступлениях против человечности. |
There were also some companies complicit in crimes against humanity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «замешанный в пытках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «замешанный в пытках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: замешанный, в, пытках . Также, к фразе «замешанный в пытках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.