Избрание одного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
избрание - election
голосовать при избрании - vote for the election of
избрание женщин - the election of women
избрание председателя - the election of the chairman
избрание тайным голосованием - election by secret ballot
избрание членов парламента - the election of members of parliament
католическая формула объявления об избрании нового Папы Римского - gaudium magnum nuntio vobis
лишение права на избрание - deprivation of eligibility for election
с избранием на пост президента - on your election as president
с целью избрания - for the purpose of electing
Синонимы к избрание: выборы, избрание, перевыборы, предопределение, возвращение, возврат, доход, прибыль, ответ
перечисление денежных средств с одного счета на другой - account-to-account money transfer
взимание налогов с одного из супругов - spouse taxation
из одного и того же - made of the same
выдача преступника из одной юрисдикции в другую в пределах одного государства - intranational extradition
до одного месяца - up to one month
одного скамейка - single bench
нет ни одного случая, - there is no case
служил в качестве одного из - served as one of
по меньшей мере, одного - in at least one
противомоскитная палатка на одного человека - individual insectproof tent
Конституция России ограничивает избрание одного человека на пост президента двумя сроками подряд. |
The Constitution of Russia limits the election of one person to the Presidency to two consecutive terms. |
Избрание одного из младших учителей нарушило бы школьные традиции. |
It was contrary to the traditions of the school that one of the lower-masters should be chosen. |
Если Соединенные Штаты просто выгонят одного диктатора и сменят его на другого, это будет даже хуже, чем насмешка. |
It will be worse than ironic if the United States merely ousted one Iraqi autocrat to see him replaced by another. |
Бруно никогда не платил налогов, не голосовал, и мы не смогли найти ни одного адреса его проживания. |
Bruno's never paid taxes, never voted, and has no recent home address we can find. |
Именно, пересчитав на численность населения, прирост доходов в среднем составляло 2–3 % на протяжении 50 лет, а сейчас меньше одного процента. |
Yeah, I mean, we averaged, in real terms, population-adjusted, two or three percent growth for 50 years, and now we've had less than one percent growth. |
Примите в команду лишь одного берущего, и ваши дающие перестанут помогать. |
No - let even one taker into a team, and you will see that the givers will stop helping. |
Все здоровые, нормальные парни хотят одного и того же. |
All healthy, normal boys want the same thing. |
Традиция празднования Хэллоуина появилась в пятом столетии до н.э. у ирландских кельтов, которые вели свое летосчисление по сельскохозяйственному календарю и отмечали конец одного года и начало другого 31 октября. |
The tradition of Halloween began in the fifth century B.C. by the Irish Celts, who organized their year according to the agricultural calendar and marked the transition from one year to the next on October 31. |
У ирландских кельтов, которые вели свое летосчисление по сельскохозяйственному календарю и отмечали конец одного года и начало другого 31 октября. |
By the Irish Celts, who organized their year according to the agricultural calendar and marked the transition from one year to the next on October 31. |
Мы нашли одного все еще живого человека Когда пошли хоронить жертв бойни. |
We found one man still alive when we went to bury the victims of the massacre. |
Она рассказала инспектору Томасу Мэтью, какими обстоятельствами вызвано непредвиденное увольнение одного рабочего их фабрики. |
She told Inspector Thomas Mathew of the circumstances that had led to the sudden dismissal of a factory worker. |
Харберт узнал в нем дикого кабана, одного из самых больших представителей отряда грызунов. |
Herbert recognized in this animal the capybara, that is to say, one of the largest members of the rodent order. |
Я только что получила работу одного из маленьких помощников Санты на вечеринке Джинсы Бонго. |
I just booked a job as one of Santa's little helpers at a party for Bongo Jeans. |
Я никогда не выигрывал ни одного матча на Уимблдоне в присутствии своих родителей. |
Do you know that I've never won a match at Wimbledon with my family in attendance? |
Сессия Законодательного совета должна созываться не реже одного раза в год. |
There must be at least one session of the Legislative Council in every year. |
Это не совсем массовое производство под заказ, уже известное как варьируемое производство, вариации одного и того же изделия. |
But this is not really mass customization; it's known as variant production, variations of the same product. |
В каждом из пяти округов обеспечивается международное присутствие в лице двух судей и одного прокурора. |
International presence by way of two judges and one prosecutor is provided in each of the five districts. |
Затем упомянутый молодой человек из народа рома ударил в лицо одного из этих мужчин, который после этого выстрелил в него. |
The young Rom then punched one in the face, whereupon the latter fired. |
Мы все сотканы из одного генетического материала. |
We are all cut from the same genetic cloth. |
Они ходили в один и тот же колледж, в течении одного семестра. но Мейсон отстал после З-х месяцев. |
They went to the same college for one semester, but Mason left after three months. |
Она может предложить из, одного за другим. |
She could offer them all one by one. |
Спуск по течению одного из самых красивых заливов Майорки в одноместной или двухместной байдарке. |
Sliding through the waters of one of the most beautiful bays of Majorca in one or two-person canoes. |
In 2 days, there won't be a Jew in the area. |
|
В настоящее время Индия превращается в одного из крупнейших потребителей ядерной энергии и поэтому рассматривает обеспечение безопасности своих граждан как свою приоритетную задачу. |
As an emerging major user of nuclear power, India considered its citizens' safety to be a top priority. |
Складывается впечатление, что мы создаем прецедент, когда в силу того, что мы считаем одного политического деятеля более подходящим, чем другой, мы отказываемся от своей верности демократии. |
It would seem to set a precedent that because we may consider one politician better suited than another, we dispense with our commitment to democracy. |
Если вы не знаете, где находится тот или иной параметр или функция, вполне возможно, вы сможете найти необходимое всего с помощью всего одного слова. |
If you don't know where to find a setting or feature you want, there's a good chance a single word will get you there. |
Вы можете создать новый альбом или переместить фотографии из одного альбома в другой, чтобы освободить место для новых фотографий. |
You can create a new album or move photos from one album to another to make space for new photos. |
Однако по опыту Первой мировой войны нам известно, что для начала тотальной войны достаточно одного неверного шага, и потому нам необходимо исследовать здесь возможности для дружбы. |
Yet total war can be blundered into, as evidenced by World War I, and so it behooves us to explore an opportunity for a friendship here. |
Итальянская защита не пропустила ни одного гола на протяжении четырёх игр и собиралась не пропустить ни одного и в пятой игре из шести в финале Кубка Мира. |
The Italian defence had not conceded a goal for four games, and were to go on to record a fifth shut out in six games at the World Cup finals. |
К сожалению, без указания хотя бы одного из них доступ к данному конкретному счету с хранящимися на нем средствами получить не сможет никто. |
Unfortunately, without knowledge of at least one of these, no one is able to get access to this particular account with the funds stored on it. |
Должностные лица всех уровней избираются в ходе очередных выборов на установленный законом срок, как правило, от одного года до шести лет. |
Officials at all levels are elected at regularly scheduled elections to terms of fixed duration, usually varying in length between one and six years. |
Но если через Землю проходит гравитационная волна, она растягивает длину одного плеча буквы «Г» и сжимает длину другого (и наоборот поочередно). |
But if a gravitational wave swept across Earth, it would stretch the length of one arm and compress the length of the other (and vice versa in an alternating pattern). |
Если ваше имя состоит из одного слова, введите его и в поле Новое имя, и в поле Новая фамилия, чтобы подать заявку. |
If you only have one name, you can enter the same name for both New first name and New last name to submit your request. |
Вы устанавливаете максимальный бюджет в 30 долларов для оплаты рекламы в течение определенного периода с помощью одного из указанных ниже вариантов расходования бюджета. |
You budget a maximum of $30 to be spent on the ad over a given time period using one of the budgeting options below. |
В случае, если вы выбрали схему оплаты CPC и не получили ни одного клика, плата за ваше рекламное объявление взиматься не будет. |
You won’t be charged for your ad if you chose CPC pricing and it doesn’t receive any clicks. |
Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения. |
But this is the wrong way to go, for it might serve only to erode one of the few effective mechanisms in place to make multilateral agreements binding. |
Как бы там ни было, доля одного процента - это недостаточно. |
Whatever it is, a fraction of one percent is not enough. |
Есть люди, которые становятся рабами или евнухами, а вы скулите из-за одного мешка риса для феодала? |
People are now becoming slaves and eunuchs And you whine about a local lord's bag of rice as discrimination? |
И у этого человека еще достанет сил, чтобы подняться, шаг за шагом, от одного чуда, которого он достиг, к еще большим чудесам. |
That very man has it within him to mount, step by step, on each wonder he achieves to higher marvels still. |
Отец должно быть подстрелил одного из них, и тот отступил. |
Dad must have winged the son of a bitch, and then he retreated. |
Райли Фрэйзер забрасывает двухочковый, сокращая отставание до одного очка. |
Riley Frazier shoots a two-pointer, cutting the deficit to one. |
The colors are named on a scale of one to ten. |
|
Он съел половину одного из филе и одну летучую рыбу, которую предварительно выпотрошил при свете звезд, чувствуя, как ночь становится все холоднее. |
Under the stars and with the night colder all the time he ate half of one of the dolphin fillets and one of the flying fish, gutted and with its head cut off. |
Ты представлял здесь и покупателя, и продавца, но ты задекларировал комиссию только за одного из них. |
You represented the buyer and the seller here, but you only declared commission for one of 'em. |
I used to make costume jewelry for a fashion designer. |
|
Ты удовлетворил одного жителя. |
You have one very satisfied citizen. |
Well, I didn't hear no kinks. |
|
Но на этот раз он не особенно торопился и подпустил своего преследователя на расстояние всего только одного прыжка от себя. |
But he did not run his best in this chase. He barely held his own, one leap ahead of his pursuer. |
Однажды попытался избить одного придурка, у которого был джип |
Once I tried to swipe a fool's Jeep. |
Эй ты, мартышка, - сказал однажды гарпунщик одному такому юноше. - Мы уж скоро три года как промышляем, а ты еще ни одного кита не поднял. |
Why, thou monkey, said a harpooneer to one of these lads, we've been cruising now hard upon three years, and thou hast not raised a whale yet. |
God, those damn things give me the creeps. |
|
Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки. |
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices. |
Оно было пустым, однако явно предназначалось для еще одного клейма... гораздо большего, чем остальные, и при этом с квадратной головкой. |
This partition was empty, but it clearly was intended to hold another brand... a brand much larger than the others, and perfectly square. |
Думаю, вам понадобится больше одного уголька. |
Well, you'd need more than charcoal. |
Вельботы, как полагается в подобных случаях, сразу же разделились, и каждый, выбрав себе одного какого-нибудь кита на краю стада, устремился к нему. |
As is customary in those cases, the boats at once separated, each making for some one lone whale on the outskirts of the shoal. |
И буду ждать одного в награду за... мои скромные слова мудрости. |
And I will expect one in return for the... words of wisdom I dole out. |
Они были одного роста и на одно лицо. |
They were alike in size and their faces were alike. |
Да что ж, мистер Джеггерс, - отвечал Майк голосом человека, страдающего хроническим насморком, - с ног сбился, но одного все-таки разыскал, как будто подходящий. |
Well, Mas'r Jaggers, returned Mike, in the voice of a sufferer from a constitutional cold; arter a deal o' trouble, I've found one, sir, as might do. |
Ты рапортуешь как нужно, возьмешь одного Шептуна и принесешь его обратно к нам. |
You'll report as ordered, get one of the weapons, and bring it back to us. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избрание одного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избрание одного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избрание, одного . Также, к фразе «избрание одного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.