Имеет филиалы в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имеет разные уровни - It has different levels
имеет ли это значение - does it matter
автомобиль имеет - car has
заключить, что имеет место - conclude that there has been
имеет богатую историю - has a rich history
имеет более широкие возможности - has more scope
имеет большой смех - have a great laugh
имеет большую компетентность в - has great competence in
имеет гальваническое золото - has gold-plated
имеет гражданство - has citizenship
Синонимы к имеет: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
головной офис и филиалы - head office and branches
его филиалы - its branches
зарубежные филиалы - foreign subsidiaries
выбранные филиалы - selected branches
молодежные филиалы - youth branches
через свои филиалы - through its affiliates
филиалы и дочерние компании - branches and subsidiaries
филиалы по всему миру - affiliates worldwide
через их филиалы - through their affiliates
филиалы или представителей - affiliates or representatives
Синонимы к филиалы: филиал, отделение, представительство, добавочный телефон, агентство, поселок, поселение
в отставке - retired
участник состязания в беге - runner
в результате - as a result of
загонять в угол - corner
бросаться в атаку - rush into the attack
хранить в закромах - bin
быть в курсе - be aware of
в порядке - OK
поднимать в воздух - lift into the air
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Кроме того, PETA имеет международные филиалы. |
In addition, PETA has international affiliates. |
Она имеет филиалы в Соединенных Штатах, Европе и Индии. |
It has branches in the United States, Europe, and India. |
В настоящее время SSG имеет филиалы в Далласе, Атланте, Чарльстоне, Бостоне, Литл-Роке, Москве, Латвии, в районе залива Сан-Франциско и в Гонолулу. |
Currently the SSG has branches in Dallas, Atlanta, Charleston, Boston, Little Rock, Moscow, Latvia, in the San Francisco Bay Area, and in Honolulu. |
В настоящее время ассоциация имеет филиалы в британских заморских территориях и зависимых территориях короны, а также в некоторых небольших независимых государствах. |
The association currently has branches in the British overseas territories and Crown Dependencies, as well as some small independent nations. |
Большинство негосударственных университетов в Иране являются частью исламского университета Азад, который имеет филиалы во всех городах Ирана. |
Most of non-public universities in Iran are part of Islamic Azad University, which have branches in all cities through Iran. |
CoCo Ichibanya имеет филиалы в Китае, Гонконге, Тайване, Корее, Сингапуре, Индонезии, Филиппинах, Таиланде, Гавайях и Калифорнии. |
CoCo Ichibanya has branches in China, Hong Kong, Taiwan, Korea, Singapore, Indonesia, Philippines, Thailand, Hawaii and California. |
Помимо штаб-квартиры в Вашингтоне, R Street имеет филиалы в Таллахасси, Флорида; Колумбус, Огайо; Сакраменто, Калифорния; Бостон, Массачусетс; и Раунд-Рок, Техас. |
In addition to its Washington headquarters, R Street has branch offices in Tallahassee, Florida; Columbus, Ohio; Sacramento, CA; Boston, MA; and Round Rock, TX. |
Сегодня, Саксо Приватбанк имеет филиалы в Дании, Броруп городов, Эсбьерг, Ольборг, Хернинг, Хернинг, Ольборг, Вайле и Орхусе. |
Today, Saxo Privatbank has branches in the Danish cities Brørup, Esbjerg, Fredericia, Hellerup, Kolding, Odense, Vejle and Århus. |
Помимо своей штаб-квартиры в Харбине, она также имеет филиалы в других крупных китайских городах, включая Пекин, Шанхай и др. |
Besides its headquarters in Harbin, it also has branches in other major Chinese cities including Beijing, Shanghai, etc. |
It has branches and outlets throughout Panay Island. |
|
Университет имеет филиалы колледжей, департаментов и научно-исследовательских институтов, которые находятся в основном в Пуне, Ахмеднагаре и Нашике. |
The university has affiliated colleges, departments, and research institutes, which are primarily in Pune, Ahmednagar and Nashik Districts. |
Компания транквилидаде имеет филиалы в нескольких странах, таких как Испания, Ангола и Мозамбик. |
Tranquilidade has subsidiaries in several countries, such as Spain, Angola and Mozambique. |
Связанная с Аль-Каидой террористическая организация имеет филиалы как в Иране, так и в Пакистане. |
The al Qaeda-linked terrorist organisation has branches in both Iran and Pakistan. |
За последние 150 лет у нас сложился образ жизни, который, при наличии английской основы, имеет свои неоспоримые характеристики и привлекательность. |
Over the last 150 years we have built a lifestyle which, although British in background, has its own undeniable character and charm. |
Человеку часто кажется, что он жирный или имеет избыточный вес. |
Makes frequent comments about feeling “fat” or overweight. |
Черепаха летает первым классом, имеет прощальные сцены с Мидоу Сопрано. |
Turtle flies first and has airport farewell scenes with Meadow Soprano. |
Позже я узнала, что никто в Нью-Йорке не имеет доступа к этой формуле. |
I later found out that nobody in New York City had access to that formula. |
И это имеет значение, потому что если ваша работа состоит в том, чтобы блокировать поступающий солнечный свет, вы будете гораздо более эффективны в тропиках под этим интенсивным тропическим солнцем, чем в более высоких широтах. |
And this matters, because if your job is to block incoming sunlight, you are going to be much more effective in the tropics under that intense tropical sun than you are in higher latitudes. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
А миссис Флоррик не смущало, что договор имеет принудительный характер? |
I see. And did Mrs. Florrick ever raise any concerns that the surrogacy contract was coercive in any way? |
Эта идеология унификации, однообразия и дешевизны широко применяемая в большом масштабе имеет множество неожиданных последствий. |
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences. |
Для пресечения незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ на море очень важное значение имеет межгосударственное сотрудничество. |
Cooperation among States is very important for the suppression of illicit traffic of narcotic drugs and psychotropic substances by sea. |
Лишь очень немногие специалисты обладают надлежащей правовой квалификацией: магистратом имеет право стать недавний выпускник юридического факультета университета. |
Very few professionals have adequate legal training: a recent university law graduate is eligible to become a magistrate. |
В развивающихся странах большинство бедняков не имеет права на государственное социальное страхование или социальное обеспечение. |
In developing countries, most poor people are not eligible for government social security or welfare assistance. |
Немаловажное значение имеет также анализ материалоемкости, энергоемкости и содержания возобновляемых ресурсов в единице конечного продукта. |
Monitoring the material intensity, energy intensity, and renewable resource content per unit of final use is also highly important. |
Региональный директор подтвердил, что программа имеет районную направленность в трех районах, где положение является относительно стабильным. |
The regional director confirmed that the programme had a regional focus in the three regions that were relatively stable. |
Благосостояние сельского населения имеет не меньшее значение для нашей Конференции. |
The well-being of rural dwellers is no less the business of this Conference. |
Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально. |
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. |
А самое интересное в том, что не важно, выиграет ли наш клиент или проиграет, наша компания всегда имеет свои комиссионные. |
The good part is that no matter whether our clients make money, or lose money, Duke Duke get the commissions. |
Из 12 магистратов 6 - женщины, из которых лишь одна имеет юридическое образование и две являются членами Суда по семейным делам. |
Of 12 magistrates, 6 are women, only one of whom has a law degree and two of whom are in the Family Court. |
Также ведется сбор и обработка информации о состоянии окружающей среды, что имеет важное значение для обеспечения здоровья граждан. |
As an important segment affecting the health condition of citizens, data on environment are collected and processed. |
В развивающихся странах наибольшее значение имеет абсолютное увеличение числа пожилых людей, а также темпы этого процесса. |
In developing countries, it is the absolute growth of older persons along with the speed of that growth that are most important. |
По мнению эксперта из Норвегии, это не имеет никакого смысла. |
This does not make sense in the opinion of the expert from Norway. |
Этот Договор имеет важное значение для обеспечения дальнейшего наличия растительных генетических ресурсов, которые необходимы странам, с тем чтобы прокормить их население. |
The Treaty is vital in ensuring the continued availability of the plant genetic resources that countries will need in order to feed their people. |
Каждое этническое меньшинство имеет собственные обычаи и практику, которые сформировались с давних времен и передаются из поколения в поколение. |
Each ethnic minority group has its own customs and practices, which were developed long ago and are handed down from generation to generation. |
Винт каждого крыльевого комплекса имеет независимую регулировку шага винта. |
The propeller of each foil allows an independent variation of the step. |
Генеральный секретарь подчеркнул, что принятие в этой области суровых и жестких законов имеет исключительно важное значение для обеспечения и поощрения терпимости среди социальных групп. |
The Secretary-General emphasized that adoption of severe and stiff laws was vital to assuring and promoting tolerance among social groups. |
Важное значение имеет также аналогичный анализ и пояснения по забалансовым статьям. |
A similar analysis and explanation of off balance sheet items is also important. |
Он имеет четыре отделения в различных регионах страны, и в настоящее время ведется подготовка к созданию еще четырех региональных отделений. |
It had four branches in various regions and preparations were being made to add four more regional branches. |
Спальная зона имеет ковер, а гостиная комната и небольшая кухня - деревянный пол. |
The bedroom area has a carpet and the living room and kitchenette are wooden floors. |
Самый простой вариант это использовать комманду Правка -> Стереть, которая даёт полную прозрачность не имеет параметра прозрачности, как у инструмента плоской заливки. |
The simplest method is the Edit -> Erase command, which gives complete transparency and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the Fill tool. |
Наряду с достаточным финансированием ключевое значение для более эффективного и результативного использования ресурсов имеет техническая помощь, направленная на увеличение потенциала в области освоения средств. |
Along with sufficient funding, technical assistance to increase absorptive capacity was key to ensuring a more effective and efficient use of resources. |
Необходимо реверсировать проводку по чеку, если исходный чек имеет статус Разнесено или Выплачено в поле Статус чека, датированного будущим числом в форме Ваучер журнала. |
You must reverse the check transaction if the status of the original check is Posted or Paid in the Postdated check status field in the Journal voucher form. |
Если адресат не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, то сообщение должно быть доставлено по его привычному местопребыванию. |
If the addressee does not have a place of business or mailing address, the communication is to be delivered to his habitual residence. |
При такой постановке вопроса проблема всегда решается путем предоставления больших возможностей тем, кто имеет наибольшую политическую власть. |
Put in these terms, the problem is always solved by giving more to those who have the most political power. |
То, что Америка или Запад делают или делали в прошлом, значения не имеет; для радикальных исламистов значение имеет западный еретический либерализм, индивидуализм и идея отделения церкви от государства. |
What America and the West do or did in the past is irrelevant; to radical Islamics, what matters are the West's heretical liberalism, individualism, and secularism. |
Включение или отключение возможности получения факсов для абонентской группы единой системы обмена сообщениями имеет приоритет над параметрами отдельного пользователя, входящего в единую систему обмена сообщениями. |
Enabling or disabling faxing on a UM dial plan takes precedence over the settings for an individual UM-enabled user. |
Неужели именно это имеет в виду президент Обама, когда говорит, что намерен завершить начатое дело? |
Is this what President Obama means when he says he’s planning to “finish the job”? |
Отмель имеет стратегическое значение, так как охраняет вход в Бухту Манилы и в Бухту Субик. |
The shoal is strategic, guarding the mouths to both Manila and Subic bays. |
Однако история не всегда спешит – особенно тогда, когда это устраивает тех, кто имеет возможность замедлить ее ход. |
But history isn’t always in a hurry — especially when it suits those in charge to slow it down. |
Путин имеет неплохое представление о том, что сырьевой российской экономике предстоят трудные времена. |
Putin has a pretty good idea that Russia's commodity-based economy is in for a rough time. |
имеет значение экспорт, что означает, что объявление об увеличении производства нефти неважно для цен. |
exports do, which means that announcements of increases in oil output are irrelevant for prices. |
Правительство Олланда и премьер-министра Жан-Марка Айро имеет сильное большинство на всех исполнительных и законодательных уровнях, что дает ему редкую возможность действовать. |
The government of Hollande and Prime Minister Jean-Marc Ayrault has strong majorities at all executive and legislative levels, giving it a rare opportunity to act. |
Отпечаток, который имеет много общего с тем, что был на составляющей бомбы, взорванной МСЗ на лесопилке в Ютике в 2005 году. |
Which means it has a great deal in common with a component from a bomb the ELM detonated in a lumber mill in Utica in 2005. |
Warmth isn't exactly in my toolbox as we speak. |
|
Ну, я обычно опровергаю предположения, что всё необычное имеет сверхъестественное начало, но это... |
Well, I'm normally opposed to assuming every wonder must have supernatural origins but all of this... |
Не имеет привычку делать, или она лежит там, поедая одну из ее закусок, |
Is not wont to do, or she's lying there, Having choked on one of her own snack chips, |
Этот закон, вероятно, имеет и всеобщий характер: всякий делающий всегда порождает и то, и другое - и благо, и зло. |
It was a universal law: everyone who acts breeds both good and evil. |
Он жует резинку и, видно, понятия не имеет, как вести себя в приличном обществе. |
He chews the gum, which I believe is not done in good circles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеет филиалы в».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеет филиалы в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеет, филиалы, в . Также, к фразе «имеет филиалы в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.