Имела в своём составе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь вес - carry weight
иметь большой успех - to have great success
иметь время - have time
не хотеть иметь ничего общего - want nothing to do with
иметь лишний капитал - overcapitalize
иметь что-то общее - to have something in common
за плечами (быть, стоять, иметь и т. п.) - behind (be, stand, etc. have. n.)
иметь неверное мнение - have a misperception
иметь катастрофические последствия - be disastrous
иметь дипломатический иммунитет - have diplomatic immunity
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
положить в положение - put in position
в сотрудничестве - in cooperation
упражнение для мышц-сгибателей в локтевом суставе - elbow flexion exercise
ездить в третьем классе - ride in the third grade
скорость передачи в бодах - baud rate
успокоить свою совесть в отношении чего-л. - soothe their consciences with regard smth.
брать в руки - pick up
не взял в расчёт - I did not take into account
освятить в церкви - sanctify the church
потемнение массы в результате загрязнения частицами от стальной гарнитуры - steeling
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
не в своем уме - out of one’s mind
человек не на своем месте - man is out of place
заявлять о своем намерении участвовать в гонке - throw her hat in the ring
в своем распряжении - have over here in his
настоять на своем - to insist on the
О своем - On his
на своём опыте узнал - on his experience learned
не в своём виде - not in its form
испытывать на своем горбу - learn by bitter experience
укрепляться в своем мнении - harden in view
имя существительное: composition, makeup, constitution, compound, train, consist, consistency, temper, trip
введение в состав - introduction to the
пропитывающий состав - saturating composition
водорастворимый отделочный состав - aqueous coating
состав формовочной смеси - sand formulation
в состав - part
боевой состав - effectives
младший офицерский состав - junior officers
компонентный состав - component composition
принимать в состав - accept as member
гармонический состав - harmonic composition
Синонимы к состав: состав, содержание, сложное слово, составление, образование, строение, композиция, художественная структура, монтаж, рецептура
Значение состав: Совокупность людей, образующая какое-н. целое.
Размер экрана также был уменьшен, и новая консоль имела только один слот для картриджа. |
The screen size was also reduced, and the new console featured only one cartridge slot. |
В составе Украинского фронта бригада Махно участвовала в боях с белогвардейцами на Донбассе и в Азовском море. |
As part of the Ukrainian Front, Makhno's brigade participated in battles with the White Guards in Donbass and in the Sea of Azov. |
Померания во время своего союза в Священной Римской империи имела общие границы со славянским государством Ольденбург, а также с Польшей и расширяющимся маркграфством Бранденбургским. |
Pomerania, during its alliance in the Holy Roman Empire, shared borders with Slavic state Oldenburg, as well as Poland and the expanding Margraviate of Brandenburg. |
В 1930-х годах он обычно появлялся в составе комического трио с Микки и Гуфи и получил свою собственную серию фильмов в 1937 году, начиная с Дона Дональда. |
In the 1930s, he typically appeared as part of a comic trio with Mickey and Goofy and was given his own film series in 1937 starting with Don Donald. |
Во время революции 1848-1849 годов Нови-Сад был частью сербской Воеводины, сербской автономной области в составе Австрийской империи. |
During the Revolution of 1848–49, Novi Sad was part of Serbian Vojvodina, a Serbian autonomous region within the Austrian Empire. |
Какая-то сильная тревога, которая имела глубокие корни и мучила ее. |
Some kind of deeper unease which just took root and festered. |
В условиях чрезвычайных гуманитарных ситуаций мы пытаемся по возможности обеспечить, чтобы наша работа имела долгосрочные последствия для развития. |
In emergencies we try as much as possible to ensure that our work has long-term development implications. |
До независимости традиционная система практически не имела правовых последствий; в уголовных делах традиционное урегулирование рассматривалось в качестве смягчающего фактора. |
Before independence, the traditional system had little legal effect; a traditional settlement was considered a mitigating factor in criminal matters. |
Тем не менее ПКНСООН должна опираться на сотрудничество всех государств, с тем чтобы она имела возможность достичь своих целей. |
The Drug Control Programme had to enjoy the support of all States if it was to attain its objectives. |
Число напоминаний и временные интервалы между их направлением должны быть установлены, с тем чтобы ЮНИДО имела возможность своевременно получать причитающиеся ей платежи. |
Numbers and intervals of reminders should be fixed so that UNIDO is allowed to collect its payments in due course. |
Действительно, не далее как в конце 1920-х годов насчитывалось всего с полдюжины промышленных корпораций, в составе которых имелись крупные исследовательские организации. |
Actually, even by the late 1920s, only a half dozen or so industrial corporations had significant research organizations. |
Каждая страна имела свою собственную серию громких скандалов в области общественного здравоохранения или безопасности. |
Every country has had its own series of high-profile public health or safety scandals. |
Например, арабские группировки в составе этой коалиции требуют большей поддержки со стороны США, которые поставляют оружие YPG. |
Arab groups within the SDF, for instance, have complained that they need greater support from the United States, which has provided arms to the YPG. |
I just meant from the shaker this morning. |
|
И я не думаю, что помощница парикмахера имела возможность раздобыть змеиный яд. |
And I don't think a hairdresser's assistant has the remotest chance of laying her hands on snake venom. |
Она нападала на других детей и имела дурную привычку пинать их ногами, после того как они падали. |
She attacked kids and had a nasty habit of kicking them while they were down. |
Faith's birth mother had no involvement. |
|
Она не имела в виду выбираться через окно и шататься по улице. |
She didn't mean climb out a window and go gallivanting. |
Гениальность иллюминатов, казалось, не имела пределов. |
The Illuminati genius, it seemed, would never cease. |
Не хочу, чтобы ты имела дело с очередным владельцем мотеля, поняла? |
I don't want you having to deal with no more of them motel men, you understand? |
Просто скажи им, что она понятия не имела о наркотиках. |
Just tell them, that she had no knowledge of the drugs. |
It did not have anything to do with me. |
|
I was thinking, like, a month of back rubs, but... |
|
Не так хороша, как она, бывало, хотела быть хороша на бале, но хороша для той цели, которую она теперь имела в виду. |
Not nice as she would have wished to look nice in old days at a ball, but nice for the object which she now had in view. |
Or had more than a nap up in your lab? |
|
Может показаться странным, что я говорю такое. Но в ту минуту она имела основания быть счастливой. |
It is a strange thing to say of a condemned murderess - but she had everything to make her happy. |
И я не имела такой обратной связи, которая сейчас есть в социальных сетях. |
I didn't have two-way engagement in the way that social networking really has now. |
Когда я говорила, что хочу, чтобы она была ценителем искусства, я не это имела в виду. |
When I said I wanted her to be an art lover, this isn't what I meant. |
Я не имела в виду, что лагеря ирландских цыган воняют. |
I didn't mean Traveller Camps smell. |
В 1953 году король Джигме Доржи Вангчук учредил Законодательное собрание страны-Национальное собрание в составе 130 членов - для содействия более демократической форме правления. |
In 1953, King Jigme Dorji Wangchuck established the country's legislature – a 130-member National Assembly – to promote a more democratic form of governance. |
Хотя каждая страна имела права на определенное количество частот в соответствии с планом ST61, не все они были введены в эксплуатацию. |
Although each country had rights to a certain number of frequencies by virtue of the ST61 plan, not all of them were brought into service. |
В течение ряда лет до октября 2002 года GRE имела отдельную секцию аналитических способностей, которая проверяла кандидатов на логические и аналитические способности рассуждения. |
For a number of years before October 2002, the GRE had a separate Analytical Ability section which tested candidates on logical and analytical reasoning abilities. |
Лавлок утверждает, что первоначальная формулировка была основана на наблюдении, но все еще не имела научного объяснения. |
Lovelock states that the initial formulation was based on observation, but still lacked a scientific explanation. |
Нанна также в настоящее время выступает в составе группы Lifted Bells, а также сольного проекта The City on Film. |
Nanna also currently performs as part of the band Lifted Bells, as well as a solo project The City on Film. |
Однако позже суд в полном составе дал Бондсу повторное слушание en banc, и 22 апреля 2015 года коллегия из 11 судей Девятого округа проголосовала 10-1 за отмену его приговора. |
However, the full court later granted Bonds an en banc rehearing, and on April 22, 2015, an 11-judge panel of the Ninth Circuit voted 10-1 to overturn his conviction. |
В апреле 2012 года Daily Telegraph заметила, что его фан-страница имела более 399 671 поклонников, прежде чем стать неактивной несколько месяцев спустя. |
In April 2012, The Daily Telegraph took note that his fan page had over 399,671 fans before becoming inactive a few months later. |
Города и поселки процветали при Империи Великих Моголов, которая имела относительно высокую степень урбанизации для своего времени, и 15% ее населения жило в городских центрах. |
Cities and towns boomed under the Mughal Empire, which had a relatively high degree of urbanization for its time, with 15% of its population living in urban centres. |
Каждая программа имела свой собственный особый способ форматирования документа, и это был сложный и трудоемкий процесс перехода от одного текстового процессора к другому. |
Each program had its own special way to format a document, and it was a difficult and time-consuming process to change from one word processor to another. |
Таким образом, 67-я серия имела более семейный тип внешности, поскольку 75-я серия была выше и, следовательно, более формальной по внешнему виду. |
The 67 series had therefore a more family type appearance as the series 75 were taller, and therefore more formal in appearance. |
Воздушная служба Шефера, работающая в составе службы скорой помощи Шефера. |
The Schaefer Air Service, operated as part of Schaefer Ambulance Service. |
Линетт была очень занята на работе и имела мало времени для семейной жизни из-за ее долгих часов. |
Lynette has been very busy at work and has had little time for family life due to her long hours. |
Помимо связей с тем, что позже стало род-Айлендским колледжем, школа имела связи с Бейтс-колледжем в штате Мэн, еще одним свободным баптистским учреждением. |
In addition to its connections to what would later become Rhode Island College, the school had connections to Bates College in Maine, another Free Baptist institution. |
В последующие столетия раннехристианская концепция имела далеко идущие последствия, выходящие за рамки чисто религиозных соображений, поскольку она была смешана и усилена идеями утопии. |
The early Christian concept had ramifications far beyond strictly religious concern during the centuries to come, as it was blended and enhanced with ideas of utopia. |
В мае Блэк дебютировал в основном составе на главном турнире WWE во время европейского тура, победив Курта Хокинса. |
In May, Black made his main roster debut on WWE Main Event while on the European Tour, defeating Curt Hawkins. |
Однако, если бы Вселенная никогда не имела начала, тогда действительно существовало бы бесконечное, бесконечное количество причинно-следственных событий. |
However, If the universe never had a beginning then there indeed would be an actual infinite, an infinite amount of cause and effect events. |
Санная трасса, использовавшаяся для зимних Олимпийских игр 1980 года, имела две различные настройки для различных стартовых площадок, используемых во время соревнований. |
The luge track used for the 1980 Winter Olympics had two different settings to the different start houses used during the competition. |
Древляне были соседним племенем, с которым растущая империя Киевской Руси имела сложные отношения. |
The Drevlians were a neighboring tribe with which the growing Kievan Rus’ empire had a complex relationship. |
В течение следующих шестидесяти пяти лет школа не имела постоянного дома, работая в самых разных местах. |
For the next sixty-five years, the school had no fixed home, operating in a variety of locations. |
Более вероятно, что эта сплетня была злонамеренной и имела целью очернить его имя. |
It is more likely that this gossip was malicious and intended to blacken his name. |
25 января 1945 года немецкая 4-я флотилия эсминцев в составе Z31, Z34 и Z38 вышла из Тромсе на Балтику. |
On 25 January 1945, the German 4th Destroyer Flotilla, consisting of Z31, Z34 and Z38 set out from Tromsø for the Baltic. |
В 1972 году он был в составе польской команды, которая финишировала десятой. |
In 1972 he was part of the Polish team which finished tenth. |
Я не вижу причин опускать упоминания о демографическом составе региона. |
I do not see a reason to omit references about demographic make up of the region. |
Отличительной особенностью модели 1860 года было то, что ее рама не имела ни верхнего ремня, ни какого-либо компонента, идущего над цилиндром. |
A distinguishing feature of the Model 1860 was that its frame had no top strap, or no component running above the cylinder. |
Это гарантировало, что даже если бы Красная Армия имела единое командование, многие ее бронетанковые части были бы брошены на произвол судьбы. |
This ensured that even if the Red Army had a unified command, many of its armored units would be committed piece-meal. |
Она имела дело с неврозами, психозами и извращениями. |
It dealt with neurosis, psychosis, and perversion. |
Армия паракрамабаху имела разнообразный этнический состав. |
Parākramabāhu's army had a diverse ethnic make-up. |
Лондонская постановка 1936 года получила в основном положительные отзывы, но не имела коммерческого успеха. |
The London production in 1936 received mostly positive reviews but was not a commercial success. |
Во Франции официальные лица заявили, что Чернобыльская авария не имела никаких негативных последствий. |
In France officials stated that the Chernobyl accident had no adverse effects. |
В августе 2015 года 25 депутатов от левой платформы в составе СИРИЗА покинули партию и сформировали Народное единство, чтобы оспорить досрочные выборы. |
In August 2015, 25 Left Platform MPs within Syriza left the party and formed Popular Unity to contest the snap elections. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имела в своём составе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имела в своём составе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имела, в, своём, составе . Также, к фразе «имела в своём составе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.