Иначе мыслящих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: otherwise, differently, other, else, alias, to the contrary, and
союз: else, or else, if not
словосочетание: other way
так или иначе - anyway
не иначе как - precisely
иначе бы - otherwise it would
должно быть иначе - should otherwise be
веские причины, чтобы сделать иначе - compelling reasons to do otherwise
иначе вы опоздаете - make haste or else you will be late
иначе не определено - not otherwise defined
иначе, чем наличными - otherwise than in cash
если иначе не согласовано - unless otherwise agreed by
не могло быть иначе - could not be otherwise
Синонимы к иначе: иначе, а то, в противном случае, по-другому
Значение иначе: В противном случае, а то ( разг. ).
своеобразно мыслящий человек - originally thinking person
прогрессивно мыслящий - progressive-minded
мыслящих - minded
неглубоко мыслящих - shallow-minded
аналогично мыслящих - similar-minded
возможность мыслящих - able-minded
экономически мыслящих - economically minded
мыслящий узко - closed-minded
человек мыслящий - the cogitative soul
одного мыслящих определение - single minded determination
Синонимы к мыслящих: думавший, рассуждавший, считавший, воображавший, представлявший
Поверьте мне, я обращаюсь к вам так по необходимости и не могу поступить иначе. |
And, believe me, I am acting rather from necessity than choice. |
Какая чудовищная случайность, что он меня отозвал, - сказал ученый, - иначе я его так бы и не заметил. |
What an incredible coincidence that he called me away, said the scientist. Otherwise I would never have noticed it. |
Завершение операции ожидается так или иначе около 9 утра завтра по местному времени. |
We now expect closure on our operation, one way or another at approximately 9:00 AM tomorrow local time. |
Ибо, как говорит Марциал, aliter non fit, Avite, liber - ни одна книга не пишется иначе. |
For, as Martial says, Aliter non fit, Avite, liber. No book can be otherwise composed. |
“I’d put it very differently,” Ivanchenko interrupts. |
|
Конечно, авария будет выглядеть иначе, в авариях не бывает, чтобы два или три исхода вели к чьей-то неминуемой смерти. |
Of course no accident is going to look like this; no accident has two or three options where everybody dies somehow. |
А по поводу второго вопроса: для чего это нужно, я бы поставил его иначе и сказал, что не думаю, что чувства служат для чего-то. |
And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything. |
Лагос подозревал, что слова в то время функционировали иначе. |
Lagos suspected that words worked differently in those days. |
Вождь должен следовать доводам рассудка, иначе за его страсти придется расплачиваться всем. |
A leader had to act with reason, or everyone would pay the price of his passion. |
Он должен быть комнатной температуры, а иначе я ем просто холод. Да. |
It needs to be at room temperature, otherwise it just tastes of cold. |
В любом случае, телефон - это очевидный ключ к разгадке, иначе бы Гейдж не пришёл за ним. |
Well, in any case, the phone is obviously key, or else Gage wouldn't have gone after it. |
Any more than that, and she strokes out. |
|
Иначе нажмите кнопку Отмена, чтобы закрыть панель управления. |
Otherwise, click or tap Cancel to close Control Panel. |
Там, где это возможно, и если не указано иначе, все средства будут возвращены на тот же счет, или источник, с которого они были первоначально внесены. |
Where possible, and unless we are instructed otherwise, all funds will be returned to the same account, or source, from which they were originally deposited. |
Расшифровка: если(значение A1 равно 1, вывести 1, если значение A1 равно 2, вывести 2, иначе если значение A1 равно 3, вывести 3). |
Which says IF(A1 equals 1, then display 1, IF A1 equals 2, then display 2, or else if A1 equals 3, then display 3). |
Они знают, что мы должны сделать власть денег менее важной в политике, иначе демократия окажется в большой беде. |
They know that we have to make money less important in politics or this democracy is in very big trouble. |
Так или иначе, но у Москвы остается немало рычагов для воздействия на ситуацию в сфере европейской безопасности. |
For better or worse, Moscow retains sufficient power to shape the security environment in Europe. |
Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть. |
Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding. |
Все эти мотивы так или иначе связаны с необходимостью сохранить во власти режим Башара аль-Асада. |
All these motives share in common a need to preserve Bashar al-Assad and his regime. |
Так или иначе, как я сказал, хотя мы купили двухдневную прогулку по Олтон-Тауэрз, мы вообще не хотели покидать гостиничный номер. |
Anyway, like I said, even though we bought a two-day pass for Alton Towers, we didn't really want to leave the hotel room. |
Но в присутствии раненых она всегда была весела, спокойна и полна сочувствия, и в госпитале ее называли не иначе, как ангел милосердия. |
But as long as she was where the wounded could see her, she was gentle, sympathetic and cheerful, and the men in the hospitals called her an angel of mercy. |
Но быть уверенным в том, что он каждый раз будет вести себя именно так, а не иначе, - нельзя. А если нельзя, то и знание наше пустое. |
But one cannot be certain of the way any man will behave in every case-and until one can do that a character is of no use to anyone. |
Иначе никакая цена не окажется достаточной. |
Otherwise no price is high enough. |
The cove looked different when the tide was out. |
|
Я могу продать ее за восемьдесят девять долларов и девяносто девять центов, но ни на цент дороже, иначе она тут же вернется ко мне обратно... |
I could sell it for as high as eighty-nine dollars and ninety-nine cents, but not a penny dearer, or back the thing must come to me. |
На твоём месте я бы вытащил жвачку из замка, Дрюзг, - заметил он любезно, - иначе мистер Филч не сможет добраться до мётел. |
“I’d take that gum out of the keyhole if I were you, Peeves,” he said pleasantly. “Mr. Filch won’t be able to get in to his brooms.” |
Иначе, я только что испортила картину стоимостью в 10 миллионов. |
Otherwise, I just defaced a $10 million painting. |
Очевидно, события в НАСА разворачиваются неблагоприятно, иначе президент наверняка швырнул бы новости в лицо сопернику. |
Obviously, whatever was going on with NASA had to be bad news. Otherwise the President would throw it in my face. |
Именно так и не иначе, всё преобразилось, неистово и мгновенно, едва произнесено было Cлово! |
So and not otherwise was the transformation, violent and instantaneous, upon the utterance of the word. |
Но передай этой дикой кошке за рулём чтобы она не сбрасывала скорость иначе никто из вас не выживет. |
You tell that wildcat behind the wheel not to slow down, though... or he won't even get a chance to bleed to death. |
Я бы хотел сформулировать вопрос иначе. |
But I would like to rephrase the question. |
Его брат занял замок и отнял земли и владения, принадлежавшие гораздо более высокому роду -роду Уилфгора Миддлгемского. А разве все норманские лорды поступают иначе? |
His brother sits in the seat, and usurps the patrimony, of a better race, the race of Ulfgar of Middleham; but what Norman lord doth not the same? |
Не прикасайся к нему, иначе будущее восстановится. |
Don't touch him, or time will reassert itself. |
Иначе как бы вы поверили этой Элизабет Бартон? |
Why else would you have given such credence to Elizabeth Barton? |
Как знаток и любитель свиней, я обязан приобрести эту беркширскую свинку. Это мой долг по отношению к ближним. Иначе меня замучит совесть. |
Being a connoisseur and disseminator of pigs, I wouldn't feel like I'd done my duty to the world unless I added that Berkshire to my collection. |
Иначе мне придется возобновить мой запрет на шорты с завышенной талией. |
'Cause then I'll have to reinstate my ban on high-waisted shorts. |
We ain't leaving here without restitution, of one sort or another. |
|
Он один из тех авантюристов, которые так или иначе живут за счет женщин. |
The adventurer who makes his living, one way or another, out of women. |
Они просто не поняли, что, когда свет падает сверху, картина выглядит иначе, отсюда и яркий контраст внизу. |
They also didn't realize they caught the painting when the light was pouring directly down on it, causing a deeper contrast at the bottom. |
Однако, как это часто бывает с различными многообещающими коммерческими проектами, которые выглядят столь заманчиво в мечтах или на бумаге, на деле все обернулось совсем иначе. |
However, like many another handsome commercial scheme on paper or bubbling in the human brain, the plan did not work exactly. |
Теперь нам надо на это ответить, иначе мы будетм выглядеть слабаками. |
Now, we got to answer back, or we look weak. |
Словно я вступила в новую полосу жизни, и теперь все будет иначе, чем раньше. |
It was as though I had entered into a new phase of my life and nothing would be quite the same again. |
Нет причин обходиться с мистером Сегерсом иначе. |
There is no argument for treating Mr Segers differently. |
Вот и все? Отлично, - повторил Батлер, принимая непреклонное решение так или иначе образумить эту девчонку. |
Is it, though? asked Butler, grimly determined by hook or by crook, to bring this girl to her senses. |
Т.е. если ты так стараешься, чтобы всех вывести из себя, потому что знаешь, что иначе не победишь. |
I mean, if you're going to all this trouble to psych out everyone else, then you must know you have a loser there. |
А пока что вы можете посмотреть налево... и увидеть авиабазу Нэллис, иначе известную как...Зона 51! |
And in the meantime, if you look out the left side of the cabin... you can just make out Nellis Air Force base, home to... Area 51! |
You know as well as I do it was the other way around. |
|
Так или иначе, не хочу чтобы он кому то навредил, так что не могла бы ты отстранить его от работы, пожалуйста? |
Anyway, I don't want him to hurt anyone, so would you, uh, take him off the floor, please? |
Иначе они закончат как мы, убивая друг друга в жажде завладеть... щепоткой золота. |
They might end up like us, killing each other out of greed for a handful of gold. |
Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств. Я бы его не вынес. |
It was that or a dinner party for both families, and I couldn't handle that. |
В свидетельских показаниях записано иначе. |
That is not what is written in the evidence. |
Наша компания Долгорешатели в соглашении с вами возьмёт на себя то, что иначе известно как Объединённый займ. |
So basically Debt Crunchers, in agreement with yourself, take what's known as a consolidation loan. |
Я составлял футбольную команду мечты за ужином, потому что не могу упоминать спорт в доме, иначе лишусь телека на неделю. |
I was doing my fantasy football draft at dinner 'cause I can't mention sports in the house or I lose TV for a week. |
Anyway, a cover-up's always worse than the truth. |
|
В дни, последовавшие за находкой, Мариус стал появляться в Люксембургском саду не иначе, как целуя или прижимая к сердцу платок. |
In the days which followed the finding of this treasure, he only displayed himself at the Luxembourg in the act of kissing the handkerchief and laying it on his heart. |
And a good thing, Simon... 'cause if it were, you might actually have a shot at winning. |
|
Все здесь иначе, чем у нас. |
They do things differently here. |
Вы отлично знаете... Моего мужа видели вчера вечером... Замолчите, иначе я вас сейчас задушу. |
You know well enough. Some one saw my husband last night. And shut up, because if you don't I'll most certainly strangle you. |
Я знаю сказку о том, как шестерых богатырей накормили пирогом из единого зернышка, но в жизни все иначе. |
I know the popular fantasy is that you can feed six strong men from ...a single seed cake, but you and I know better. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иначе мыслящих».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иначе мыслящих» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иначе, мыслящих . Также, к фразе «иначе мыслящих» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.