Информация не соответствует действительности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: information, data, info, communication, intelligence, gen, clue, light
классификация секретной информации в кнр - classification of secret information to China
Более подробная информация о каждом - more information on each
видимость в средствах массовой информации - visibility in the media
ежедневно обновляемая информация - daily updated information
Информация и развитие - information and development
информация о выдвинутом обвинении - informed of the charge
компромат информация - compromising information
обмен информацией по - exchange of information by
набор средств массовой информации - set the media
ограничить доступ к определенной информации - restrict access to certain information
Синонимы к информация: информация, сведения, осведомление, данные, справка, справочное бюро, отзыв, правка, рихтовка, новости
Антонимы к информация: развитие, дезинформация, становление
Значение информация: Сообщения, осведомляющие о положении дел, о состоянии чего-н..
не раздумывая - without hesitation
не в то время как есть нет - while there are no
люди не замечают - people do not notice
но никогда не делал - but never did
не так красиво - not so pretty
она никогда не выходит - she never goes out
не в монитор - fails to monitor
не объявлен - not declared
не проверяли - haven't checked
не физически - not physically
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: correspond, equate, match, meet, satisfy, fit, suit, conform, accord, agree
словосочетание: be in character, sort well with, hang together
соответствующие законы - relevant laws
всегда в соответствии - always according
другие соответствующие мероприятия - other relevant activities
в соответствии с оценками - in line with estimates
в соответствии с положениями, изложенными ниже - in accordance with the provisions set out below
лучший соответствующий - best respective
соответствующий запас - an appropriate margin
соответствующие законодательные требования - relevant legislative requirements
соответствующая учетная запись - applicable account
соответствующий двигатель - matching engine
Синонимы к соответствовать: соответствовать, быть аналогичным, согласовываться, переписываться, совпадать, сочетать, подбирать под пару, подгонять, пригонять, встречаться
Значение соответствовать: Заключать в себе соответствие с кем-чем-н..
имя существительное: reality, realness, real, fact, validity, actuality, vigor, vigour, right
действительные результаты - actual results
действительно хорошая идея - really good idea
вы действительно собираетесь - are you really going
информация о планах действий - information on action plans
за действия - for acts
что вы действительно думаете - what you really think
точки действия - points of action
мы были введены в действие. - we were put in.
Противоположное действие - countervailing action
оперативное действие - expeditious action
Синонимы к действительность: реальность, обоснованность, явь, жизнь, практика, факт, существенность, осуществимость, аутентичность, настоящее
Значение действительность: Объективный мир во всём многообразии его связей, бытие, окружающая обстановка, положение.
По общему признанию, некоторые из них сформулированы немного положительно, но описания действительно соответствовали тому, что я видел, когда был там. |
Admittedly, some of it is worded a bit positively, but the descriptions did match what I saw when I was there. |
Аргумент продолжался указанием на то, что если бы мы действительно действовали в соответствии с человеческими ценностями, то не было бы необходимости в конфликте с какими-либо живыми существами. |
The argument continued by pointing out that if we were to truly act on human values, there would be no need for a conflict with any living things. |
Многие факты, которые утверждал Трамп также совершенно не соответствовали действительности. |
Many of the facts that Trump asserted were also completely untrue. |
Число людей, которые действительно достигли идеала и прожили свою жизнь в соответствии с ним, было очень велико. |
The number of men who actually achieved the ideal and lived their lives by it was high. |
Следовательно, используются измерения; но сам возраст действительно является оценкой, заданной наилучшим соответствием параметров. |
Hence measurements are used; but the age itself really is an estimate, given by a best fit of parameters. |
Соответственно, найденные останки в его гробнице действительно принадлежали Иуде, Римскому стражу или добровольному ученику. |
Accordingly, the discovered remains in his tomb would then actually belong to Judas, a Roman guard, or a volunteering disciple. |
Однажды он действительно преподавал этические практики в соответствии с образом жизни ашрама. |
He once did teach ethical practices as per ashram lifestyle. |
То, что утверждает доктор Карл Херрлигкоффер - не соответствует действительности. |
That the said Dr. Carl Herrligkoffer - untrue. |
Многие сикхи в Британии настаивали на своем праве не соответствовать нормам Халсы, утверждая при этом, что они действительно сикхи. |
Many Sikhs in Britain have insisted on their right of not conforming to the Khalsa norms while maintaining that they are truly Sikh. |
Имя обычно пишется с ошибками как Celosterna, неоправданное исправление оригинального написания, не действительное в соответствии с ICZN. |
The name is commonly misspelled as Celosterna, an unjustified emendation of the original spelling, not valid under the ICZN. |
С другой стороны, в соответствии со своей доктриной двух царств, Лютер действительно поддерживал нерелигиозную войну против турок. |
On the other hand, in keeping with his doctrine of the two kingdoms, Luther did support non-religious war against the Turks. |
По не вполне ясным на сегодняшний день причинам, в рамках Комиссии действует неписаное правило, в соответствии с которым президент Комиссии избирается из рядов бывших или действительных премьер-министров. |
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers. |
С этой точки зрения частица действительно и определенно входит в тот или иной пучок в соответствии с вероятностью, заданной правильно интерпретируемой волновой функцией. |
In this view, the particle really and definitely goes into one or other of the beams, according to a probability given by the wave function appropriately interpreted. |
Нет. Она не говорила, что это не соответствует действительности, она сказала, что этому нет доказательств. |
No, she didn't say it was untrue, she said there was no real evidence. |
Однако доступные общественности карты могут не соответствовать действительности, и планы могут быть иными. |
The publicly available maps, however, could be off target and the plan might be different. |
Наконец, это действительно кажется динамическим списком в соответствии с этим шаблоном,который, вероятно, следует добавить. |
Lastly this does seem to be a dynamic list as per that template,which probably should be added. |
Если бы эта средняя цифра также соответствовала действительности на Кавказе, общее число раненых составило бы 284 000 человек. |
If this average also held true in the Caucasus, total wounded would number 284,000. |
В то время как число отличников действительно уменьшилось в соответствии с политикой, многие утверждают, что это вредит студентам Принстона, когда они подают заявки на работу или аспирантуру. |
While the number of A's has indeed decreased under the policy, many argue that this is hurting Princeton students when they apply to jobs or graduate school. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, заявление Отдела не соответствует действительности. |
In the opinion of OIOS, the Division's comments were contrary to facts. |
Однако проблема в том, что эта характеристика не соответствует действительности. |
The only problem is that the profile doesn't fit. |
Если этот прогноз соответствует действительности, то на инаугурации будет примерно по одному туалету на 600 человек, что категорически не соответствует ни стандартам Службы национальных парков, ни стандартам частных компаний. |
If this is the case, the ratio of toilets-to-people will be around one to 600, woefully inadequate by the National Park Service standards and private estimates. |
Насколько мне известно, я не открывал рта в вашем присутствии, - заявил я, что соответствовало действительности. |
'As far as I know, I haven't opened my lips in your hearing, I affirmed with perfect truth. |
Так о чем я, ты действительно думаешь, что эти узкие колготки, эти короткие-короткие шорты и высокие-высокие каблуки соответсвуют деловому стилю? |
And while we're at it, do you think that these tight tights and those short shorts and those high high heels are appropriate office attire? |
Поэтому, должен ли единичный вектор системы соответствовать в действительности одному метру или Ангстрему, зависит от приложения. |
Whether, therefore, the unit vector of the system is to correspond in reality to one meter or an Ångström depends on the application. |
Соответствие приборов, предназначенных для акустических измерений, установленным требованиям проверяется по принципу наличия действительного свидетельства о соответствии. |
Compliance of the acoustic measurement instrumentation shall be verified by the existence of a valid certificate of compliance. |
В том что касается приведения старых систем в соответствие с требованиями формата 2000 года, помощник Генерального секретаря говорит, что Секретариат действительно рассчитывал на то, что ИМИС будет введена в эксплуатацию в установленные сроки. |
On the question of making legacy systems year 2000 compliant, he said that the Secretariat had indeed believed that IMIS would be ready in time. |
Следует также учесть, что эту цифру опубликовало китайское правительство, и поэтому она может не соответствовать действительности. |
Consider, too, that this is the figure published by China’s government and may not be accurate. |
Хотя регистрируемая преступность действительно увеличилась с момента открытия Центрального парка в конце 1850-х годов, это соответствовало тенденциям преступности, наблюдаемым в остальной части города. |
Though recorded crime had indeed increased since Central Park opened in the late 1850s, this was in line with crime trends seen in the rest of the city. |
И я собирался проверить, насколько это соответствует действительности. |
I was about to learn just how true that is. |
А это дает шанс европейским демократиям, ибо, хотя Путин и может поступать так, будто он обладает неограниченной властью и бесконечными возможностями, это не соответствует действительности. |
And this is a chance for European democracies, because even though Putin might act as if he has unlimited power and unlimited opportunities, that is not true. |
Образ возрожденного российского колосса, угрожающего соседним странам, Западной Европе и США, никогда не соответствовал действительности. |
The image of a new Russian colossus threatening neighbors, Western Europe and the United States never reflected reality. |
Действительно, дизайн продукции или идеи компании не могут соответствовать ожиданиям клиентов. |
Indeed, the company's products design or ideas can not met customer's expectations. |
На сей раз составленный им образ никак не соответствовал действительности. |
This time the mental picture did not correspond with the reality. |
Однако, по нашему мнению, товар полностью соответствует образцу, так что нет никакой действительной причины для выставления претензий. |
In our opinion the goods are in complete accordance with the samples and therefore we cannot accept your complaint as a valid one. |
Теории соответствия подчеркивают, что истинные убеждения и истинные утверждения соответствуют действительному положению дел. |
Correspondence theories emphasise that true beliefs and true statements correspond to the actual state of affairs. |
А также все, что сказал Кайл Брофловски об инопланетном происхождении индейцев – не соответствует действительности |
And furthermore! Everything Kyle Broflovski said about native Americans being from outer space was untrue. |
Утверждается, что действительность заявления президентов в соответствии со статьей 356 подлежит судебному разбирательству. |
It is submitted that the validity of the Presidents proclamation under Article 356 is justiciable. |
Честно говоря, многие удаленные статьи действительно соответствовали критериям, но некоторые, похоже, были посвящены иностранным политикам, спортивным деятелям и тому подобному. |
To be fair, many of the deleted articles did fit criteria, but some seem to be about foreign politicians, sports people, and such. |
Это означает, что для прагматиков успех теории и ее соответствие действительности - две разные вещи. |
Hello, A discussion is taking place for era-style consensus for article Book of Isaiah so see the article's talk page. |
Аналогичные запреты распространяются на военно-морской флот и Корпус морской пехоты в соответствии с Положением о службе, поскольку действительный закон Posse Comitatus на них не распространяется. |
Similar prohibitions apply to the Navy and Marine Corps by service regulation, since the actual Posse Comitatus Act does not apply to them. |
Формально, я у нее не числился, но доктор Касвелл действительно согласилась быть научным консультантом по античности в соответствии с темой моей диссертации в университете Джорджтаун. |
But dr. Kaswell did agree to be my doctoral advisor at the antiquities graduate program at georgetown. |
Действительно, подавляющее большинство африканских правителей считают свои страны своей личной собственностью, которую можно использовать соответственным образом. |
Indeed, the overwhelming majority of African rulers regard their countries as their personal possessions, to be used as they see fit. |
В книге упоминаются реальные гробницы, склепы, подземные ходы, произведения искусства и архитектурные памятники Рима, местоположение которых точно соответствует действительному. |
References to all works of art, tombs, tunnels, and architecture in Rome are entirely factual (as are their exact locations). |
Я добежал до стены и опустился на колени проверить, соответствует ли созданная Ласкиэлью модель действительности. |
I got to the wall and knelt down to check Lasciel's mental model against the reality it represented. |
В соответствии с установленными правилами проведения этого референдума должно быть не менее 55% избирателей, которые поддерживают независимость, если этот референдум должен быть признан действительным. |
By the established rules of this referendum there should be at least 55% of voters that support independence if that referendum is to be recognized as valid. |
Ни она, ни ее родители не оценили стиль Ван Гога и были разочарованы тем, что он не соответствовал действительности. |
Neither she nor her parents appreciated Van Gogh's style and were disappointed that it was not true to life. |
Действительно, эти две пары были достаточно близки, чтобы их часто называли просто” Цзин-Гуань “и” Дун-Цзю соответственно. |
Indeed, the two pairs were close enough that they are often referred to simply as “Jing-Guan” and “Dong-Ju” respectively. |
Не оказывая отрицательного влияния ни на название, ни на действительность количества, которым он их кормил, сторож действовал в соответствии с чувствами обезьян. |
Without adversely affecting either the name or the reality of the amount that he fed them, the keeper acted in accordance with the feelings of the monkeys. |
Заявление Джорджа Кроссфилда, что в тот день он был на скачках в Херст-парке, почти наверняка не соответствует действительности. |
Statement that he was at Hurst Park races on day in question almost certainly untrue. |
Его заявления о службе в Северной Ирландии, Фолклендском конфликте и о том, что он был куратором Имперского военного музея, не соответствовали действительности. |
His claims of service in Northern Ireland, the Falklands conflict and that he was a curator of The Imperial War Museum were not true. |
О, не часто, я готовлю дома не часто, а) потому что у меня действительно нет большого количества времени и б) когда у вас есть то, что мы имеем здесь, пойти как бы на маленькую, маленькую кухню это немного, я считаю, это немного трудно, в некотором смысле, потому что вы привыкли к такому великолепному оборудованию и типам печей, и всему вокруг вас, и затем вы возвращаетесь в маленькую квартирку и пытается что-нибудь сделать, это просто не совсем то же самое. |
Ah, not much, I don't cook at home much, a) because I'm not really there a huge amount and b) when you have what we have here to go to a kind of small, small kitchen it's a bit, I find it a bit difficult, in a sense because you're used to having such great equipment and kind of ovens, and everything around you and then you go back to a little flat and kind of trying to do it it's just not quite the same. |
Действительно, цены на нефтяные продукты, такие, как бензин и керосин, характеризуются ростом с июня 2004 года. |
Indeed, prices for oil-related items such as gasoline and kerosene rose from June 2004. |
Если мы действительно хотим светского, интегрированного общества, то это аргумент в пользу того, чтобы требовать от каждого ребенка посещения государственной школы; но в большинстве западных обществ этот аргумент утрачен. |
If we really want a secular, integrated society, there is an argument for requiring every child to attend a public school; but in most Western societies, that argument has been lost. |
Западные страны, соответственно, уже призвали к проведению тщательного и объективного расследования, которое позволит привлечь убийц к ответственности. |
Western governments have, appropriately, called for a thorough and impartial investigation to bring the killers to justice. |
Действительно, своего рода упражнения по построению нации с использованием военных сил, имеющие место в Ираке и Афганистане, не уникальны; |
Indeed, the sort of troop-intensive nation-building exercises taking place in Iraq and Afghanistan are hardly unique; |
Вам не нужно быть финансовым экспертом, чтобы стать хорошим трейдером. Торговать на рынке Forex просто: принципам торговли не трудно научиться, если Вы действительно хотите зарабатывать. |
You don't need to be a financial expert to be a good trader; forex trading is simple to learn if you want to give it a go. |
хорошо, это действительно собственность агента Виртуальный тур по дому Говарда. |
Okay, this is the real estate agent's virtual tour of Howard's house. |
Я имею в виду, я знаю, что вещи в Средневековье были довольно убогими, но, действительно, вы могли бы оставить туристам немного гламурной иллюзии. |
I mean, I know things were pretty grotty in the Middle Ages, but, really, you might leave the tourists a bit of glamorous illusion. |
Accordingly, I am removing the citation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «информация не соответствует действительности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «информация не соответствует действительности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: информация, не, соответствует, действительности . Также, к фразе «информация не соответствует действительности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «информация не соответствует действительности» Перевод на испанский
› «информация не соответствует действительности» Перевод на хинди
› «информация не соответствует действительности» Перевод на немецкий
› «информация не соответствует действительности» Перевод на французский
› «информация не соответствует действительности» Перевод на итальянский
› «информация не соответствует действительности» Перевод на арабский
› «информация не соответствует действительности» Перевод на узбекский