Каково это иметь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
каково ваше желание? - what is your wish?
каково тебе - how do you feel
каково ей сейчас - how does she feel now
каково это быть - what it's like to be
каково им - how do they feel
каково это знать - how does it feel to know
Каково это на вкус - what does it taste like
знаю, каково это быть - know what it feels like to be
Представьте, каково это - imagine what it
я знаю, каково это быть - i know how it feels to be
Синонимы к каково: вона, удивительно
И это может нам дорого стоить - And it can cost us dearly
как это предусмотрено в документе - as stipulated in a document
Вы знаете, это место - do you know this place
когда все это закончится - when this is all over
это было похоже на все - it was like the whole
У меня есть это во мне - i have it in me
это означает меньше - this means less
мы должны сделать это в первую очередь - we must do that first thing
Оставь это для меня - hold this for me
ты упускаешь это - you miss it
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
иметь наибольшее значение - have the greatest value
имеет или иметь - has or have
иметь (обычно желательный) результат - to have / produce an effect
иметь благословения - have blessings
иметь тебя - to have you over
вы можете иметь только - you can only have
то вы будете иметь - then you will have
мы всегда будем иметь париж - we'll always have paris
я должен иметь См - i should have see
он никогда не может иметь - he might never have
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
Каково Ваше мнение, должны ли мы иметь разные подзаконные акты Константинополя и Стамбула, даже если они одного рода? |
What are your opinions, should we have different sub articles of Constantinople and Istanbul even if they are of the same sort? |
The friend said to my son, What's it like having two mums? |
|
Пусть же твое благоразумие увидит, О король, каково это-иметь уверенность в них, которые в проливе являются скорее бременем, чем защитой. |
Let then your prudence see, O king, what it is to have confidence in these, which in a strait are more burden than defence. |
Я знаю, каково это - иметь родственника в высших эшелонах власти. |
I know what it's like to have a relative in a place of power. |
Тогда я на себе ощутила, каково это — иметь неисправно работающий мозг, и именно тогда я стала заступником психического здоровья. |
That's when I learned firsthand what it feels like to have a malfunctioning mind, and that's when I truly became a brain health advocate. |
What's it like having hair like a girl? |
|
И безусловно я могу понять, каково это - иметь место, где ты можешь отдохнуть от рутины. |
I certainly understand what it's like to have a place where you can get away. |
Каково это... Иметь желание, но не иметь нужного инструмента, чтобы его исполнить? |
What's it like to have the desire, but not the right tool for the job? |
Дискуссия была инициирована вопросом от подруги, в котором она спросила о том, каково это-иметь волчанку. |
The discussion was initiated by a question from the friend in which she asked about what having lupus feels like. |
Well, I always wondered what it would be like to have a sister. |
|
Цель достижения полного временного отключения-продемонстрировать пользователям, каково это-не иметь доступной информации. |
The goal to achieve by a full, temporary blackout is to demonstrate to users what it is like to not have information available. |
Итак, Шон, до перерыва, ты собирался рассказать нам, каково это иметь такие необычные способности. |
Now, Shawn, before the break, you were about to tell us just what it feels like to have these other-worldly abilities. |
Представьте, каково это - всегда иметь рядом друга, который все делает лучше, чем вы. |
Imagine the misery of always having one's particular friend at hand, to do everything so much better than oneself. |
Я знаю, каково это, не иметь жизни, которую хочешь... жизни, которую заслуживаешь... |
I know what it's like to not have the life you wanted... the life you feel you deserve. |
А потом, потому что моя жизнь так прекрасна, я прихожу домой и объясняю кому-то кто не работал ни дня в своей жизни каково это иметь работу. |
And then, because my life is so blessed, I get to come home and explain to someone who's never worked a day in her life what it's like to have a job. |
Оно началось в 1946-м, через несколько месяцев после окончания войны, тогда учёные хотели знать, каково было женщине в то время иметь ребёнка. |
So it all starts back in 1946, just a few months after the end of the war, when scientists wanted to know what it was like for a woman to have a baby at the time. |
Затем мы следуем за потенциалом в будущее, чтобы понять, каково оно, жить в таком будущем. |
Then we trace those threads of potential out into the future, asking: What might it feel like to live in this future? |
Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале. |
So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand. |
Не появилось никаких свежих предложений о курсе политики: ни как спасти экономику (мультипартийная группа пытается найти решения), ни как иметь дело с материком. |
No fresh policy proposals have been floated either to rescue the economy (a cross-party group is trying to devise solutions) or to deal with the mainland. |
Если вы хотите иметь возможность упоминать любую Страницу Facebook в публикациях своего приложения, отправьте эту функцию на проверку. |
If you want the ability to mention any Facebook Page in page posts published by your app, you must submit this feature for review. |
Потеря одного вида может иметь непредвиденные последствия для многих других, поскольку экосистемы связаны тысячами тонких нитей взаимодействия, которые нам не всегда понятны. |
The loss of one species can have unforeseen consequences for many others, since ecosystems are connected by a complex web of interactions that we do not always fully understand. |
Если люди ведут себя по-разному, то это будет иметь существенные последствия для исследователей, которые не установят соответствие между онлайновыми и письменными опросами. |
If people do behave differently, this has potential consequences for researchers who do not establish equivalence of online and offline questionnaires. |
Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении совместный доклад 2008 года, который охватывает достижения в ориентированной на воздействие деятельности. |
The Working Group will have before it the 2008 joint report, which covers achievements of effects-oriented activities. |
И каково было быть одним из этих молодых, смазливых голливудских самцов? |
What was it like being a handsome, young buck in Tinseltown? |
Можешь представить, каково это - разорвать кого-то на части? |
Can you imagine tearing someone apart? |
Каково мне было узнать, что он родительское-то благословение, словно обглоданную кость, в помойную яму выбросил? |
Think of my feelings when I learned that he had thrown away his parental blessing like a gnawed bone into a cesspool. |
Если мы решим договариваться с Старками, эта девчонка будет иметь цену. |
If we choose to negotiate with the Starks, the girl has some value. |
Вы представить себе не можете, каково быть таким жалким, что бы я ни делал, это не имеет смысла! |
You don't know what it's like to be worthless, where nothing you do matters! |
Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши. |
If you were fortunate enough to have a room such as this... your wife would undoubtedly have taken it over... to house her aged and disagreeable mother. |
Я просто хотел, чтобы он... понял, каково это... задыхаться и... ощущать судьбу, на которую он обрекает. |
I just wanted him to understand what it's like to suffocate and to experience the destiny that he created. |
Я была миссис Робинсон и Нико представлял собой то, что я не могу или не должна иметь. |
I...was Mrs. Robinson, and Nico represented what I can't have, or shouldn't have. |
Каково мне будет сознавать, что любая его ласка является жертвой, приносимой из принципа? |
Can I bear the consciousness that every endearment he bestows is a sacrifice made on principle? |
А еще, мы - единственная планета, где достаточно соединиться двум существам, чтобы иметь потомство. |
We're also the only planet where procreation requires only two beings. |
Стоит допустить хоть один промах, и они не хотят иметь с тобой дела. |
Once they see an imperfection, - the organization wants nothing to do with you. |
Мне посчастливилось иметь крайне респектабельных родителей - к этой песне более или менее подходит определение... обратной стороны медали, если вы понимаете, о чём я говорю. |
I have the pleasure of possessing the most respectable parents... And this song came about more or less like the other side of the coin, so to speak. |
Меня часто интересовало, каково это: когда у кого -то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят. |
I have often wondered what it must be like to have one's mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in humans as they consume it. |
Perhaps you need to have a little bit more faith in people. |
|
Я бы хотела иметь возможность исцелить те раны, которые я нанесла вам, не догадавшись подсчитать ваши экю. |
I wish I could make you amends for all the troubles I have caused you, through not guessing the value of your poor five-franc pieces. |
Эти объекты не будут иметь значения, если нам удастся остановить Владыку. |
These facilities mean nothing if we succeed in stopping the Master. |
Нужно же мне иметь немного наличности на случай прекращения платежей. |
If I suspend, though, I'll have to have a little ready cash. |
Барт, я положу эти деньги в банк, с чего ты будешь иметь 0,001% выгоды. |
Bart, I am putting this money safely in the bank where you will earn zero point zero zero one percent interest. |
Я знаю, каково это, находиться рядом с кем-то, более величественным, чем ты сам. |
I know what it feels like, to be in the presence of someone much greater than myself. |
Представьте, каково просыпаться с этим от ночи к ночи. |
Imagine waking to that night after night. |
Здравствуйте, батюшка. Каково почивали? сказала хозяйка, приподнимаясь с места. |
Good morning, dear sir, she responded as she rose. How have you slept? |
Подумайте, каково было гостям. |
Think about how the guests feel. |
Ты знаешь, каково быть аутсайдером. |
You know what it's like to be the outsider. |
страх, злость... это сильные чувства, которые могут подтолкнуть человека на убийство, можете представить, каково это, когда они все наваливаются на вас |
fear, anger ... they're ... they're powerful feelings, feelings that make people kill, so can you imagine then being bombarded with them |
Ну, каково чувствовать себя суперзвездой? |
So, how does it feel to be a superstar? |
Мы получаем женщин-пленниц в качестве нашей доли добычи, и нас интересуют их цены, каково Ваше мнение о coitus interruptus? |
We get female captives as our share of booty, and we are interested in their prices, what is your opinion about coitus interruptus? |
Австралегенд, каково ваше определение европейца? |
AussieLegend, what is your definition of European? |
у меня были свои дети, так что я знаю, каково это. |
i had my own kids so i know what it feels like. |
Каково бы ни было его происхождение, оно, по-видимому, обеспечивает основные образы, с помощью которых миряне в настоящее время представляют себя. |
Whatever its origins, it seems to provide the basic imagery through which laymen currently conceive themselves. |
Каково значение графика различных уровней чернокожих, латиноамериканцев и белых? |
What is the relevance of the graph of different levels of blacks, Hispanics, and whites? |
What is the significance of the other links? |
|
Однако это заставило меня задуматься, каково же было общее ощущение здесь. |
It did make me wonder, though, what the general feeling was here. |
Каково доказательство / ссылка/цитата для предположения, что Хейс направил рекрутов в Нотр-Дам? |
What is the proof/reference/cite for the proposition that Hayes steered recruits toward Notre Dame? |
Независимо от того, каково действительное происхождение Неизвестного Солдата, эти народы поместили его в свое воображаемое сообщество. |
No matter what the actual origin of the Unknown Soldier is, these nations have placed them within their imagined community. |
Каково состояние на создании т. е. содружественная версия огоньком? |
What is the status on creating an IE freindly version of twinkle? |
Каково было бы отношение СССР к этим двум возможностям, то есть к дальнейшей борьбе или капитуляции? |
What would be the attitude of the U.S.S.R. to these two possibilities, 'that is, of further struggle or capitulation'? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каково это иметь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каково это иметь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каково, это, иметь . Также, к фразе «каково это иметь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.