Каково тебе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
каково ваше желание? - what is your wish?
Синонимы к каково: вона, удивительно
ты умеешь кататься на коньках? - can you skate?
ах ты дурак - you bloody fool
ты красивый - you are beautiful
ишь ты - Oh, you
милый ты мой - my dear
на ты с компьютерами - expert in computer
с компьютерами на ты - expert in computer
ты умеешь считать? - can you count?
ты что делаешь - what are you doing
что ты говоришь! - you don't say so!
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
Нужно написать, каково это - взрослеть, когда новый век на носу. |
You have to write about what it's like growing up as we approach... the new millennium. |
Каково значение Шопеновской левой Октавы в похоронах, Октябрь 1849 года? |
What is the significance of the Chopin-esque left hand octaves in Funerailles, Octobre 1849? |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
В нем шпульд освещал то, что он делал, и каково было его значение. |
It shpuld cover what he did, and what its significance was. |
Крис Андерсон: Всего один вопрос к тебе, Тед. |
Just one question for you, Ted. |
Come back up here and I will show you the way |
|
Его голос гонит нас повсюду, мы засыпаем со словами любимого Сладких снов тебе, моя дорогая! |
His voice chases us everywhere, we fall asleep with the darling`s words sweet dreams to you, my dear! |
Ты удивишься, если я скажу тебе что кучка новичков полицейских совершила все эти убийства? |
Would you be surprised if I told you... a bunch of rookie cops were the ones who were doing all the killing? |
Я говорил тебе, что он не даст коня. |
I told you he wasn't going to lend you a horse. |
Он предложит тебе должность посла в Международную организацию гражданской авиации. |
He would like to offer you an ambassadorship to the International Civil Aviation Organization. |
Тебе кто-нибудь говорил, что из тебя бы вышел отличный лидер культа? |
Has anyone ever told you you'd make a fantastic cult leader? |
Просто вырабатывается стереотип, и тебе начинает казаться, что всякий новый человек представляет угрозу. |
Because you get into a pattern, and then each new person who comes along seems to represent some kind of a threat. |
Это просто малая толика того, что может дать тебе солидное преимущество. |
It's just this small amount to you would make a massive difference. |
Она доверяла тебе так же, как и я. |
She trusted you as much as I did. |
Теперь тебе нужно быть очень осторожным! |
Now you must really be careful! |
Оскар, почему бы не воспользоваться этой возможностью, чтобы открыться всем здесь, когда нибудь тебе придётся это сделать. |
Oscar, why don't you take this opportunity to officially come out to everybody here, however you want to do it. |
And I'll get all my friends to help you. |
|
You should stop saying bad things about people. |
|
Это даёт тебе возможность обмануть меня и быть обманутым мной. |
This gives you the capacity to deceive me and be deceived by me. |
Значит тебе ясно, что я Б-г и остров мое королевство. |
So it's clear to you that I am God and this island is my kingdom. |
Я помню каково это - быть отвергнутой. |
I remember how much it hurts to be rejected. |
Я говорю тебе - Квеллинг не остановится. |
I am telling you Quelling is on the trail. |
Maybe you should keep a sack of them handy. |
|
У меня к тебе вопрос, если убивают еврея... тебя это волнует больше, чем если бы он был язычником... или черным или боснийцем? |
A question: If a Jew gets massacred... does it bother you more than if it's a Gentile... or a black or a Bosnian? |
Все, что в этом замке, принадлежит тебе. |
Everything in this castle is yours. |
Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть. |
You take this mirror, comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness. |
Fidel, you'd better get down to the old market, Cove Lane. |
|
You don't have to check Charlie's fingers for tinfoil soot. |
|
Я про тюрьму, там тебе бы пришлось вставать очень рано, всегда носить одну и ту же одежду и выполнять, то что тебе прикажет какой-то идиот, да? |
I mean, in jail, you'd have to wake up super early, always wear the same clothes and do everything some stupid idiot tells you, right? |
И я решила использовать весь свой кондитерский талант, чтобы сделать особый торт, который напомнит тебе обо мне. |
And I used all my new baking skills to make a special cake to remind you of me. |
Я добавил: «Если тебе потребуется больше времени на подготовку инструкций, дай знать, и мы увеличим сумму вознаграждения». |
I added, “If you end up spending a lot of extra time preparing the instructions, let me know and we can increase the payment accordingly.” |
Каково быть прекрасной бабочкой, за две минуты проверяющей пять гипотез? |
What's it like to be one of these brilliant butterflies who can test five hypotheses in two minutes? |
I can't tell you how nice it is to feel relevant. (Chuckles) |
|
Каково ваше оправдание проекту Вторые шансы? |
How do you rationalize Second Chances? |
Каково это, уточнить критическую массу? |
This is how you double-check a critical mass? |
Ты не понимаешь, каково это - слышать одни и те же голоса все снова и снова. |
You don't understand what it was like hearing the same voices over and over again. |
Джулии казалось, что никто, кроме нее, не представляет, каково жить с мужем, который так чудовищно тщеславен. |
It seemed to her that none but she knew what it was like to live with a man who was such a monster of vanity. |
Тебе ведь тяжело представить, каково это - быть одиночкой за 30, без постоянной работы в этом жутком городе, пытающейся улыбаться и по-своему любить. |
I guess it's hard for you to imagine what it's like to be a single woman freelancing in this dirty town trying to laugh and love my way through my 30s. |
Ты знаешь, каково это возвращение из мертвых. |
You know what it's like coming back from the dead. |
The first rule of book club is? |
|
Он собирается рассказать вам о том, каково быть полицейским детективом. |
He's going to talk about what it's like to be a police detective. |
Однажды вы узнаете, каково это. |
In due time you'll get to know what that means. |
Ну, сэр, возможно это потому, что я знаю, каково это - лишиться хранительницы очага. |
Well, sir, maybe I know a little bit about what it's like to lose the lady of the house. |
How is that Best Film Award holding up? |
|
В прошлом году снесли пять домов и в этом году три; людям деваться некуда - даже хижины с соломенной крышей не сыщешь. Вот каково оно в Уэйдон-Прайорсе! |
There were five houses cleared away last year, and three this; and the volk nowhere to go-no, not so much as a thatched hurdle; that's the way o' Weydon-Priors. |
А потом, потому что моя жизнь так прекрасна, я прихожу домой и объясняю кому-то кто не работал ни дня в своей жизни каково это иметь работу. |
And then, because my life is so blessed, I get to come home and explain to someone who's never worked a day in her life what it's like to have a job. |
Никто не понимает каково это. |
Nobody understands what this feels like. |
Это как дразнить медведя, чтобы лучше понять, каково это - быть растерзанным. |
Isn't that kind of like smacking a bear to better understand being mauled to death? |
Каково соотношение предпринимателей к работающему населению США и мира. |
What is the ratio of entrepreneurs to working population of USA and the world. |
Он также объясняет, каково было быть афроамериканцем в те времена, когда его обвиняли в подобном преступлении. |
He also explains what it was like to be an African American during those times in jail charged with such a crime. |
What is the current behavior of the bot? |
|
What is the population of the islands, and who lives there? |
|
What is the likely significance of this? |
|
у меня были свои дети, так что я знаю, каково это. |
i had my own kids so i know what it feels like. |
Мне на самом деле все равно, каково происхождение этого утверждения, оно явно ложно. |
I really don't care how sourced this statement is, it is patently false. |
What would be their attitude towards England? |
|
Каково же обобщение симфонического блэк-метала? |
What's the generalization of symphonic black metal? |
Что означает Альфа-член во временном ряду и каково значение Y? |
What does the alpha term mean in the time series, and what is the significance of Y? |
Однако это заставило меня задуматься, каково же было общее ощущение здесь. |
It did make me wonder, though, what the general feeling was here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каково тебе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каково тебе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каково, тебе . Также, к фразе «каково тебе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.