Какого черта ты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какого черта - why the hell
без использования какого-либо - without using any
без какого-либо кодирования - without any coding
без какого-либо обращения - without any recourse
какого рода прогресс - what kind of progress
какого черта я должен - what the hell was i supposed
для какого рода - for what kind of
обязательность какого-либо соглашения - bound by any agreement
нет, ни какого - no, none whatsoever
не является частью какого-либо предложения или контракта - does not form part of any quotation or contract
Синонимы к какого: чей, какой именно, которая, этот
имя существительное: feature, line, crease, dash, stroke, trace, side, boundary, score, scotch
особая черта характера - specialty
отрицательная черта - negative feature
ни черта не стоит - damn not worth
была общая черта - was a common feature
где черта - where the heck
Какого черта вы ожидаете - what the hell do you expect
глубинная черта - source trait
наиболее привлекательная черта характера - the most engaging quality of character
обсуждается в общих чертах - discussed in general terms
одна общая черта - one common feature
Синонимы к черта: особенность, черта, характеристика, свойство, характерная черта, деталь, линия, строка, контур, хвост
Значение черта: Узкая полоска, линия.
ты прекрасна - you are beautiful
давно ты здесь - how long have you been here
значит ты - so you
святее-чем-ты - holier than you
За что ты благодарен - what are you thankful for
как ты путешествуешь - how do you travel
думал, что ты большой - thought you were a great
говоря мне, кто ты - telling me who you are
Вы действительно думали, ты - you really thought you
если ты когданибудь вернешься - if you ever come back
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
Эй, какого черта ты вытворяешь? |
Hey, what the hell are you up to? |
Какого черта военачальник Белого Совета лично отвечает на гребаные телефонные звонки? |
And then a disturbing thought occurred to me: Why in hell was the war captain of the White Council answering the freaking phones? |
Какого черта, где ты взял скальпель? |
Where the hell did you get a scalpel? |
What are we supposed to do with Superglue? |
|
What possessed you to indent that plan here? |
|
What the hell, dude, slow down! |
|
Какого чёрта мы едем в Солт Спрингз? |
The hell we doing in Salt springs? |
Какого черта тут еще ждать? |
What the devil does one wait for? |
But he figures, what the hell, he's gonna use the sandstorm to try to escape. |
|
What the hell are you doing in my dorm, Katherine? |
|
Вопрос в том, какого черта она мать этих почти полупрозрачных белых девочек. |
The question is, how the hell is she the mother of those almost translucent white girls of yours. |
Дьявол вас побери! Какого черта помпа не работает? - проревел Рэдни, сделав вид, будто он не слышал разговора матросов. |
'Damn your eyes! what's that pump stopping for?' roared Radney, pretending not to have heard the sailors' talk. |
И какого черта я с вами связался? |
Why the hell did I ever take up with you? |
как ты думаешь, какого черта я развожусь или крашу свои волосы? |
Why the hell do you think I'm getting a divorce or dyeing my hair? |
Какого чёрта, Гордон, если ты делаешь кухни, то уборные, уж конечно, должны достаться мне. Но это была лишь лёгкая рябь на гладкой поверхности. |
Hell, Gordon, if the kitchen's going to be yours, then the johns've got to be mine, but these were only surface ripples. |
Why did you put a firecracker in that phone? |
|
What the heck did you do to my girl, Kent? |
|
What the hell happened in Baltimore? |
|
Предполагалось, что я буду показывать вам фокусы и читать ваши мысли, но, после некоторых раздумий, я решил, а какого черта? |
Yes, I'm supposed to do magic tricks and read minds for you, But after some thought, I, Decided what the hell? |
Какого черта твой друг задаёт мне все эти дурацкие вопросы, Раш? |
Why the hell is your man asking me all these damn questions, Rush? |
Какого черта ты болтаешь? |
'What the devil do you mean by blurting that out? |
Он покраснел, начал кричать на Эльзу, какого, дескать, черта она болтает. Так это правда? -спросила Кэролайн. |
He went crimson and started blustering. He turned on Elsa and asked her why the devil she couldn't have held her tongue. Caroline said, Then it is true? |
Крумитц, какого черта ты творишь? |
Krumitz, what the hell are you doing? |
can you tell me what the heck i'm doing here? |
|
«Я не мог понять, какого черта делает Вебер, как датчики взаимодействуют с гравитационной волной. |
“I couldn’t figure out what the hell [Weber] was doing — how the bar interacted with the gravitational wave.” |
Какого черта тебе тут надо, приятель? -поинтересовался я. |
What in hell do you want, choom? I inquired. |
Why the devil should we keep knives to cut one another's throats? |
|
What the devil does a civilian mean with a moustache and those infernal frogs to his coat! |
|
Я - лицензированный юрист, ветеран двух войн, и мне бы хотелось знать, какого черта его беспокоят? |
I am a licensed attorney, a veteran of two wars, and I'd like to know why in hell he's being harassed. |
How the hell would I know the busboy? |
|
Мир жаждет знать, какого черта здесь происходит, но мы не можем им рассказать. |
The world is clamoring to know what the hell is going on, and we can't tell them. |
Суп, пиво, чипсы, сигареты, леденцы, соль... люди крадут соль, Кэш, какого чёрта? |
Soup, beer, chips, cigarettes, lollipops, salt... people are stealing salt, Kash, what the hell? |
Это уже больше похоже на сказку, в которой мы с тобой больше не побываем, так что, какого черта? |
Well, this is as close to a fairytale as you and I are ever gonna get, so what the hell? |
Какого черта она переполошилась? |
What the hell is she so riled up about? |
Какого черта моя экономность имеет отношение к... этому? |
What in the devil does my thrift have to do with... that? |
Какого черта ты преследовал нарика и карманника в центре города? |
What the hell were you doing chasing a druggie smash and grabber in midtown? |
Какого черта банда из такого далекого района высматривает здесь? |
What the hell is a gang from that far uptown doing scoping a neighborhood? |
Какого чёрта, - тянул на южный манер Гэс Уэбб,- ну пусть выкинут ещё пару тысяч, всего и делов. |
What the hell, drawled Gus Webb, set 'em back just a coupla thousand bucks more, that's all. |
What a helluva place to break down. |
|
Я не вижу другого пути, и ты хочешь быть там, так какого черта? |
I don't know another way, and you want to be there, so what the heck? |
Не понимаю, какого черта они не могут разговаривать нормальными голосами. |
I don't see why the hell they can't talk in their natural voice. |
Какого чёрта эта псина разгавкалась? |
What the hell is the goddamn dog barking at? |
Меня тут люди спрашивают, какого чёрта тебя понесло. |
I got people asking why the hell you've drifted non-compliant. |
Лео, Какого черта ты сделал с моим музыкальным магазином? |
Leo, what the hell did you do with my record store? |
Но какого черта! По сравнению с вашим одром тот соловый был просто флейточка. |
But, what the hell! the horse was a penny trumpet to that roarer of yours. |
Thus I reiterate - what the hell is going on? |
|
(Horse whinnies) What the hell is she doing here? |
|
Какого черта он делает в голливудском фильме? |
What the hell is that doing in a Hollywood movie? |
Why did you rip the contract in front of him? |
|
Какого пятнистого черта Эко делает во Фримонте? |
What the sun-dappled hell is Echo doing at Freemont? |
Он имел в виду нет, ни черта подобного, и это - проблема любезности, понимаете. |
He meant no, no bloody way, and that is the problem of niceness, you know. |
Фрэнк держался подле нее, но поминутно отходил, словно не находя себе места от какого-то внутреннего беспокойства. |
Frank was standing by her, but not steadily; there was a restlessness, which shewed a mind not at ease. |
Какого дьявола, все равно нечем заняться, пока нас не найдут, - пожал плечами Бэнда. |
Banda shrugged. What the hell. I have nothing else to do until they find us. |
The hell you doing around here? |
|
Это заметная черта в работе комедийной труппы Монти Пайтона. |
It is a prominent feature in the work of the comedy troupe Monty Python. |
Без какого-либо примера, стоящего рядом с ним, статья может быть неправильно истолкована, как это было сделано в данном случае. |
With no example standing beside it the article can be misinterpreted as has been done in this case. |
Если речь идет о создании какого-то прецедента для использования поиска по ключевым словам Google в качестве цитат словоупотребления в будущих статьях, то... |
If this has been about creating some sort of a precedent for using Google keyword searches as cites of word usage in future articles then... |
До версии Сиддики вся статья была похожа на разглагольствование какого-то одержимого антипакистанского фанатика. |
The British government, in charge of diplomatic relations, protested cautiously, as Anglo-American relations were tense. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «какого черта ты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «какого черта ты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: какого, черта, ты . Также, к фразе «какого черта ты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.