Какой степени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Какой степени - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
what extent were
Translate
какой степени -

- какой [местоимение]

имя прилагательное: what

местоимение: what, which, as, whichever, whichsoever



Хорошо, я уродина с поющим фурункулом, но я ведь и человек, в какой-то степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I'm a freak with a singing butt boil, but I'm still a human being, more or less.

Дигиталин в какой-то степени кумулятивное лекарство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Digitalis is, to some extent, a cumulative drug?

Вы отрицаете тот факт, что если Вы можете купить британский Рендж Ровер, то это в какой-то степени ударит по Форду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you deny the fact that you can buy a British-made Range Rover has hurt Ford to a degree?

Подтверждение ранее принятых документов истолковывается как применимое в той степени, в какой государства уже утвердили эти документы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reaffirmation of previous documents was interpreted as applicable to the extent that States had already affirmed those documents.

Сегодня из 59 депутатов, представляющих Шотландию в британском парламенте, лишь один – консерватор. Вот до какой степени тори позволили себя вытеснить в некоторых частях страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, there is one Scottish Conservative MP out of 59 in the UK Parliament, a mark of how the Tories have allowed themselves to be frozen out of some parts of the country.

Такие меры не только являются международно-противоправными, они также увеличивают - неизвестно, в какой степени, - риск для потенциальных будущих жертв терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only are such measures internationally unlawful, but they also increase, to an unknown extent, the risk to potential future victims of terrorism.

Они являются неотъемлемыми от международного правопорядка в той же степени, в какой право на высылку неотъемлемо от суверенитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are inherent in the international legal order in the same way as the right of expulsion is inherent in sovereignty.

[ Неудача в обнаружении изменений в сценах ] Это работа Рона Ренсинка, которая была в какой-то степени вдохновлена тем предположением в конце моей книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

[Failure to Detect Changes in Scenes slide] This is Ron Rensink's work, which was in some degree inspired by that suggestion right at the end of the book.

В какой-то степени это можно понять – тому были основания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To some extent, this was understandable – and not without justification.

По запросу, мы должны предоставить объяснение, до какой степени мы берем на себя ответственность за банкротство или, в случае дефолта, за другие компании, работающие с вашими операциями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On request, we must provide an explanation of the extent to which it will accept liability for any insolvency of, or default by, other firms involved with your transactions.

Вот сволочь проклятая! - выдавил посетитель, и Г ораций Куин понял, что в какой-то степени проклятие адресовано ему самому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goddam bitch, his visitor said softly, and Horace Quinn knew that part of the curse was for him.

Это отношение окажется более низким в той степени, в какой оценка финансовым сообществом будет ниже реально обусловленной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the degree by which it falls below these standards, the price-earnings ratio will tend to decline.

Хотя не все развернули межведомственный процесс, все они в какой-то степени занимаются разработкой задач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While not all have initiated an inter-ministerial process, all have engaged to some extent in developing objectives.

Я не знал как это будет и в какой степени, но я знал я хочу находиться среди бюстгалтеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know in what way or on what level, but I knew I wanted to be around brassieres.

До какой же степени должно опуститься общество, чтобы клеймить человека только за то, что он силён и велик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what level of depravity has a society descended when it condemns a man simply because he is strong and great?

Дисциплина должна соблюдаться хоть до какой-то степени...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discipline has to be maintained to a degree, sir.

Все это были люди в достаточной степени развращенные, лгуны, с большими надеждами на будущее, вроде, например, поступления на содержание к какой-нибудь графине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these were people corrupt to a sufficient degree, liars, with great hopes for the future- such as, for example, entering the service of some countess as a kept lover.

Какой-то пятиклассник передумал обменять коробку для ланча Близкие контакты третьей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some fifth grader reneged on a swap for a Close Encounters lunch pail.

Думаю, слова в какой-то степени могут помочь нам в поиске смысла жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Searching for the meaning of life, I think words have something to do with that.

Но в таких случаях существует более серьезная проблема: в какой степени генеральный директор должен нести ответственность за то, что случается под его наблюдением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there is a broader issue at stake in such cases: to what extent should a CEO be held responsible for what happens under his watch?

Ощутимый удар всем нанесла депрессия; некоторые в какой-то степени оправились, Китинг и Дьюмонт - нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The depression had hit them all; others had recovered to some extent, Keating & Dumont had not.

Что касается Закона 1989 года, касающегося вопросов об определенных кастах и предотвращения жестокого обращения с определенными племенами, она хотела бы знать, в какой степени он осуществляется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to the Scheduled Caste and Scheduled Tribes Prevention of Atrocities Act of 1989, she wondered to what extent it had been implemented.

Саймон, мне кажется, что ты не понимаешь, до какой степени...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simon, I don't think you understand how egregiously offensive...

Доля небезопасных абортов и соотношение между небезопасными и безопасными абортами напрямую зависят от той степени, в какой законы об абортах являются ограничительными и/или карательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rate of unsafe abortions and the ratio of unsafe to safe abortions both directly correlate to the degree to which abortion laws are restrictive and/or punitive.

Природоохранные нормы различаются также в том, в какой степени они стимулируют разработку новых технологических процессов или продукции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Environmental regulations also differ in the extent to which they force the development of new technological processes or products.

Но сейчас, пройдя через это тяжкое испытание столько раз, Джулия в какой-то степени закалилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But by now, after having passed through the ordeal so many times, she had acquired a certain nonchalance.

Во-первых, в той же степени, в какой разница между тенденциями роста экономики и естественными ставки движет вверх оценку активов, маржинальные изменения в этой разнице должны приводить и к изменениям в оценке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, to the extent that the gap between trend growth and natural rates drives up asset valuations, marginal changes in that gap should lead to changes in those valuations.

Нам следует обсуждать, в чем и до какой степени мы готовы уступить, а не только, как нам лучше наказать Россию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be debating the nature and extent of that accommodation, not simply how we can punish Russia more severely.

Когда молодой человек в его возрасте остепеняется, он в какой-то степени обкрадывает себя, утрачивает задор, превращается в рантье, -заметил Натан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man who has sown his wild oats at his age puts himself out of court. He has no pluck; he puts money in the funds, replied Nathan.

Для любого наблюдателя избирательной кампании в США, начиная с центра событий, который на этой неделе находится в штате Айова, его заявление кажется нелепым: здесь мало кого хоть в какой-то степени интересует Россия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To any observer of the U.S. election campaign from this week's Ground Zero, Iowa, the statement appears absurd: Few people here care about Russia one way or the other.

Другим важным фактором при определении того, в какой степени правительство способно предпринимать такие усилия, является достаточность ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adequate resources were another important factor in determining the extent to which Governments were able to undertake these efforts.

И поразительно, что все последовавшее за тем ни в какой степени меня не изумляло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And please know that in all that follows I knew no surprise whatever.

Мистер Герберт не стоит подобной щедрости, но в какой степени этот жест рассчитан на публику?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Herbert is no especial excuse for such generosity. But how publicly directed is the gesture?

В какой степени, Вы думаете, это ставит крест на перспективах мира?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what extent do you think that’s closing off prospects for peace?

- В какой степени направления исследований будут продолжать определяться самими исследователями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Q: To what extent will research directions continue to be decided by the researchers?

Партийным учением Джулия интересовалась лишь в той степени, в какой оно затрагивало ее личную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except where it touched upon her own life she had no interest in Party doctrine.

Я имею в виду, что многие консерваторы и в какой-то степени другая категория — многие сторонники Трампа — взбешены элитой побережья и глобалистами, потому как видят в них тех, кто не заботится о благе Америки, не предан истинным ценностям страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, a lot of conservatives and, to the extent that it's a different category, a lot of Trump supporters, are infuriated by the coastal elites and the globalists because they see them as, sort of, not cheering for America, not embracing fully American values.

Ему хотелось проверить, до какой степени лицемерия способна она дойти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to see to what extent her duplicity would g°.

Правда, в какой-то степени, именно это и сделали немецкие депутаты, голосуя за принятие резолюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a way, though, that's exactly what the German legislators did in voting for the resolution.

- Таким образом, эти силы были довольно существенными, но в какой степени некоторые решения того времени – война в Ираке, например, - привели к такому результату?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So these forces were pretty substantial, but to what extent did some of the decisions of that time — the Iraq War, for example — lead to this result?

Я имею в виду, я осознаю те удивительные преимущества, которые мы получили, и как они могут улучшить нашу жизнь, возможно, но мне кажется, в какой-то степени, мы были бы лучше без них, потому что тогда мы бы не зависели от них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean I'm aware of the amazing advances that we've had and how they can improve our lives, possibly, but I almost feel, to some extent, we'd be better off without them because we would then not be reliant upon them.

Это в какой-то степени противоречит друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They contradict one another to some degree.

Коэн отмечает, что доклады, поступающие из Израиля, свидетельствуют о том, что страна плохо подготовлена к последствиям превентивной войны, какой в большей или меньшей степени будет война против Ирана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cohen notes that reports in Israel suggest that the country is ill-prepared for the consequences of a preventive war, for that is what, more or less, it would be, against Iran.

Была выражена надежда на то, что использование данных, уже собранных ЮНСИТРАЛ и другими источниками, позволит в какой-то степени сэкономить усилия и время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was hoped that some effort and time could be saved by using data already accumulated by UNCITRAL and other sources.

Может и так, в какой-то степени, но Катрина вернула Новый Орлеан на карту в определённом свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe they did, to a certain extent, but Katrina has put New Orleans back on the map in a certain way.

В случае общих или взаимосвязанных компонентов неисправность должна обнаруживаться только в той степени, в какой она может сказаться на работоспособности системы ЭКУ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For shared or connected components, a malfunction need only be detected to the extent it may impact the ESC system's operation.

В какой-то степени, - признал инспектор Нил, -мы с вами представляем разные точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a way, said Inspector Neele, you and I represent different points of view.

Однако в настоящее время нельзя со всей определенностью сказать, в какой степени это было сделано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was currently not clear to what extent that had been done.

Когда мы просим людей рассказать о том, что они чувствуют, они легко могут описать свое текущее эмоциональное состояние как положительное или отрицательное и, до какой-то степени, интенсивность переживаемых эмоций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we ask people how they feel, they can easily describe their current emotional state as either positive or negative and, to some extent, how intense that emotion feels.

Я имею в виду, что Знамя становится в какой-то степени помехой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, the Banner is becoming a kind of liability.

Какой на этот раз предлог? Проверка шасси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the excuse this time, undercarriage check?

Тем не менее, периодически мы можем предоставлять фактическую информацию в отношении какого-либо базового рынка или какой-либо сделки, информацию о которых вы запросили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, from time to time, we may give you factual information in relation to an underlying market or a transaction which you have enquired about.

Что в большой степени определяется условиями доступа к рынкам и требованиями для выхода на рынки, установленными странами-импортерами, в том числе крупными сбытовыми сетями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including by large distribution networks.

Кроме того, владельцы терпеливого капитала в большей степени хотят – и готовы – брать на себя риски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patient-capital owners are also more willing, and better able, to take risks.

Приятно было думать, что она способна до такой степени потерять голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fun to think that she could be so crazy.

Но сейчас его возбуждение дошло до такой степени, что ему не терпелось пробежать все это расстояние разом, не переводя дыхания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now his excitement had reached such a degree that he was impatient to run the whole of that distance at once, without stopping for breath.

Эротическая литература приписывается в значительной степени сексуальному пробуждению и освобождению женщин в 20-м и 21-м веках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Erotic fiction is credited in large part for the sexual awakening and liberation of women into the 20th and 21st centuries.

Основная сумма относится, в частности, к доле стоимости продаж в зависимости от степени тяжести нарушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The basic amount relates, inter alia, to the proportion of the value of the sales depending on the degree of the gravity of the infringement.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «какой степени». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «какой степени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: какой, степени . Также, к фразе «какой степени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information