Конторских - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В то же время, падают показатели в сфере занятости среднего класса, людей со средней оплатой и образованием, вроде производственно-технического персонала, конторских служащих и работников отделов продаж. |
Simultaneously, employment is shrinking in many middle-education, middle-wage, middle-class jobs, like blue-collar production and operative positions and white-collar clerical and sales positions. |
Расходы по статье прочего оборудования включали закупку факсимильных аппаратов и запасных частей для другой конторской техники и фотокопировальных машин, потребовавшихся в связи с проведением незапланированного ремонта. |
The other equipment purchased included facsimile machines and spare parts for other office machines and photocopiers to effect unforeseen repairs. |
И если Черный кинжал произойдет, пока кучка конторских крыс спорит о твоей надежности, мы все встряли. |
And if Black Dagger happens while a bunch of desk jockeys are busy arguing about your credibility, we're all screwed. |
Расходы, произведенные в течение рассматриваемого периода, связаны с приобретением оргтехники и конторской мебели и оборудования. |
Expenditure incurred during the period relates to the acquisition of office automation equipment and office furniture and equipment. |
Вот какие мысли одолевали Каупервуда, когда в его кабинет вошел конторский рассыльный и доложил об Эйлин Батлер и Альберте Стайерсе, приехавшем почти одновременно с нею. |
With these thoughts Cowperwood sat there waiting. As he did so Aileen Butler was announced by his office-boy, and at the same time Albert Stires. |
Он дважды посылал мистера Смоллуида за шипучими напитками, а тот дважды наливал их в два конторские стакана и размешивал линейкой. |
Mr. Smallweed has been twice dispatched for effervescent drinks, and has twice mixed them in the two official tumblers and stirred them up with the ruler. |
Ко времени выхода книги Фридан в 1963 году капитализм уже вовлекал замужних женщин в расширяющийся сектор услуг, информационный сектор, а также на конторскую работу. |
By the time Friedan's book was published in 1963, capitalism was drawing married women into the expanding service, clerical, and information sectors. |
Если они меня отсюда уберут, посадят за какой-нибудь конторский стол или того хуже... отправят на пенсию, я не знаю, что я буду делать. |
If they took that away from me, put me behind some desk in the ivory tower, or worse... early retirement, I don't know what I'd do. |
Сэр, я заполнил запрос на ордер, чтобы найти в общественном центре конторскую книгу. |
Sir, I filled out a warrant request to search the community center for the account book. |
Он сделал с ними несколько шагов и позвонил у двери конторскому мальчику, чтобы тот проводил их к выходу. |
And with that he led the way to the door and pulled a bell in order that an office boy might show his visitors to the street door. |
Так, Айзек сказал, что конторская книга была в кабинете 265. |
All right, Isaac said the account book was in room 265. |
Я хочу сказать, Бенджамин, что ты солдат, а не конторский клерк. |
What I mean to say, Benjamin, is that you are a man of blood, not some deskbound clerk. |
И он все еще ждет ответа от этих конторских крыс. |
And he's still waiting to hear back from those desk jockeys. |
9 должностей водителей и 5 должностей конторских помощников. |
Nine Driver posts and five Office Assistant posts. |
Я решил, что это кто-то местный, и изучил конторскую книгу Сестёр. |
I figure it's an inside job, so I revisited the Sisters' record book. |
И, откровенно говоря, что мне делать с еще одним конторским писакой из Лэнгли. |
And quite frankly, I don't know what I'm gonna do with another desk jockey from Langley. |
А в дальнейшем он уже переставал платить и тем самым экономил на ведении конторских книг. |
And after a while he did not pay the men at all, and saved bookkeeping. |
An office boy nicknamed Ginger Nut completes the staff. |
|
Сметные расходы по этой статье связаны с эксплуатацией конторского оборудования, такого, как электронно-вычислительные машины, копировальная техника и печатные машинки. |
The estimates relate to the maintenance of office equipment such as computer, copying machines and typewriters. |
Экономия была обусловлена закупкой меньшего количества конторской мебели и оборудования, чем это планировалось первоначально. |
Savings were due to the acquisition of fewer pieces of office furniture and equipment than originally planned. |
В конторских книгах есть всё. |
The account books have everything. |
Do you have any clerical skills? |
|
Включены также ассигнования на различные предметы снабжения и услуги, предусмотренные для покрытия расходов на канцелярские и конторские принадлежности и материалы и коммуникационных издержек в размере 750 долл. |
Provision for miscellaneous supplies and services to cover the cost of stationery, office supplies and communications costs estimated at $ 750 is also included. |
Агент МИ5 конторский вдруг становится внешней разведки МИ-6. |
The deskbound MI5 agent suddenly becomes an MI6 foreign intelligence operative. |
К числу основных закупленных ЮНФПА в 1991 году товаров относились: медицинское оборудование; контрацептивы; аудиовизуальное оборудование; компьютеры; конторское оборудование и автотранспортные средства. |
The major commodities procured by UNFPA in 1991 were medical equipment; contraceptives; audio-visual equipment; computer equipment; office equipment; and vehicles. |
Автотранспортные средства, коммуникационное оборудование, оборудование для обработки данных и часть конторского оборудования были переданы правительству Сьерра-Леоне. |
Vehicles, communications equipment, data processing equipment and some office equipment were transferred to the Government of Sierra Leone. |
На открытой площадке возле конторы толпились незанятые рабочие, освещенные конторскими фонарями. |
Idle workers crowded on the open square near the office, lit by the office lights. |
Шлиман стал курьером, конторским служащим, а позже бухгалтером в Амстердаме. |
Schliemann became a messenger, office attendant, and later, a bookkeeper in Amsterdam. |
Малость покрасивее, чем конторская мебель, -заметил Харниш. |
It's sure prettier than office furniture, Daylight remarked. |
С каких это пор конторские крысята стали делать мужскую работу?! |
When did office boys learn to do a man's work? |
Он считал, что Теккерей вполне заслужил славу любимого писателя мелких конторских служащих, а Карлейль, по его мнению, был только добросовестным ремесленником. |
Thackeray, he considered, was fairly entitled to his position of favourite author to the cultured clerk; and Carlyle he regarded as the exponent of the earnest artisan. |
Любой мало-мальски знакомый человек, будь то делец или конторский служащий - все равно кто, -после нескольких даже мимолетных встреч проявляет известное дружелюбие. |
It was sure to come in the intercourse of any two persons. Any stranger, a business man, a clerk, anybody after a few casual meetings would show similar signs of friendliness. |
Вместо того чтобы выполнять поручения, он теперь часто коротал время, рисуя на конторских бланках. |
Often, when he should have been doing something that was given him, he wasted his time drawing little pictures on the office note-paper. |
В смете расходов предусматривается создание и оборудование конторских помещений, госпиталя второго эшелона и пересылочного лагеря на 1000 человек. |
The cost estimates provide for the establishment and equipping of office premises, a level-2 hospital and a 1,000-person transit camp. |
На нем был светлый костюм из ворсистого сукна и полосатая рубаха с отложным воротником. Под мышкой он держал большую конторскую книгу. |
He was dressed in light tweeds, with his neck very open in a striped shirt collar; and carried a minute book under one arm. |
Фабричные и конторские рабочие в 1921 году предложили использовать церковные богатства для облегчения голода. |
Factory and office workers in 1921 proposed that the church's wealth be used for hunger relief. |
Поболтал ручкой в чернильнице, невидящими глазами скользнул по записям в конторской книге. |
He rattled the pen in the ink bottle and looked blindly at his record book. |
В одном конце комнаты стояли конторский стол и несколько стульев, которых, однако, было недостаточно, чтобы рассадить столько народу. |
At one end of the room stood an office desk and several chairs, though not enough to seat so many people. |
С тем же похвальным намерением он с самого первого дня на сцене наклеивал все газетные вырезки в большие конторские книги, и их накопилась уже целая полка. |
With the same laudable object he had had all their press cuttings from the very beginning pasted in a series of large books. |
Пока, упершись ногой в задок, он растягивал тугие распорки, Фуфлыгина любовалась бисерно-серебристой водяной кашей, мелькавшей в свете конторских фонарей. |
While he rested his foot on the back and stretched the tight braces, Fuflygina admired the mess of watery silver beads flitting past the light of the office lamps. |